Magyar Nemzet, 1983. június (46. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-17 / 142. szám

Péntek, 1983. június 17. Irodalmunk régi kincseinek föl­támadása Új sorozatot indított a Szép- I­­rodalmi Könyvkiadó. Első két kecses kötetét forgatva, mind­untalan eszembe jut egy má­sik, hasonló szándékú kiad­vány vállalkozás: a Vajthó László szerkesztésében jó egy évtizedig megjelenő Magyar Irodalmi Ritkaságok szürke füzetei. Hatvannál több száma közül jó néhányat ma is félt­ve őrzök. A Vajthó-féle sorozat fő ér­deme volt, amit címében is vállalt: a m­agyar irodalom el­érhetetlen és elfeledett alkotá­­sait adta közre, e füzetek sorá­ban jelent meg többek között Temesvári- Podbárt,­­Pázmány Péter, Károlyi Gáspár, Borne­misza Péter, Édes Gergely, Dugonics András, Bessenyei György, Barcsay Ádám, Ver­seghy Ferenc, Péterffy Jenő és Blédl Frigyes több kiadatlan ír.i­.e.; itt vált elérhetővé pél­dául a Siralmas Panasz, a Captus Catholici és Szent Er­zsébet legendája. Vajthó László fáradozása ma is tanulságul szolgálhat: lel­kében az irodalomtörténeti vonzalom és érdeklődés szán­dékával, valamint a bölcs ne­velői törekvés hitével nagy célú feladatot látott el, füze­teit ugyanis diákok segítségé­vel jelentette meg. Tanári ve­zetéssel egy-egy gimnázium­­ tanulói, többnyire az önképző­kör tagjai végezték a kézirat előkészítését, összevetését az eredetivel, s némelyik füzethez még a bevezető tanulmányt is ők írták. A nyomdai levonato­kat ugyancsak ők korrigálták. Nagy kár, hogy Vajthó kezde­ményezésének fölújítása el­akadt­: a hatvanas évek elején az ELTE Apáczai Csere János Gyakorló, Gimnáziumában ta­nítványaival Temesi Alfréd irodalomtörténész már hiába folytatta e szép munkát, pél­dájuk alig talált követésre. Megjelenésre várva Napjainkban, a könyvkiadók színűi egy m­assái versengve te­­remetik meg a magyar íroda­­lom elérhetetlen vagy ellete­­nest ritkaságait. ha látszólag késsekedve, lassan is, de a nagy mulasztásokat csak-csatt puaílja a kutatás. A Régi Ma­gyar Költők tára 1877-ben m­­ulott sorozatának 1937-ig, te­hát hatvan esztendő alatt mindössze tizenhét kötete je­lent meg; az 1959-ben útjára bocsátott RMKT Új Sorozatá­ban eddig tíz. (Ezt a tizet vi­szont négyszer-ötször nagyobb évterjedelemben, korszerű jegyzetekkel adta közre az Ak­adém­i irodalomtudományi intézete.) A régi magyar pró­zai művek kritikai kiadását is felkarolta az Akadémiai Ki­adó, ám­ e határtalan nagy munkát egymaga soha nem végezhetné el. Számos ismert vagy kézirattárakban lappangó magyar mű várt megjelente­tésre (az Árpád-kori legendák is Intelmek sorából, vagy Ano­nymus Gestájától kezdve nem­csak középkori költészetünk remekei, de a későbbi króni­kák, valamint a reformáció és ellenreformáció iratai, emlék­iratok özöne, önéletírások lé­giója). S mind bonyolultabb a fel­adat, hiszen nemcsak szöveg­hű, a modern tudományos kö­vetelmények szükséglete sze­rint való kiadásokat sürgetnek az igények. Abban az ország­ban, ahol a középkori versek vagy a zsoltárok gyűjteménye, akárcsak Orbán Balázs neve­zetes műve vagy Széchenyi Naplója egyaránt keresett könyvnek számít, a hiányokból adódó választék gazdag lehe­tősége okkal ösztönözheti bát­ran tettekre a könyvkiadást. Könyvek és kövek A Magyar Ritkaságok most megindított sorozatával a Szépirodalmi ugyancsak bát­rabb tettre vállalkozott. Gyöngyösi Gergely Arcok a magyar középkorból című könyve latinul íródott, s ötöd­­félszáz év múltán első ízben jelent meg magyar nyelven. A kései magyar középkor műve­lődéstörténetének egyik becses kútfője ez a mű, amely Az első Remete Szent Pál rendjén le­vő testvérek életrajzai című hatalmas rendszerező munkát tartalmazza. A magyar alapí­tású pálos rend mintegy nyolc­van magyarországi, szlavóniai és németországi kolostorának levéltár­ában gyűjtötte össze adatait Gyöngyösi, hogy a XVI. század elején megírja az akkor háromszáz esztendős rend történetét. Nagy műve humanista irodalmunk egyik ritka szép emléke.­­ A könyv olvasása közben , nemcsak Gyöngyösi nagyszerű­­ leírásaiból elevenedett meg­­ előttem a pálosok világa. Meg­élt emlékeim is elővillantak, s eszembe jutott Zolnay László dudaszentlőrinci ásatása. Itt, e­­ városban, a budai hegyek nyu-­­­gati oldalán, pontosabban a­­ János-hegy és a Fá­s-hegy nyergében a régész feltárásé-­­­val előbukkanó „Magyar Es­künél” lenyűgözi méreteivel a mai szemlélőt. Láthattam s te­­j nyeremmel tapinthattam a­ Gyöngyösi művében oly sok-­­­szor emlegetett Remete Szent ■ Pál vörösmárvány tumbájának " Zolnay által föltárt töredékét,­­ amely ezt megelőzőleg egy, a­­ harmincas években épült disz- i­poól falazóköveként szolgált.­­ A régész, ak­i évekig kutatta a­­ budaszentlőrinci pálosok tár-­­ gyi emlékeit, nemcsak ásatási­­ beszámolóiban, de könyveiben­­ is leírta megrendítő találkozó- , sajt elpusztult, elsüllyedt kő- s­zépkori művelődésünk e gyö-­­­nyörű tárgyi emlékeivel. S jómagam riporterként is számot adhattam a Magyar Nemzet hasábjain a Pilisszent­lélek fölötti dombon árválkodó — egyik első — pálos kolosto­runk romjairól. Sanyarú sor­sát 1975 augusztusában egy orv­ásatás pecsételte meg, s alapzatát is föltárta a kincs­kereső magánrégészet. „Ku­tyák hurcolták, rágták a cson­tokat’’, és „A gyerekek az em­beri koponyákat egymásra rakták, majd kövekkel, össze­törték” Ezt adta hírül a be­­­­számoló. Más kérdés persze,­­ hogy a klastrom megmaradt­­ köveit két évszázadon át építő-­­ anyagként, használhatta. Pilis-­­ szentlélek: lakossága. Gyöngyösi kör­ében most megelevenedett e'51 n em ,*• pá­losok régen volt világa; a ko­lostorok hús homályában per­gő szellemi élet, de a följegy­­zett adomák és anekdoták cse­lekményét megimökítő Gyön­­gyösi remek leírásaival is a kor hiteles tanújaként lépett elém. Főlktatás ígérete Pécsváradi Gábor Jeruzsá­­lemi utazása ugyancsak most jelent meg először magyar nyelven. Az obszerváns feren­cesek tartományfőnöke, Pász­tói János fölszentelt paptest­vére társaságában járta meg, szinte a mohácsi bukást meg­előző években az akkor átte­kinthető és elérhető világot. A korabeli hiedelem szerinti föld középpontjából, Jeruzsá­lemből elindulva, a négy égtáj irányába járta be a Szentföl­det. Stenetáriuma, úti beszá­molója híven , követi a hazai útleírások már akkor is élő hagyományát, műve mégis pá­ratlanul szép és pontos, ugyan­akkor eredeti ábrázolását adja a megismert tájaknak. A személyes élmény­ vará­zsával, bibliai történetek föl­idézésével tárja elénk zarán­doklatuk napi eseményeit és utazásuk körülményeit, de le­írásaiból minduntalan fölsej­­dül a közelgő török veszedel­met figyelő szemtanú aggo­dalma. A Jeruzsálemi utazás szöve­gét fordító és gondozó Holt Béla arról győz meg bevezető tanulmányában, hogy Pécsvá­radi Gábor leírásai és adatai ..kiválóan alkalmasak Jeruzsá­lem történeti topográfiájának kiegészítésére, vagy az egyko­rú ábrázolások, metszetek részletes elemzésére”. A Magyar Ritkaságok soro­zat első két kötete fölcsigázza az olvasó érdeklődését. Várjuk, hogy kövessék folytatásai! A Bél Mátyás, Körösi Csom­a Sándor, Ungnád Dávid, Vitéz János és Bod Péter műveit, a Mátyás király leveleit, a Tar Lőrinc pokoljárásának és Ju­­lianus barát utazásának histó­riáját közrebocsátani tervező kiadó szándéka, hisszük, nem az álomvilágok ígérete. Kiss Károly Man Nemzet Trencsényi- Waldapfel Imrére emlékeztek Trencsényi-Waldapfel Imre születésének hetvenötödik év­fordulóján, csütörtökön em­lékülést rendezett a Magyar Úttörők Országos Szövetsége elnöksége, az úttörőtörténeti bizottság és az Úttörővezető folyóirat szerkesztő bizottsága az úttörőszövetség székházá­ban. Trencsényi-W­aldapfel Imre 1946-ban és 1957-ben is egyike volt a magyar úttörőmozgalom alapítóinak. Az ő nevéhez, fű­ződik a mozgalom hagyomány­­rendszerének, ideológiájának és pedagógiai rendszerének több alapvető eleme, így pél­­­­dául a jelképrendszer és az­­ 1848—49-es szabadságharcos hagyományok összekapcsolása.­ Az emlékülésen a kortársak­­ megemlékezése után összeállí­tás hangzott el Trencsényi Waldapfel Imre előadásaiból. Ezt követően a Magyar Úttö­rők Országos Szövetsége, az Ókortudományi Társaság, az Irodalomtörténeti Társaság és az írószövetség megkoszorúz­ta a Farkasréti temetőben a Tr­­sényi Waldapfel Imre­ urnáját. Trencsényi Waldapfel Imre vallástörténész, klasszika-filo­lógus és irodalomtörténész ti­zenhárom esztendeje már, hogy eltávozott az egyetemi katedrá­ról, és akadémiai tisztéről, és az életből is. A gyorsan élő és a gyorsan égő emberek közé tartozott. Egészen fiatalon, a negyvenes években írta meg legjelentő­sebb vallástörténeti tanulmá­nyait; olyan összehasonlító művelődéstörténeti munkákat, amelyek­re egykettőre fölfigyelt a művelt világ. Volt pedig ak­kor más is, amire figyelni kel­lett: háború, üldözés, barbár­ság, mely az emberéletet és az antik kultúra örökségét egyformán fenyegette. Fenye­getett ifjú tudósként rejtőzni kény­szerülő Waldapfel Imre is. A kényszerű elvonultságot azonban munkára és nagy ira­mú önművelésre használta föl. Olyan tudásanyagot gyűjtött össze, olyan gazdag ötlettárát a majdani vallástörténeti föl­fedezéseknek, amelyekre ké­sőbb nyugodtan építhette föl tanulmányírói, professzori, akadémikusi és , népművelői pályáját. Később, azaz a sza­badság éveiben — tán éppen az elzártság szorongató érzésé­nek ellensúlyozására és elfele­désére — ezernyi hivatalt, kö­zösségi tevékenységet, ezernyi feladatot vállalt. Tanított, és az úttörőszövetség elnökeként, te­­vékenykedett, könyveket irt, fordított, népművelő előadásai­kat tartott, vitatkozott. És ne­velt, nevelt, mindenütt nevelt. Ki tudja, hány nemzedéket ok­tatott az anikvitás szeretetére, a modern kor és az ókor össze­vetésének történelemformáló erejére. Példátlanul terjedel­mes életművet hagyott maga után. Fölmérni és földolgozni e hagyatékot még ma sem igen lehetséges. Egy Trencsényi Waldapfel Imréhez hasonló munkabírású ifjú kellene eh­hez az összegezéshez. Nem önmagáért szerette a görög—­latin kultúrát, nem a személyes sikerért a könyv­szerkesztést, a tanszékvezetői munkát, hanem az emberekért. Filológiai gonddal ki lehetne ezt a — tán — közhelynek is fölfogható állítást műveiből elemezni. Ám a tudós bizony­ság helyett álljon itt a hetven­öt éves Trencsényi Waldapfel Imre emberségére egy szerény, személyes tanítványi emlék. Csak azt a diákját volt, hajlan­dó reggeli vizsgaóráján szigor­latoztatok aki szavát adta, hogy rendesen megreggelizett, mielőtt a professzori szobába beavatoskodott. A korgó gyom­­rúakat szigorú szóval zavarta le a budapesti Bölcsészkar Pes­ti Barnabás utcai épületével szembeni kávézóba. A bőséges reggelihez szükséges húszast ő maga nyomta a sápatag diák markába. Tejeskávé és vajas zsömle után jöhettek, azután a morzsák, jöhettek a Vesta-mű­­vek, jöhetett Homérosz és jö­hetett Marx. E két utóbbi szer­zőt kiváltképp­ gyakran emle­gette­k együt Trencsényi prof­fesskor' ■ uh. Érthetett belőle mindenki, tudták növendékei is, mire tette föl az életét. (i. g.) NA­PL 0 Kodály-emlékérmet nyújtott át szerdán Ankarában dr. Fóti Iván magyar nagykövet Hai­met Simseknek, a török köz­­társasági elnöki zenekar kar­mesterének és Mustafa Erői rádió-műsorszerkesztőnek, a rádiókórus tagjának Kodály Zoltán műveinek törökországi megismertetéséért. ♦ Jágry József festményeiből és néhány rajzából nyílt meg kiállítás csütörtökön, a prá­gai Magyar Kulturális Köz­pontban a művész születésé­nek századik évfordulója al­kalmából.♦ A szófiai építészeti világ­­biennálén a Magyar Építőmű­vészek Szövetségét képviseli Fodor Béla építész Gabrovo város különdíját nyerte el a martfűi Növényolaj-feldolgozó Gyár terveivel. Sikerrel szere­peltek a Tér vezér-,f­ej­lesz­tési és Típustervező Intézet munka­társai is, akik Nevelési köz­pontok című filmjükkel nyer­tek díjat.♦ Hemingway halálának év­fordulója alkalmából július­ban vetíti a televízió A ku­baiak mind a barátaim cí­mű magyar—kubai koproduk­cióban készült dokumentum­filmet. Azok az emberek szó­lalnak meg, akikkel­ kubai tar­tózkodásakor az író találko­zott. A filmet a napokban si­kerrel mutatták be Havanná­ban a kubai televízió, vala­mint havannai nagykövetsé­günk vezetőinek jelenlétében. Levetítették előttük a Varade­­ro’82 fesztiválon forgatott ze­nés szórakoztató programot, amelyben a magyar tévések a zenei rendezvény legsikere­sebb előadásait örökítették meg. Mindkét produkciót Csenterics Ágnes rendezte. A Somogyi József Nimród cí­mű bronzszobr­át csütörtökön avatták fel a győri­­Káptalan­­domb lábánál. Gyurkovics, Mária születé-­­­sének hetvenedik évfordulója alkalmából ma délután 3 óra­kor avatják fel emléktábláját a XI. kerület Budafoki út 81. szám alatti szülőházán. Meg­­­­emlékezést mond Melis György.♦ Évadzáró társulati ülést tartottak csütörtökön, a szol­noki Szigligeti Színházban. Lengyel Boldizsár igazgató el­mondotta, hogy az elmúlt évadban több igényes előadás­sal hívták föl a figyelmet. A Paál István rendezésében be­mutatott Ványa bácsival el­nyerték a Művelődési Minisz­térium nívódíját is. Sternheim Kazetta című víg­játékának szobaszínházi előadása is ní­vódíjat kapott. A társulat új tagja Árva László, Petényi Ilona, Holl István és Téry Márta A jövő évadban első­ként Örkény István Pisti a vérzivatarban című színművét mutatják be, a szobaszínház­­ban pedig Mrozek Emigránsok című művét.♦ Simó Lajos, a fiatalon elhunyt festőművész emlékkiállítása nyílt meg csütörtökön, a szol­noki Damjanich János Mú­zeumban. Mintegy ötven fest­ménye és rajza látható. A színházak pénteki műsora Erkel Színház: A próba (Gyur­kovics—Klerapeter bérlet, 8. elő­adás, 7). — Nemzeti Színház: Az úrhatnám polgár (7). — Vár­színház: Naplemente előtt (7). — Vígszínház: A balek (7). — Pes­ti Színház: Kőműves Kelemen (7). — Fővárosi Operettszínház: Egy kis hazai (7). — Állami Bábszínház a Népköztársaság út­jén: Hüvelyk Matyi (de. 10). — Multimédia Stúdió: Lézerock (fél 8) — Lézerotika (Sz). — Pesti Vi­gadó, Kamaraterem: Galambos Erzsi—Blaumann Péter estje (8). — Kálvin téri református temp­lom: Bartl Erzsébet orgonaest­je (8). — Fővárosi Nagycirkusz: Cirkuszvarázs (du. fél 4 és fél 1). S Táborok, tanfolyamok a külföldön élő magyaroknak Nyelvműveléssel egybekö­tött balatoni gyermeküdülte­tésre a mai napig 220 jelent­kezési lapot kaptunk — hang­zott el a Magyarok Világszö­vetségének tegnapi tájékoz­tatóján. — Idén is, mint már esztendők óta Fonyódon, Ba­­latonlellén és Zamárdiban a játék és a szórakozás mellett napi négy órát töltenek majd el nyelvtanulással a külföl­dön élő magyar vendéggye­rekek. A kisiskolások nyaral­­tatásán kívül a nagyobbak­nak is megrendezik újra a sá­rospataki nyári kollégiumot, itt a nyelven kívül magyarság­ismereti foglalkozásokkal, iro­dalmi, népművészeti, művé­szettörténeti tanulmányokkal töltik el idejüket, július kö­zepétől egy hónapon át a kö­­zé­piskoláskorú, határainkon kívül élő magyar, fiatalok. A Magyarok Világszövetsége az Anyanyelvi Konferencia Védnökségével közösen szer­vezi ezeket a táborokat, ha­sonlóan a pedagógusok szá­mára megrendezett tovább­képző tanfolyamokat is. Ezek súlyára, komolyságára jellem­ző, hogy ettől az évtől kezd­ve Svédországban az állam el­ismeri a hivatalos továbbkép­ző tanfolyamok között a ma­gyarországi tíz napot, így hát természetes, hogy a Debre­cenben július 20—29. között megrendezendő stúdium ed­dig bejelentkezett 42 résztve­vőjéből 27 svédországi ma­gyar. Az igen népszerű néptánc­tanfolyamot idén­­ Gödöllőn rendezik meg július 20—31. között. A külföldön számon­­tartott mintegy 150 tánccso­portból 74-nek a vezetőjét, vezető táncospárját várják er­re a programra, s utánuk pe­dig 14 teljes tánccsoportot lát­nak vendégül. A tanultakból augusztus 6-án fesztivált ren­deznek az Agrártudományi­­Egyetemen. A Magyarok Világszövetsége az MTA orvosi osztályával és az orvostudományi társaságok szövetségével tudományos ta­lálkozót rendez a hazai és a határainkon kívül élő magyar orvosok számára Budapesten augusztus 2—7. között. A ta­lálkozó témája: mivel járult és járul hozzá a magyar or­vostudomány az egyetemes orvostudomány és orvoslás fejlődéséhez. A konferenciára eddig 160 előadást jelentettek be. Az Anyanyelvi Konferencia zárt körű védnökségi ülést tart­­augusztusban —, fejező­dött be a tájékoztató —, ame­lyen a következő, V. konfe­rencia előkészítését vitatják meg. h. é. Élményt kell adni a képernyőn Az Állami Ifjúsági Bizott­ság ülésén nemrég megvitat­ták a rádió és a televízió gyermek- és ifjúsági műso­rait. E vita határozatairól Nagy Sándor számolt be a Minisztertanács ülésén, s el­ismerő szavak hangzottak el az Iskolatele­vízió tevékenysé­géről. Kelemen Endre, az Iskola­­televízió-osztály­ vezetője jog­gal lehet büszke munkatere saira, eredm­­ényes munkájuk­ra. Hogyan lehet összehasonlí­­tani a nagyvilág televízióinál­ iskolatelevíziós munkáját a miénkkel? Milyen lehetősé­geink vannak arra, hogy le­mérjük, hol tartunk? — Ennek az egyik legfőbb módja az, hogy rendszeresen tartunk nemzetközi szeminá­riumokat Egerben — mond­ta Kelemen Endre. Legutób­bi témánk: Család és a te­levízió volt. Ezeken az ösz­­szejöveteleken nemzetközi műsorbemutatókat rendezünk, így közvetlen tapasztalat alap­ján tudunk összehasonlításo­kat tenni. De úgy is létre­jöhet ilyesfajta tapasztalatcse­re, hogy mi veszünk részt külföldi szemináriumokon, műsorbemutatókon, tanácsko­zásokon. A Magyar Televízió minden évben jelen van pél­dául az Intervízió oktatási munkacsoportjának tanácsko­zásán — az idén ezt Prá­gában tartjuk meg. — Az összehasonlítás har­madik módja a hozzánk ta­nulmányútra­­vagy látogatóba érkező külföldi szakemberek­kel való eszmecsere. Ezen­kívül a különböző műsorcse­rék és műsorvásárl­ások is al­kalmat adnak bizonyos össze­vetésekre. Miért épp Eger a nemzet­közi szemináriumok helyszí­ne? — Az Egri Tanárképző Fő­iskolán kezdtek legelőször té­vépedagógiával foglalkozni — a pedagógiai tanszéken (Nagy Andor a tanszékvezető), s itt volt az első hazai tévépeda­gógiai tanácskozás; ez azután hagyománnyá vált. Legutóbb tizenhat-tizenhét ország kép­viselői, negyvenhét külföldi szakember vett részt az egri konferencián. A magyar is­kolatelevízió azért tudja áll­ni a versenyt a nemzetközi összehasonlításban, mert sze­repét nem iskolásan fogja fel; a tévéoktatás azt jelenti szá­munkra, hogy televízióélmény­­ben részesítjük a nézőinket, vagyis a gyerekeket. • És a külföldi iskolateleví­ziók? — Két véglet fordul elő gyakran: az egyik az, hogy a tévé lemásolja az iskolát, teljességgel az iskolai mód­szereket ülteti át a kénem­ző­re, vagyis úgy tanít, mint a pedagógus az iskolában, nem használja ki a televízió ha­­táslehetőségeit. A másik vég­let: a műsorból kihagyják a pedagógiai, didaktikai jelle­get; a tananyag tökéletesen felolvad a szórakoztatásban és a látványban, nincs pedagó­giai mondanivalója. E két véglet között kell keresni a televízió lehetőségeit az okta­tásban.­ Egerben most leg­utóbb is tanúi lehettünk an­­nak, hogy a legnagyobb si­kerük a játékos műsoroknak van. Ez az itthoni tapasztalat. Ho­gyan zajlanak le a külföldi bemutatkozások? — A baseli nemzetközi sze­mináriumon bemutatott mű­sorainkról az volt az általá­nos vélemény, hogy a magyar Iskolatelevízió nagyobb gon­dot fordít a műsorok tartal­mi értékeire, mint sokan má­sok — az ő anyagaikban gyakran csak a formai szem­pontok uralkodnak. De má­sutt is jó a fogadtatásunk. Az ICEM (International Coun­­cil Educational Media ( Ok­tatási Eszközök Nemzetközi Szervezete) minden évben ok­tatási műsorbemu­tatót tart valamelyik nyugati nagyvá­rosban, s ezekre mi is rend­szeresen küldünk műsorokat (nincsenek díjak és kísérők sem); itt is nagyon sok el­ismerést kaptunk már. Mi a helyzet az iskolatele­víziós műsorok gyakorlati fel­­használásával? Elég-e és meg­felelő-e a műsoridő? — A Szovjetunióban pél­dául a harmadik adó csak a tévéoktatás céljait szolgálja (például: műholdról sugároz­zák a távoli köztársaságok­ba az orosz nyelvet és iro­dalmat). Japánban is önálló oktatási program működik — mi még csak ábrándozunk ró­la. Vannak nehézségek a mű­sorok iskolai hasznosításában is. Ezen úgy segítenek min­denütt, hogy képmagnót állí­tanak az iskolai tanítás rend­szerébe (Japánban a közép­iskolák­­kilencvennyolc száza­léka el van látva képmagnó­val, s minden óvodában van színes televízió). Hogyan alakul az iskolate­­levízió jövője? — Néhány országban máris részévé vált egy távoktatási rendszernek (BBC — OPEN University, vagyis „nyitott egyetem”; a Szovjetunióban — kommunista brigádok táv­oktatása; nálunk és másutt is működik a pedagógusok to­vábbképzése: Hollandiában a Telenc, a felnőtt távoktató® jól kiépített rendszere. — okta­tási csomagokkal is ellátók az érdeklődőket és vizsgázni is lehet). Kiskalmár Éva

Next