Magyar Nemzet, 1989. június (52. évfolyam, 126-151. szám)

1989-06-01 / 126. szám

A HÉT FILMJE Az eastwicki A színhely egy ás­a­tag kisváros valahol az Egyesült Államok ke­leti partvidékén. Itt él a három magányos fiatalasszony: az egzo­tikus szépségű, omló fekete fürtű szobrásznő (Cher alakítja), a hat gyermekkel vergődő szőke Sukie (Michelle Pfeiffer játssza), és az iskola kirobbanó tehetségeket fájón nélkülöző diákzenekarának vezetését és művészeti irányítá­sát is ellátó gordonkatanárnő, Jane (Susan Sarandon). Mind­nyájan egyedül maradtak, az egyik özvegy, a másikat elhagyta élete társa, a harmadik maga me­nekült el. Együtt unatkoznak, búslakodnak, álmodoznak, hogy egyszer megjelennek egy csodá­latos férfiú... S megjelenik. A közeli kastély­ba új lakó érkezik, aki mindjárt azzal hívja föl magára a figyel­met, hogy senki sem tudja meg­jegyezni a nevét. Csupán a helyi lap tulajdonosnője, Felicia, ébred szörnyű gyanúra (Veronica Cart­wright), s az erény eme elköte­lezett matadora hadjáratot is in­dítana a titokzatos jövevény el­len, ha tisztázatlan körülmények között baleset nem érné. A jöve­vény pedig sorra begyűjti a maga számára hősnőink trófeáit, akik hamarosan a sejtelmes Daryl van Horne udvartartásához csatlakoz­nak. Mert ez a férfi maga a sátán, a patás gonosz. Ellenállni nem lehet neki, akit meg akar hódt­ boszorkányok­ tani, azt meghódítja, aki pedig az útjába áll, annak jaj a neve. A lányok lassan ébrednek a bűvö­letből, s maguk is megpróbálnak előbb szökni az ördögi hatalma elől, majd... De innentől nem illik elmesélni egy fordulatos és élvezetes film sztoriját. A Magyarországon is szeretet­tel olvasott John Updike regényé­ből született Az eastwicki boszor­kányok. George Miller a szakma minden csínját-bínját fölényesen alkalmazza, s operatőrét, Zsig­­mond Vilmost aligha kell be­mutatnunk a hazai nézőknek. A film mindazonáltal Jack Nichol­son igazi jutalomjátéka, aki va­lósággal tobzódik sátáni szerepé­ben. Nem érdemes ezúttal sem összevetni az irodalmi alapanya­got és a filmet, a kettő külön­­külön megállja a helyét, s aki moziba megy, az szinte bizonyo­san megkeresi Updike könyvét is (érdemes, mert az a filmnél is jobb). Külön kell szólni a magyar szinkronról, amely igazi remek­lés. Székely Anna az összes sze­replő stílusát érző módon adja vissza, s minden vaskossága úgy ül, hogy nem válik durvasággá. Vas János igazi nagyágyúkat vo­nultat föl, mindannyiuk közül azonban Dörner Györgyé a pál­ma, ebben a magyar változatban ő Nicholson, ő az ördögi Daryl. (J. gy.) ­ Szerveződik A könyvpiac ma nagyjából úgy működik, hogy az államilag (egy­re kevésbé) dotált kiadók jó előre éves tervet készítenek. Ezt oly­annyira nem titkolják, sőt, már­­már egyeztetik, hogy a három könyvterjesztő mamutvállalat­tól másfél évvel az egyes kötetek napvilágra kerülése előtt megren­delési szándéknyilatkozat-félét sajtolnak ki. Ehhez igazítják a reménybeli kiadvány példányszá­mát, merthogy a nyomdákkal er­ről előzetesen és gyakran — soha többé — meg nem változ­tatható módon kell szerződést kötni. Tessék-lássék persze föl­mérik a vásárlói igényeket, de a kapott eredmény íróasztal­ról íróasztalra haladva torzul: előadók, osztályvezetők, főosz­tályvezetők sora, olykor még igazgatók is személyes indí­tékaik, ízlésük, rokon- vagy ellenszenvük alapján „kerekítik"­­ a­ számokat Senki sem érdekelt A szerző honoráriuma nem függ műve sikerétől, keresettsé­gétől. A kiadó nem érdekelt, a terjesztő szintúgy nem túlzottan. A könyvek eladásával foglalkozó egyes emberek többnyire négy-öt százalékos haszonnal számolhat­nak, míg az őket alkalmazó nagyvállalatok a legfrissebb , félhivatalos forrásból származó — hírek szerint harminc százalékos­ra emelik nyereségrátájukat.­­ Szükségtelen részletezni, hogy az igazi piac működése még csak nem is hasonlít az imént vázolt­ra. Akkor sem, ha kulturális ja­vak előállításával és forgalmazá­sával foglalkozik. Mert akkor is megvannak a profi adásvétel szi­gorú szabályai. Ezek szerint pél­dának okáért sietve és meglepe­tésszerűen kell előrukkolni a szenzációs művekkel. Irodalmi és tudományos szenzációkkal! Módosult valamelyest hazánk­ban is a könyvszakma kényel­messége, miután kisvállalkozások is benyomultak erre a területre. De a könyvkiadással és könyv­eladással foglalkozó, rendezetlen jogállású baráti társaságok, szö­vetkezetek részint átalakulóban vannak az új társasági törvény­nek köszönhetően, részint rövid életűek az egymásra acsarkodá­­sok következtében, részint kevéssé képviselik portékájuk révén a művészi, a szellemi értékeket, mert így remélik elérni az azon­nal­i meggazdagodást. Mindezen okokból a kis cégek nem igazi versenytársai, ötletcsiholó konku­rensei a nagyvállalatoknak. Az egyetlen valódi vesztesnek az ol­vasó, tájékozódó, művelődő, köny­vet szerető és az irodalmi, tudo­mányos műveik megszerzéséért immár anyagi áldozatot is hozó embert látom ebben a körforgás­ban. Maximált ár Az áldatlan állapotnak, mond­ják, hamarosan talán vége sza­kad. Állítólag nem sokkal az­után, hogy működőképessé válik az egyelőre csak ígért könyvbörze. Kiagyalója, Balogh János, fiatal ember, mindössze öt éve szerző­dött el a Múzsák Közművelődé­si Kiadóhoz, amely régnek a kez­deményező bevallása szerint any­­nyi köze van az alábbi elgondo­láshoz, hogy hozzásegített a meg­valósításhoz elengedhetetlenül szükséges könyvszakmai ismeret­ségek megszerzéséhez. A könyvbörze­t üzleti vállal­kozás. Mert kulturális üzlet is van a világon A vállalkozás a partnerek belügyeibe való be nem avatkozás elvén alapul. E volta­képpeni kulturális adatbank nagy a könyvbörze erénye az el nem kötelezettség és az elfogulatlanság. Az alapsza­bály éppen e feltételek biztosítása érdekében megtiltja, hogy az it­teni dolgozók és vezetők könyv­kiadással, könyvkereskedelem­mel foglalkozzanak. Ők csak közvetítői feladatokat vállalhat­nak. A Börze Kft. — merthogy ez a hivatalos neve a társulásnak —, úgy működik majd, hogy elkéri a kiadók előzetes terveit, illetőleg az azokból valami miatt kimaradt könyvek listáját, továbbá tudo­mást szeretne szerezni minden lehető kiadási szándékról, az ösz­­szes olyan adatról, információról, amely kultúrpolitikai vagy egyéb okból hatást gyakorolhat a könyv­szakmára. A terjesztőktől mutat­ványpéldányt remélnek az elad­­hatalannak ítélt készletekből, hát­ha mégsem a Kén utcai vagy a budaörsi óriásraktárakban, hanem az olvasóknál van a helye e kö­teteknek. A börzenapon, amelyre a ki­adók és a kereskedők hivatalo­sak, már mindezek a tudnivalók ott sorjáznak a számítógép me­móriájában. Csak egyeztetni kell a kínálatot és a keresletet Miután kiderült, hogy mire nincs és mire van igény, hozzá lehet látni a második börzenap megszervezéséhez. A kiadók és a nyomdák ekkor a meghívottak. Egyeztetik elvárásaikat, elképze­léseiket, a rendelkezésre álló pa­pírmennyiséget, a szabad kapa­citást és az árat A megbízás ter­mészetesen azé, aki a szerző szá­mára a legkedvezőbb ajánlatot teszi. A pontos példányszámot a legutolsó pillanatban, a napi piaci helyzet ismeretében állapítják meg. Különlegesség még, hogy mindenkitől maximált ár megha­tározását kéri a kft., és e plafon fölé senki, semmiféle indokkal nem mehet. Engedmény az alapítóknak Az első börzenap hamaro­san esedékes. Utána három­négy hetente rendszeresen kellene az árverést megismételni. Egy­­egy alkalommal száznál több ki­advány találhat kiadóra, illetve gazdára, mivel Magyarországon évente három és fél, négyezer féle könyv lát napvilágot A kft. ügyvezetője, Balogh Já­nos, valamint tőkés társa és a vál­lalkozáshoz csatlakozó bank ab­ban bízik, hogy idővel a legtöbb kéziratból az ő segítségükkel vá­lik nyomtatott olvasnivaló, amely ugyancsak a könyvbörze közvetí­tésével jut el a közönség érde­keit szem előtt tartó terjesztők­höz. Mit kérnek mindezért? Egy­­három százalékot a haszonból és egyelőre, amíg az üzlet fellendül, kötött összeget az adatok nyil­vántartásba vételéért kedvez­ményt pedig, huszonöt-harminc százalékosat az alapító tagoknak, vagyis azoknak a partnereknek ígérnek, akik a legelső börzena­pon is részt vesznek. Jó néhány állami nagyvállalat vezetőjével ismertették az ötlet­gazdák a fenti elképzelést. Lelkes volt a fogadtatás. Hogy a való­ságos részvétel és aktivitás mi­lyen lesz, az a gyakorlatban de­rül ki. A kezdeményezés atyja is szorong: csak ő hat olyan könyv­kiadóról tud, amelyik szép kis tő­két mondhat a magáénak e szű­kös esztendőkben, amikor attól hangos a kulturális közvélemény, hogy a könyvszakmánál vesztesé­gesebb ágazat aligha akad a ha­zában. Érdeke-e a régi metódus jóvoltából magát megszedő válla­latnak az ésszerűsítés? Mátraházi Ztusis Faludy-könyvpremier Úgy beszél életútjáról, világ­vándorlásáról Faludy György, mintha kellemes tavaszi kirándu­lás lett volna. Szerdán az újság­­írószövetség székházában mutat­ta be a Magyar Világ Kiadó Kft. az írót és könyvét, amely hivata­losan most jelenik meg először magyarul, Magyarországon. A cí­me egyébként jellemző a szerző­re, aki hamiskás mosollyal, lobo­gó ősz sörényhajjal állta a kérdé­seket. Pokolbéli víg napjaim az 1953-ig­­ívelő életrajzi mű cí­me. Megjelent magyarul külföl­dön, majd Magyarországon sza­­mizdatként, most hatvanezer pél­dányban, a Magyar Világ Kiadó gondozásában. A baráti beszélgetés kezdetén Halász György, a kiadó vezetője, a Magyar Hírek főszerkesztője elmondta: egyszerűbbnek bizo­nyult tízhavi kemény munká­val saját kiadót alapítani, mint tengődni a csökkenő állami tá­mogatásból. Az önállósulás ered­ménye sok más között, hogy a Magyar Hírek júliustól 64 olda­lon jelenik meg és az eddiginél több példányban kapcsolja össze a világban szétszórt magyarságot. Megkezdődött a könyvkiadás is: már a második Faludy-kötet ez a mostani (a világirodalom 1400 gyöngyszemének műfordítása az előző). A költő életművének to­vábbi kötetein kívül,­tervezik pél­dául Teller Ede­­életrajzának, Zsolnai Hédi könyvének és sok más érdekes műnek a közreadá­sát is. Pokolibéli — és purgató­­riumbéli — víg napjait idézte föl kérdésekre válaszolva Faludy György, közvetlen hangon, ked­vesed. Hosszabb időre jött, mond­ta, szeptember végére megvan ugyan a visszafelé útra a repülő­jegye, de reméli, hogy ittmarad- NAPLÓ A szovjetunióbeli Mari ASZSZK-ban véget értek a finn­ugor irodalmi napok. Az ese­ményre­­— amelyről a Pravda keddi száma adott hírt — számos országból költők, prózaírók, és népi­­ mesemondók érkeztek a mari fővárosba, Joskar-Olába. A jelenlévők közös óhajként fogal­mazták meg, hogy népeik köze­lebbről is megismerjék egymást. Megállapították, hogy a népmű­vészetek, a nyelvi és kulturális hagyományok megőrzéséhez a népek eddiginél szorosabb kap­csolattartására van szükség. . A­ . Kosáry Domokos akadémikus előadást tartott a párizsi Magyar Intézetben a francia forradalom eszméinek magyarországi kisu­gárzásáról, szellemi és politikai életünkre tett hatásairól. Az elő­adást követő vitában jelentős hozzászólással gazdagította a té­ma kifejtését Fejtő Ferenc, az 50 éve Franciaországban élő törté­nész, író, újságíró és Georges Castellan, professzor, a keleti nyel­vek főiskolájának tanszékvezető tanára. <*) Együttműködési szerződést kö­tött a Téka Könyvterjesztő Válla­lat és a MÁV szanatóriuma, folytatva­ azt a sort, amelyben hasonló megállapodásra jutott a Téka a Dél-pesti, a Honvéd- és a tisztikórházzal, a pécsi neuroló­giai klinikával. A Téka nemcsak könyvárusítással van jelen e he­lyeken, hanem a könyvtárakat is ellátja olvasnivalóval, így orvo­si és szakkönyvekkel. Φ A magyar opermaslopad elnyertet­len szorgalmú, ihletett művésze. Hu­szár Klára most ünnepli születésnap­ját. Jóllehet sok éven át a buda­pesti Operaház rendezőjeként dolgoz­­zott, mégis joggal mondható, hogy szinte az egész országot behálózza áldozatos munkássága. Mert e mű­vész, akinek nevéhez egy sor ope­ra sikeres színrevitele fűződik Bu­dapesten, rendezett többek között vendégként Pécsett és főképpen Szombathelyen. Ez utóbbi város kü­lönösen hálás lehet Huszár Klárá­nak, mert az olyan mestereiknél vég­zett rendező, mint a Zeneművészeti Főiskolán Ádám Jenő, Bárdos La­jos, majd Oláh Gusztáv, az Isis­­szentély antik környezetében meg­teremtette Mozart Varázsfuvolájával a nyári iseumi Játékok hagyomá­nyát. Ugyancsak Huszár Klára ér­deme, hogy fölfedezte — és férje, Devecseri Gábor közreműködésével újrak­öltötte — Mozartnak ebben a formájában színpadon sohasem ját­szott Thamos, Egyiptom királya cí­mű operáját. A fölfedezés szenvedé­lye mellett sok opera költői magya­rítása is munkásságának sokoldalú­ságát mutatja; Pécsett például je­lenleg is az ő fordításában szerepel a műsoron Rossini Hamupipőkéje. Operarendezés című könyve, amely 1570-ben jelent meg a Zeneműkiadó­nál, ma is tanulmányi anyag lehet kezdő szakemberek számára, cikkei, a rádióban tartott előadásai — ame­lyeknek egy részében mesterének, Oláh Gusztávnak a munkásságát elemzi — azt a megszállott, az ope­ra iránt változatlan figyelmű és ér­deklődésű művészasszőnyt mutatják be, aki hosszú ideje elkötelezett hí­ve a ma is népszerű műfajnak. Mindazok, akik szeretik a dalműve­ket, tudják, mit köszönhetnek Hu­szár Klárának, ezért is gondolnak nagyon sokan szeretettel reá szüle­tésnapján. (g­­i.) Rékassy Csaba temetése (MTI) Rékassy Csaba Munká­­csy-díjas grafikusművész teme­tése június 1-jén, csütörtökön 15 órakor lesz a Farkasréti te­metőben. Kutrucz és a hatalom A hazai videopiacon nem­ szo­katlanok a feketekazetták. Az viszont már több mint érdekes, ha egy olyan kazetta válik kere­setté, melyen közel négy órán­ ke­resztül egy hatvan-egynéhány éves hölgy mesél. S amit elmond, az nem akció, nem pornó, nem horror, legalábbis a szó eredeti értelmében nem az. Leginkább politikai krimi, melynek hősei pénzsóvár ügyvédek és a színfa­lak mögött manipuláló politiku­sok. A dolog pikantériája csupán annyi, hogy ezek az ügyvédek és ezek a politikusok nem Las Vegasban és nem Washington­ban ténykednek, hanem itt és nem is olyan rég Magyarorszá­gon. Hagyd beszélni a Kutruczot a címe Ember Judit filmjének, amely ez év januárjáig nem volt bemutatható. Budapesti társasá­gokban néha főcím nélkül mint dupla nullás dokumentumanya­got vetítették. A szigorú állam­titkokat jelzik így a Belügymi­nisztériumban, és a film minden jel szerint egy ilyen, korántsem a nyilvánosságra tartozó témá­ba nyúlt bele. Kutrucz Gizella megvenné azt a csillebérci telket, amelyet rég­óta bérel. A telek egykori tu­lajdonosa, Bosnyák Zoltán pro­minens háborús bűnös, a ma­gyarországi antiszemitizmus egyik vezéregyénisége, a zsidó­kérdést kutató intézet alapítója, a Harc című antiszemita lap fő­­szerkesztője. Kutrucz Gizella meghatározása szerint Bosnyák Zoltán volt a magyar Goebbels, aki Endre Lászlóval és Eich­­mann-nal közösen dolgozta ki a zsidóság kiirtásának tervét Er­ről a Bosnyák Zoltánról 1945 óta szinte semmi nem jelent meg. S amikor Kutrucz Gizella ,,szagot kap" és nyomozni kezd utána, teljesen ellentmondó informá­ciókhoz jut Ezek szerint Bos­nyák Zoltán akár még élhet is, lehet, hogy nem ítélték halálra, lehet, hogy nem végezték ki. Még akkor is élt, amikor állító­lag meghalt, s a jelenben is döbbenetes dolgok történnek kö­rülötte. A vagyonát nem koboz­ták el, hanem a 80-as évek ele­jén államosították, ami jogilag egészen más dolog. A Bosnyák Zoltán körül levő homály fenn­tartása a film szerint több ma­gyar apparátus érdeke. Erről szól Ember Judit filmje, mely tulaj­donképpen Kutrucz Gizella nyo­mozásának története 1980. és 1985. között. A téma krimiszerűen izgalmas. Az" elsődleges jelentés "mellett­­ azonban számtalan pótlólagos in­formációt hordoz. Korántsem ér­dektelen például a főhős, Kut­rucz Gizella személyisége; az a fajta gondolkodás és cselekvési mechanizmus, melyet ő képvisel. (Kutrucz Gizella élő személy, de a továbbiakban nem róla lesz szó, hanem­ arról, amit ő teste­síthet meg számunkra.) Erről beszélgettünk Szilágyi Erzsébet szociálpszichológussal, a Magyar Köz­véleménykutató Intézet mun­katársával.­­ Kutrucz Gizella elsőgene­rációs értelmiségi, aki a Felvi­dékről került Budapestre s rög­tön a hatalomba. Egy időben pél­dául a Rajk-titkárság vezetője volt. Fiatal korában paraszti kö­zeg szocializálta, később pedig maga a hatalom, és a hatalom­ban megéli, hogy konspirálni kell, hogy bizonyos embereknek nincsenek ugyanolyan jogai, mint neki. Szerzett jogaira a nyomozás során is mindvégig hi­vatkozik. Régi pártharcos érde­meit, KB-tagságát említi, időn­ként kutatónak vagy újságírónak nevezi magát Amikor például a Fővárosi Bíróság elnöke nem ad neki engedélyt Bosnyák Zoltán hagyatéki anyagának megtekin­tésére, megjegyzi, hogy „pedig tudja rólam, hogy újságíró va­gyok, hogy Szocialista Hazáért Érdemrenddel kitüntetett régi párttag vagyok, hogy sok évig dolgoztam a KB apparátusában, tehát tudja azt is, hogy igen sok­ bizalmas hit birtokában va­gyok.” Kutrucz Gizella ismeri, belülről ismeri azt a közeget, amelyben nyomoz, s ez erőt ad neki. Úgy rondella, hogy egy egy­szerű civil állampolgár nem la venné másánál­ a bátorságot, hogy egy Uyeo „viperáié* cerébe” lépjen? — Úgy. Ha például én kerülök egy olyan helyzetbe, hogy közük velem, tovább ne érdeklődjek, és megértem, hogy itt valami ti­tok van, biztos, hogy­ nem me­rek utánamenni, mert tudom, hogy bizonyos erőkkel szemben tehetetlen vagyok. Engem az én szocializációm nem nevelt bá­tor állampolgári kiállásra. Kut­rucz Gizella ezzel szemben is­meri a hatalmi mechanizmuso­kat, melyeket valaha nyilván ő is gyakorolt, s megkezdi a maga Szabadságharcát. Azért nevezem ezt annak, mert 80 és 85 között ő tulajdonképpen harcol. Har­col az igazságért, az információ­ért, azért, hogy megtudja, mi történt ebben a szennyes ügy­ben. Aczél Györgyhöz írott leve­lében kérdezi: "„Miféle társada­lom ez a miénk, ahol megtiltják a kutatást, ahol egy háborús bű­nös gengszter felderítése tabu le­het?" Kutrucz Gizella tehát fel­háborodik és elindul. És egyre újabb és újabb ajtók tárulnak fel előtte, mert tudja, hogy min­dig vannak újabb ajtók, s hol keresse őket. Szabadságharcot folytat­­ a hatalom módszerei­vel. Hilm­át a leleplezések korát éljük. S olyanokró­­la kiderül, hogy vajha például az Államvé­­delmi Balznác tagjai voltak, akik már hosszú ideje reformerként viselkednek, akik már h nsszú ideje QU-fixnek a hatalommal. Lehetséges, hogy a valamikori kapcsolatok védettséget, tudást, bátorságot,­­ penztal­at­ot adnak? — Itt semmi nem működött és működik úgy, hogy amit ne­künk mondanak, az úgy is le­gyen. Semmi nem nyilvános ugyanis, minden­ a színfalak mö­gött zajlik. Ez misztikussá és át­tekinthetetlenné teszi a dolgo­kat Különböző hatalmi csopor­tok vannak, amelyek népiesen szólva aszerint osztályozzák az embereket, hogy a mi kutyánk kölyke vagy nem a mi kutyánk kölyke. S aki egyszer közéjük tartozott, azt megvédik. Ez azért szörnyű, mert konzerválja a vi­szonyokat És a politikai küzdő­téren nincs olyan ember, aki a teljes ismeretlenségből küzdi fel magát és tisztán, csak a gondola­tai és a céljai révén áll előttünk. Csak abban reménykedhetünk, hogy az újabb alternatív moz­galmak majd kitermelik azokat a tiszta embereket, akiket nem valamiféle hatalmi csoportosulás emelt fel önös érdekből. Ha a hatalmi ex­portnrulásuk tényét természetesnek tanom. A gond csak az, hogy ezek nem vállalják a nyilvános fellépést, érdekeiket nem nyíltan képvise­lik. Kutrucz Gizellának sem mondta meg senki, hogy miért ne nyomozzon. Minisztereknek, KB-titkároknak irt az ügyben,­­ egyik sem állt ki nyílt simák­kal, hogy nekem es év ez a vé­leményem. Akták tologatása, fe­lelősség el- és­­áthárítás folyt végig. Mindenki védte önmagét. Számomra máig nem derült ki, hogy mitől és miért. — A film befejezése sem ad erre igazán választ. A film sem old meg mindent. Kutrucz Gi­zella hozzájut egy Kaliforniában megjelent újságcikkhez, mely­ben egy szemtanú elmeséli, hogy 52-ben egy éjszakát együtt töl­tött egy albínó jellegű férfival (Bosnyák Zoltán albínó volt), akit másnap kivégeztek. A bör­töntárs elmesélte, hogy kétszáz oldalas tanulmányt írattak vele a „zsidókérdés végleges megol­dásáról”. A férfi ezt azért írta meg, mert Rákosi kegyelmet ígért neki cserébe. Az ígéretét nem tartotta meg. Kutrucz szá­mára evidens a válasz: a cionis­ta perek idején Rákosi ebben is túl akarta teljesíteni a tervet, s eszközként használta fel Bos­nyák Zoltánt , ekkor mondja Kutrucz azokat a szavakat me­lyek kálváriájának az emberi hátterére utalnak: „Már nem is az érdekel igazán, hogy Bosnyák Zoltánt kivégezték-e vagy sem. Azt szeretném tudni, mi van azon a 200 oldalon. Lehet, hogy ott a magyarázat, miért küldték a barátaimat, elvtársaimat ár­tatlanul a börtönbe.” Kutrucz­­nak egyébként sokan a szemére vetették, hogy miért kutat egy egyszerű falusi parasztlány egy zsidókat üldöző háborús bűnös után. Ez személyiségének azokra a pozitív vonásaira utal, melye­ket valószínűleg az otthonról ho­zott értékek alapozták meg. Tud­ja, hogy semmiféle diszkriminá­ciót nem szabad vállalni. S az igazságérzete is ép maradt. Aki­nek bűnhődnie kell, az bűnhőd­jön. Bosnyák Zoltán esetében ez nyilvánvaló. Se másokéban? — Aki egyszer besározódott, az legalább álljon félre. A Kut­­rucz-film egyik nagy élménye a hatalmat képviselők bemutatása. A film címe: Hagyd beszélni a Kutruczot. Ezt a film szerint Németh Károly mondja Korom Mihálynak. Aki ezt mondja, az valószínűleg a hatalomgyakorlók naiv típusa: az elvekben hisz, s el sem tudja képzelni, hogy a gyakorlatban máis is történhet. Ezt mondja annak, aki már sok­kal inkább tisztában van az ösz­­szefüggésekkel, aki tudja, hogy az igazságot el is lehet hallgat­tatni, aki a dolgokat már csak a hatalom szempontjából vizs­gálja. Ez a hatalomgyakorlók konspiratív típusa. Ilyen volt például Rákosi, aki hihetetlen cinizmussal használta fel Bos­nyák Zoltánt. Ezért tragikus : ez az egész történet Vándor Ágnes Grendel Lajos kitüntetése P­­ozsonyban­ az idén húsz szlo­­­­várdai művész kapta meg a csehszlovák kormány által ado­mányozott Érdemes Művész cí­met. A kitüntetettek közt van Grendel Lajos, a hazánkban is méltán népszerű író, aki egyben e cím legfiatalabb csehszlovákiai magyar viselője. Az idén negyvenegy éves, lé­vai születésű író, a pozsonyi Ma­dách Kiadó helyettes irodalmi vezetője, a hatvanas—hetvenes évek fordulóján jelentkezett el­ső írásaival, ám első novellás­­kötete, a Hűtlenek csupán 1979- ben látott napvilágot , jóllehet már írói bemutatkozása se kedve­ző kritikai fogadtatásra talált az igazi sikert a két esztendővel később, 1981-ben megjelent re­génye, az Éleslövészet hozta meg számára, mellyel nemzedéke leg­­jobbjaihoz sikerült felzárkóznia egyetemes magyar viszonylatban. Két újabb regénye, az 1982-es Galeri és az 1985-ös Áttételek pe­dig tovább erősítette helyét a mai magyar irodalom élvona­lában. Erről az utóbbi regényé­ről vetette papírra Domokos Má­tyás: „Divatos agnosztikus nézet mostanában, hogy a prózaíró leg­feljebb leírhatja a világ látvá­nyát, s ha leírása pontos és sza­batos, akkor a világ értelmének az ábrái is földerengenek eset­leg benne,­ha ugyan vannak,egy­általán. Tagadhatatlan: ez a mo­dern regény egyik lehetséges út­ja, amelyen meglehetősen nagy a forgalom mostanában. Van azonban egy másik út is, amelyen Grendel Lajos is halad, s amelyet az Áttételekkel is folytat. Gren­del Lajos a szabatos pontosság függvényében leírja azt is, hogy mit gondol arról, amit leír." Talán Grendel Lajos az első csehszlovákiai magyar író, aki­nek — eredményeit, határét, fo­gadtatását tekintve — sikerült igazán kitörnie a szóban forgó nemzetiségi kultúra, kisebbségi irodalom keretei közül, a annak az utóbbi esztendők legsikere­sebb és legnagyobb, visszhangot keltő írójává vált Legutóbbi könyve, a Bőröndök tartalma (1987) újból novelláskötet volt Mindhárom regénye megjelent szlovákul­, az Éleslövészetet fran­ciául is kiadták. Készül novellái­nak szlovák kiadása is. Nagyi vá­rakozás előzi meg Grendel Lajos ez idén várható legújabb regé­nyét a Szakításokat, melynek egyes részei az utóbbi hónapok­ban már olvashatók voltak a kü­lönböző csehszlovák és magyar és magyarországi folyóiratokban. T. L. Új könyvsorozat A nagysikerű Emlékezések so­rozat mintegy folytatásaként Extra Hungáriám címmel szen­zációsnak ígérkező könyvsoroza­tot bocsát útjára az Európa Könyvkiadó és a História folyó­irat .­ Az első kötet Szász Bélának a Rajk-per egyik „mellékáldoza­tának" visszaemlékezése e mű­perre, a Minden kényszer nélkül tegnap jelent meg s ebből az alkalomból sajtótájékoztatót tar­tottak. Antal László, a sorozat gondozója elmondta, hogy az Extra Hungária a nyugati szám­kivetésben született visszaemléke­zéseket tartalmaz majd, melyek eleddig csak idegenben jelen­hettek meg, idehaza pedig könyv­tárak „zárt osztályain” lappang­tak, avagy „illegálisan” voltak olvashatók. Csonkítatlan szöve­geket kívánnak közreadni, vég­tére is az olvasót nagykorúnak kell tekinteni. A Jegyzetelést, az eligazító utószavak megírását­­, melyek azonban nem a „helyre­tétel", ■ inkább a háttér megvilá­gítása céljából íródnak — az egyes témák legjobb szakértői vállalták : a kiadó meggyőződé­se, hogy ezzel hézagpótló köte­tek kerülhetnek a hazai könyves­polcokra. A következő kötet egy év múl­va lát napvilágot: Horthy Mik­lós emlékiratai bizonyára nagy érdeklődést keltenek majd. A tervek között szerepel Kállay Miklós, Lakatos Géza, Hennyey Gusztáv, Nagy Vince, Kovsics Imre, Sulyok Dezső visszaemlé­kezése, Borbándy Gyula kézi­könyve a magyar emigrációról és Gosztonyi Péter monográfiája a magyar királyi honvédség má­sodik világháborús szerepléséről. Φ Extra Hungáriám A franciaországi Bourges-ből a nemzetközi elektroakusztikai is számítógépzenei fesztivál rende­zőségétől Patachich Iván­­elektro­akusztikus mű komponálására kapott megbízást, a francia­­for­radalom 200. évfordulója alkal­mából. Az 1789 (Liberal Fra)­ cí­mű kompozíció elkészült, a hang­szalagra és ütőhangszerekre­. írt mű bemutatója június 16-án lesz a bourges-i fesztiválon.

Next