Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond: Magyar nyelvtörténeti szótár, 1. kötet

B - BORDÓ - BURHONYAGOS - BURHONYÓ - BORÍT - BUROK

287 BORDÉLYBELI—EL­BORÍT ELBORÍTÁS—BUROK 288 Bordélybeli: lupanaris C. [zum hurenhaus gehörig]. Bordélyos: 1) lenonius MA. [zum hurenhaus gehörig]. 2) leno MA. [hurenwirt], Bordélyoskod­ik: prosto, lupor, lustror C. lenocinor PPRI. [huren, hurerei treiben], Bordélyoskodó kurválkodás (Tomh: Vigaszt. 231). Bordélyoz: [Iustror. huren]. A tseréken, a bokrok között, a processio-járásban éktelenül bordélyoznak (GKrat: Válts. I Előd. 35). Bordélyság: lenocinium MA. [hurerei]. Bordélysággal való kereskedés: lenocinium C. PPBI. Gyönyörűségre édesgető bor­délyság (Mad: Evang. 116). BORDÓ : [fistula; pfeife]. A haidut a bordó sip az h­aidu­tanczra híja (Mel: Sam. 65). Az orgona lyukas szárú bordókból és billegető sipokból áll (Com: Jan. 210. 169). síp-bordó: fistula rauca in utre, cornu utris MA. dudel­sack PPB. Bordóz­ik: [utriculo cano­ dudem­]. Ha szántani küldöm, árnyékon bordódzik (Thaly: VÉ. 11.257). [BORHONYAGOS], BURHONYAGOS : [nubilus, obnubilus; workig]. Sokszor mint a burhonyagos időben a nap világa, ugy mutogattya az isten kegyelmességének világa ma­gát ki a hiveknek­ is az e világi életekben (Nagyari: Orth. 156). BURHONYÓ: év. Isten ád burhonno elsős időt, isten ád tiszta időt (Mel: Jób. 9. 6. MF.). BURN­OS: [nubilus, tristis, triib]. Szenyvedésemnek szo­morú és burhos tele (Giiat: Válts. IV.924). BORÍT (burit RMNy. 11.211. Com: Jan. 211).contego MA. [decken]. Boroytaak ewketh az veress tenghernek vyzey, myko­ron tyteket yzneenek (JordC. 223). Az isten faraho kiralt mind nepevel egetőmbe az veres ten£örbe boritha (TihC. 145). Nagy nyomorusagba ő magat burittya (Born: Ének. 367). Venus es Mercurius homal­ burithac (Kai. 1582. Gij). A komédiát jádzó levél szín elől függesztő ponyvával burittatik, fedeztetic. be (Com. Jan. 211). Ki sok vendég szín borítja az artzákat (Fal: BE. 611). A mennyei malaszt nem szállhatott jobb szívben, és a ki­színlett szépség nem burithatot jobb artzát (Fal: NA. 151). Fekete tábattal boritott tsapka forma kalap volt fején (Fal. TE. 636). Fejét borította drága patyolat vég (Kónyi: HRom. 28). be-borít: obruo C. adoperio, contego, obtego MA. [bedecken, zudecken]. Seteetseegök be bwrogtattanak enghemet (ÉrdyC. 576). Mynek előtte enghem thyz­eeghessen, mynek előtte enghem seetethseeg beeh bwrohon, seghely enghemeth en istenem (ErsC. 171). Moses beborita az ö ortzaiat (Helt: Bibi. I. 1c3). A közit szeles rez partazattal beborítottác (Mel: Sám. 279). Az felhő borittya azt be, de tisznec ábrazattyában (Kár: Bibi. 1.127) Mi modon padollya és borítsa bé az bárkát (MA: Bibi. 1.6). beborítás: [obductio; bedeckung]. Az keresztseg peczeit az vízben való be­buritas iegizi (Fél: Tan. 272). Czinállyanac pléheket az óltárnac béburitására (MA: Bibi. 1136). el­borít: adobruo, submergo C. demergo, obruo, obrego, operio MA. [überziehen, bedecken]. Ismét elborítom: retingo C. El boroyttaa hwket wr­ysten ez tengher habaynak közepyben (JordC. 40). Az byzon zent zeretet sok byneket el bwroytta (ÉrdyC. 420). El ne bwrohon engemet vyznek haba (KulcsC. 163). Mar szinte el borért vala az 8 kegyetlensegee (Born: Ének. 249). Az én gondolatim az én elmémet el­búrítád (Kár: Bibi. 1.457). Oly nagy vizezönt támaszthatnának, a kivel az egesz világ el­burittathatnetek (Lép: PTük. 1.338). Üldözés szele elburítja kicsiny hajócskádat (Thaly: Adal. 1.49). Téged is majd el­borítt az ősz haj (SzD: MVi­. 391). elborítás: [inundatio: überschwemmung]. Jelec lésznec, folyo vizeknek árvadási és azokkal hol egy, hol más tartomán­nac elboritási (Zvon: Post. 1.29). ki­borít: retege Kr. [aufdecken, entblössen]. Szándékit egyszer s mind a homályból fortélyossan ki borittya (Fal: UE. 370). környül-borít: circumobruo C. MA. [allenthalben zudecken]. meg-borít: obduco MA. [überziehen, bedecken]. Mezőn megbukitatták agyaggal (Nyr. X.470). Megburitsad az ládát arany­nyal (MA: Bibi. 1.71). A madárkakat bálótskákkal meg­lepi, meg­borittya (Com: Jan. 81). Némelly házaknak falai nagy szép forma virágokkal rakattattak és boríttattak meg (Szal: Krón. 202). öszve-borít: [aufeinander legen]. Kettőt [tégelyt] öszve kell borítanyi és jól be kell tapasztanyi (Kecsk: ÖtvM. 307). Borítás: [operimentum, decke]. Valahová téglát terítettek, oda a tégla fölé mind arany borítást terjesztettek (Moln: JEpül. 433). [Borítdogál] be-borítdogál: obducto PPBI. [überziehen]. Boríték: velamen, operimentum MA, tegmentum PPBI [h­ille, ü­berzug, decke]. Selyemből vólt az te hatódnac buritékia (Kár: Bibi. H.133). Nevének borítékot nem keres vala (Kereszt: Flier. Előb. 5). Egyféle virágnak magvait a juhnak vagy kecs­kének babjában rekezd, ásd el és mikor elrothad buritékjok, a magokbúl sok szinti virág leszen (Lipp: Piert. 1.143). Egy tisztességes kocsit is adattunk neki borítékjával, ló nélkül (Mon-TME. IV.247). Ássák el a fazekat, arra c­iná­ljanak valami borítékot (Lipp: Piert. IL84). Borítkoz­ik: [submerger; versinken], Óh Sión leánya, ke­serves anyám, gyászban borítkozott szerelmes dajkám (Thaly: Adal. 1.49). be-boritkozik : [circumvelor; sich umh­illen]. Ha beburit­kozik kádban vagy lasmac alá, has­fojást gyógyit (Mel: Herb. 103). Borító: 1) regulum MA. [decke]. A szelentzénec be ted a boritóját, ki ne mennyen az ereje (Mel: Herb. 106). 2) hühner­steig Adámi. [Borítoz­ik] el­borítozik: [submergor; versinken]. Az isteni edessegben elboritozom (NagyszC. 116). BUROK (burko­lom: Jan. 23): 1) [velum, velamen; hülle, decke]. Az töltést csinaloknak eleikben bőröket és burkokat (vela) vonata, hogy az majd reajok ne menne (Forró: Curt. 114). Nem nézhetik, hanem mint egy burok alól pislogatják (GKat: Titk. 313). Annyira tündöklik vala, hogy nem nézhetének reája, hanem burkot kelleték az ortzára vetni (330). Mellyeket hal­gatásnak burokjával akarok inkább bé­takarni, mint sem szám­lálgatással feszegetni (Megy. 3 faj. H34). 2) hystera C. secundae MA. [gebarmutter]. Burok: gyermektartó lantorna Sziksz. Bu­rokban született: infans galeatus PPB. Azon nap szült gyer­mekeket kezdik mind hurkostól megenne (RMK. 11.210). Az diptamus az ben szorúlt secundinát az az búrokat, hólt gyer­mekeket ki is (Mel: Herb. 108). Ha a varadiczot meg főzed, a gyermek tartó burokot ki hozza (161). A magzatot méhében, mádrájában, burokjában viselő (Com. Jan. 118). A katzola meg­eszi a tsitkó burokját (A Csere: Enc. 205). Végy egy oly burö­köt, melyben egy zsikó e' világra lőtt (Cseh: Orvil. 32). 3) pu­tamen Com: Jan. 23. [schale]. A kopátsolékját, burkáját a gyü­mölcsnek el vesse, el­hámtsa (Com: Jan. 23). Melly titkot az ö vastagabb burokjábul 's borítékjábul ki fejtegetvén (Bíró: Ékesség C2). 4) frons, grüner zweig, laubast PPB. 5) [fascis.

Next