Magyar Polgár, 1871. január-június (5. évfolyam, 1-145. szám)
1871-04-22 / 90. szám
90-ik szám ösztöndíj állíttatott fel, kizárólagosan erdélyi ifjak számára. E hat ösztöndíj közül 1869 október 1-én üresedésbe jött öt, melyek közül azonban csak kettő lett ismét betöltve, s a más három a selmeczre feljött erdélyi ifjak között pályázat végett kihirdettetett. Pályáztatási határnapul 1869 november 30 ika volt kitűzve. A határnapig két helyen felszerelt kérelem adatott be. Nem tudni mi okból, e kérelmekre még a,ap sem kaptunk választ, habár több oldalról és töbszörösen sürgettük azt. Ennél fogva kényszerítve érezzük magunkat hirlapilag folyamodni királyi biztos ur ő excelentiájához avégett, hogy kegyeskednék nagymérvű befolyása által oda működni, miszerént másfél évi várakozás után, kérelmeinkre feleletet nyerjünk.*) r . , J Több érdekelt. X „M. Folg.“ eredeti távirata. Feladatott Pest. april. 21-én 96. 45 p. d. e. Érkezett april. 21én lé 6. 10 p. d. e. A párisi commune elrendelte, hogy minden távollevő lakosnak — mint árulónak — vagyona elkoboztassék. A cultus-szabadság eltiltatott, a templomok vasárnap óta zárvák. Az osztrák követség bútorait le akarják foglalni. A lázadók a Szajna jobb partján minden tért elvesztettek. A versaillesi pénzügyér fél millió kölcsönt keres, hogy a németeket kifizetvén, ezek a Szajna jobb partjáról vonuljanak el. A pápa Döllingerre és Friedrichre kihirdette a nagy excommunicatiót. A „M. P.“ távirata a bécsi börzéről. Ápr. 20. 5% Metaliques 58.65 frt. 58.75. — 5*0 nemzeti kölcsön 68 55 — 1860-diki államkölcsön 96.30. Bankrészvény 742. — Hitelrészvény 277.90. — London 125.30 — Ezüst 122.30. — Cs. k. arany 5.91.—. —Napoleonhor 20 franc 9.96—. Földtehermentesitési kötvények Magyar 79.70. — Temesi 76 50. — Erdélyi 74.75. Horvát 83.50. HIRHALANQ. — A kolozsvári munkások egyletének felterjesztett éj alapszabályai a m. kir. belügyminisztériumtól föltétes megerősítés mellette érkezvén, a kormány által az alapszabályokban kívánt módosítások szerkesztése végett folyó hó 23-án (vasárnap), délután 4 órakor, lakásomon (Kismester utcza, Kállaiház) tartandó értekezletre az érdekelteket ezennel meghívom. Kolozsvár, 1871. april 21 Mátrai Ernő. — Érdekes felfedezés. Pergolesenek, a hires nápolyi zeneszerzőnek az ottani S. Fernande levéltárban egy még eddig ismeretlen művét, a „Missa Solennis“ t találták meg. Pergoleso huszonkét éves korában halt meg, épen midőn híres „Stabati Mater“-ét befejezte. A színház számára irt néhány műve közt legismeretesebb a „La Serva Padrona“ s eddigelé csak az „Il Maestro di Musica“ czímű jelent meg kiadásban. (6.) Doctor Sassafrasz: Úgy az ötvenes években a Roche di Cattaroban járva a cattarói Piazza d’ Erbe felől nagy trombitálást hallottam, amelybe néha-néha belevegyültegy nagy dobnak •! Tekintettel a kérelem méltányosságára, megvagyunk győződve arról is, hogy a királyi biztos úr nem tagadja meg befolyását az ügy végleges elintézésétől. Szerk. ostromot intéznek reá a végre, hogy szerezzen ennek is annak is egy egy dohány trafisát. Páriába érkezve rögtön a városházára Biethel Rochefort után tudakozódva a következő tervet javasol a külföldön a forradalomhoz kell appellálni; torlaszok Berlinben és Bécsben; Spanyolországot a Prim körmeiből kiszabadítva a köztársaság útjára téríteni; Garibaldi 20,000 emberrel Rómában kiáltja ki a köztársaságot; Londonba ágensek küldendők, a kik a szolganépnek megmagyarázzák a népek közötti solidaritás tanát s azután halomra döntik a normann feudalitást.“ Ebből láthatni, hogy emberünk egy olyavithatatlan öszveesküvő, a ki Mazzini iskolájából került,-------az ember szinte őrültnek tartaná Ámde lássuk csak mily conclusiokra jut a látszólagos őrült, miután Trodin, Gambetta és a sept. 4 iki kormány baklövéseit leleplezte. „September 4 én mondja két tehetsége volt a férfias kibontakozásnak : az amerikai és franczia mód . Az amerikai a gyakorlati emberek módja abban állott, hogy a béke rögtön megkötendő, Poroszország pedig a hódítási jog alapján kielégítendő — jogát kétségbe vonni nem lehetett, mert Francziaország támadott és vesztett. „Az ebből folyó súlyos veszteségekben aztán csak a császárság művét kell vala látni, és az áll, hogy nem a köztársaságot sújtotta volna a felelősség azért, amit a császárság rablási viszketege, amit a köztársaság megvetett gyilkosa elkövetett. A császárság bangneroutot mondott, mérlege roppant deficitet mutatott s a köztársaság feladata nem állott abban, hogy e rosz üzletet átvegye, és folytassa hanem abban, hogy minél gyorsabban likuidálja. E nyűgtől menekülve, arra kellett törekedni, hogy a köztársaság jó szervezetekre alapíttassék, olyanokra, amelyek hasonló katastrófák bekövetkezését a jövőre nézve kizárták volna. A polgárok felvilágosítása a kötességek és jogok iránt, egy jó nemzeti és nem dynasticus hadsereg, a veszteségek kipótolása, az ország alapos demokratizálása különösen azáltal, hogy minden becsületes polgár elegendő hitelben részesüljön — ezekről kellett volna az okos férfiaknak gondoskodni. »Ezen erősítő és czélszerű kományforma véda tompa moraja. A helyszinére jutvam a ra, körülre nagy embercsoportra akadtam. Az állványon egy vereshajú ember csillogó fogazó eszközöket mutogatott, a mellette levő asztalon vagy két vékára menő emberfog volt kiterítve, mind odvas és roncsolt. A körülálló csoportból időről időre kilépett egy egy fogfájós, leült a „Doctor“ lábaihoz, ez az án belenyúlt a szájba, a segéd fújta a trombitát, ütötte a dobot, s a fog szükként az állkapctából. A foghúzás mesterségének ilyszerű gyakorlása tökéletesen lakult a stafisgóboz, mert a csoport legnagyobb része vad tekintetű, handzsárral és pisztolyokkal felfegyverkezett Murlákukból és szálas montenegróiakból állott, akik az akkori időben avval beszantották egymást, hogy zsákjaikból előrántottak egy-egy levágott fejet, s mutogattak egymásnak ott a neutrális téren (ez a fej mutogatás csak 1857-ben tiltatott be a neutrálisnak tekintett osztrák területen). Meggyőződtem, hogy ott a cultura még csírázásnak sem indult. Mily különbség Cattaro és Kolozsvár között! Tegnapelőtt kibújt a nagy piacz közepére egy rokokó hintó tulajdonossá nagy napernyőt nyit és szentori hangon hirdeti elixirjeinek hatását minden betegség ellen, egy adagnak az ára 50 kr. ,vegyenek rögtön, mert csak tíz perczig várakozom, evvel kiveri az óráját s számlálja a perczeket—és ime száz tétnél több nyújtja oda megzsugorgatott forintját egy pirosra festett folyadékért, melynek legbecsesebb része az üveg! A cattirói „Doktor becsülettel kihúzta az odvas fogat s a rendőrség nem is bántotta a Kolozsvárit megjelent Sassafrasz kihúzta a jó forintot az emberek zsebéből s a rendőrségijük nem bántotta. Törvénykezési csarnok. Kolozsm. t.-székénél 1. év márcz. 18. tartotti végtárgyalásnál elnökölt: t. ülnök . Máthé Gerő Közügyészség részéröl jelen volt: Keresztes Árpád al-Ügyész. Sz.-erkedi Rosta Juán elismeri, hogy 1870 ik év júniusban estve a V. .. Minya kapuja előtt elhaladva, ennek ugató kutyája után botját dobta; az eldobott bot azonban a kaput ütvén meg a zajra kijött V... Minya a botot magához vette, ennek viszszavehetése miatt Roska Japa nevezettel czivakodásba elegyedett, mig végül sikerült a botot magához rántani s azzal szóra... Minya fejére oly ütést tett, hogy ez az orvosi vélemény szerint 20 napon felül volt gyógykezelés alatt. Sértett a tény elkövetését hasonló módon adja elő, de tagadja vádasottnak azon további állítását, hogy a bortasi bántalmazásra az által felhiva lett volna, mintha előbb a vádlottat többször arcbul csapta volna. Ezen körülmény azonban az egyoldalú állítások miatt kitisztázható nem volt. A végtárgyaló bíróság a vádlottat a súlyos testi sértés bűntényében bűnösnek ítélte, s tekintve fiatal korát elhanyagolt nevelését, eddigi fedhetlenéletét a beismerését 3 havi börtönre, a bűnvizsgálat költségei hordozásában s a sértett által igényelt károsítás megtérítésében marasztalta el. Vádlott az ítéleten megnyugodott. (o)A mi burkánaink. Ez feleránt vala nagy győzelmi ünnepélyt a szászsebesi sógorok, ter-mészetesen nem abból az ötletből, hogy a zöldasztal körül a „Jungsachsok“ nyertek — hanem abból az ötletből, hogy a dabornei — akarom mondani német császár győzedelmesen meggázolta a vért Weissenburgtól Parisig és még azontúl is. De csak egy volt közöttük az igazi nagy hurkus: Wolf uram a faoltó, a szászsebesi művelődés ez oszlopa A hurkosok e burkusa neki állott és a maga hátán felczipelt egy teljes fél öl fát a szászsebesi határ legmagasabb hegyére, s meggyújtotta az örömtüzet a német győzelmek tiszteletére. A „Hinken der Bote von Hermann- Stadt“ vulgo „Hermanstädter Zeitung“ e tényt „GIU hender Patriotismus“-nak nevezi!! Valóban, régóta gondokoztunk azon, hogyan adjuk meg a valódi „burknsnak“ a képét és fogalmát —(a burkns és a német között specificus különbség létezik) íme kegyes olvasó! tekints Wolf úrra. Az igazi burkus nem irtózik a tigris mesterségétől ha már sem, pajzsa alatt Francziaország visszaszerezhette volna minden vesztességét, s méltó lett volna a szabad nemzetek sorában az őt megillető helyet elfoglalni.“ „A franczia — az enthusiasták módja a harcz folytatásában állott, de harczolni úgy mint 1793- ban, harcz a végletekig, élet vagy halál. Ebben az esetben az országnak minden segélyforását, minden emberét, összes erejét igénybe véve a kétségbeesés dühével reá kellett volna törni a német javaslóra sok vért ontva, tönkre menve — de a végén győzni! „A megoldás mind a két módjának meg voltak az előnyei. Az egyik éppen úgy mint a másik megmenthette Francziaországot. „Az okos emberek számára azonban nem létezett semmi középt semmi compromissum e két szélsőség között, melynek neve: forradalmiig haladni vagy alkudozni. A háborúnak a császári rendszer szerint való folytatása, a császári parancsnokok vezérlete alatt, egyértelmű volt a vereséggel! És ezt az utóbbi, szerencsétlen módot választék azok a férfiak, akik September 4 -én a dictaturát megragadták! e mód pedig okvetetlenül és egyenesen az örvénybe vezetett.“ Ilyen józan nézetek, ily higgadtsággal előadva nem fordulnak elő egyetlen egy franczia könyvben sem. Megragadó az a gondolat, hogy a szegény reparens a bukás tudatával keblében, a legvégső perczig mégis megtette kötelességét, s hogy e kötelesség végrehajtása közben feláldozta életét is Ez magában elég arra, hogy a szabadság, a hazfiság vértanai között foglaljon helyet! Fiomens sokszor tévedett, elvetette a sulykot, de még tévedéseiben is nemes maradt. Az emberiség jogának a tisztelete nem volt nála phrasis /tV6*u,15vérvel tovaszállt — meggyőződéséből fakadt ez, s úgy uralkodott rajta, hogy minden perezben készen találta meggyőződését vérével megpecsételni. Oly hatalmat képviselt , a mely helyes impulsus befolyása alatt a legnemesebb tettekre készen állott s vagy győzött vagy a halálba rontott. ’ o X D. p. Uvaser az öldöklést megparancsolják, a ha SST, féltetlen alázatosság bebizonyítására van szükség akkor önként vállalkozik olyan dologra a melyre a legtürelmesebb szamarat i. csak bottal lehet rávenni 19-köröl délben keltekSäää? pest. 'îP^g^gâetoU^itâ»! Az első magyar általános biztosító társaság azon nemeslelkü a.V„Azt melynél fogva édes anyánk bzv. Varga Zsuzsánna hálái* után, a’ 21479 száma bőrvésvnyel biztosított üszveget, _ noha halá a vizbefulás rendkívül, körülmény által idéztetett elő készséggel ’s minden levonás nélkül kifizette. Kolozsvárit április. 1871. Cserei József, édes és mostoha-kiskorú testvéreim nevében is. — Liszt kegyvesztett a pápa előtt Egy római levél szerint a szentsébe most Verdi zenéjét kedveli kinek dallamos operait órahosszat hallgatja zongorán előadatva. Beszélték egyébiránt már akkor is midőn Liszt Rómában tartózkodott, hogy a pápa nem mindig engedi magát meggyőzni Liszt zenéjének szépségeiről noha türelmesen végig hallgatta a „zongorakirály“ leghosszabb zeneproduktióit is. — Yankee végrendelet. Egy massachussetsi kalapos, Sol Sanborn de Medord végrendeletében testét Agassiz orvostanárnak hagyományozza, hogy csontváza a legművésziebben öszszeállittassék s a harvardi egyetem bonettani múzeumába helyeztessék, bőréből pedig két dob készíttessék barátjának, Warran nevű cohasseti dobosnak számára, ki e két dobon minden év júáius 17-én kora hajnalban a „Yankee Doodle“ nemzeti dalt verje a bunker’ sbilli emlékoszlop előtt. Végül kívánja, hogy testének egyéb használatlan részei „termékenyítő anyagul“ alkalmaztassanak egy amerikai tölgyfa számára, mely valamely országút mellé ültetve, a fáradt utasoknak nyugvó, az ártatlan gyermekeknek pedig játszó helyet szolgáltasson ágainak hűvös árnya alatt.“ A , hauptstädtischer Baurath“ tegnapelőtt Sitzungjában egy Gesetzentwurf volt a Verhandlung Gegenslandja, mely a Ringstrasse-t betreffolja, s melyet, (ha ugyan a hivatalos Budapesti Közlönynek megengedtetik lefordítani,) mi is ismertetni fogunk, — föltéve, hogy a merénylet ellen a hoher Banrath Beeschwerdet nem emel a katé. konigl. Generalcommandónál Ofenben. (Hon ) (o) Egy újdonság körútja. A hamburgi törvényszék elítéli a referenst azért, mert 0. színészről azt írta, hogy szerepében akadozott. Kisülvén azonban, hogy 0. csak „nyújtogatott“, a referens öt tallérnyi büntetésben elmarasztaljuk. Abból az ötletből, hogy a nyújtogatók és referensek nálunk is honosok kapja magát (0) lefordítja és kiadja a dolgot a „Magyar Polgárban“. „Ma már ebből a forrásból nem merítünk“, mondja erre más két lapnak az újdondásza s nem veszi át a hirt. Ezalatt a hir Pestre kerül, s a nyújtogatók ott sem hiányozván, a hir átvétetik, eljut Debreczenbe, Aradra egyszóval oda, ahol nyujtogatók és referensek czilakodnak. A pesti lapokkal aztán ismét visszakerül Kolozsvárra. „De már ebből merítünk“ mondja a laptárs s napok múltával átveszi a pesti lapból azt, ami magyar nyelven először Kolozsvárról indult. Post tot discriminarerum talán nyugalomra szállt már most az a bolygó hir. (o) Képrablás. Fanoban (Olaszország) az úgynevezett Nolfi Collegiumban a híres Domenichinonak egy remek képe létezett, mely a győzedelmes Dávidot ábrázolta, e kép e napokban elraboltatok még pedig oly módon, hogy a rabló a vásznat a kerettől kivágta. A vizsgálat és illetőleg körözés most indult meg. (o) A reform, egyház főtanácsa tegnap előtt bevégezte gyűléseit. Lefolyására és fontosabb határzatai a közelebbről visszatérünk. (o) Szerecsen mosás Tetszett Füzesséry Géza úrnak egy röpiratban Biró Mihály mellett kardoskodni, amit aztán a „Magyar Újság“ megrovott. Az ügy folytatása ez: Tisztelt szerkesztő úr! A „Magyar Újság“ mai számában a Biró Orbán féle sajtóügy személyemre vonatkozó részére kijelentem, hogy a pert 600 példányban kinyomattam aként, amint a gyorsírók összeállították. Hitelességéről ők felelnek — nem én — abból nem maradt ki a tanúvallomás. Biró Mihály és ügyvédének védelme taktikával kiemelve nincs. Az igaz, osztogatom meg telik belőle, minden lap szerkesztőségébe csak egy- egy példányt küldtem, nem egy nyalábot, hogy másnak is jusson, elosztottam a semmitettszéki bírák között, adtam egy példányt Orbán Balázs ügyvédjének, sőt felszólítására 3 példányt Orbán Balázs úrnak is adtam. Sőt ennél még nagyobbra is vetemedtem, küldtem Kossuth Lajosnak, kitől választ is kaptam, s közölni szándékozom. Abból megtanulhatja a névtelen, hogy akár meggyőződésem, akár ügyvédi állomásomat tekintve, személyes megtámadásának józan ésszel czéltáblául nem tűzhet. Füzesséry. A „M. U.“ erre ezt feleli: Füzesséri urnak fentebbi sorait annál nagyobb készséggel közöltük minthogy azok egyetlenegy szóval sem cáfolják meg tegnapi idevonatkozó soraink állításait. Füzesséry úz önmaga bevallja, hogy a szerkesztőségekbe hordja e Biró Mihály rehabilitálására szánt röpiratot, tartalmának hitelességét illetőleg pedig a felelősséget magáról el és a gyorsírókra hárítja. Többet mi sem mondtunk. segeint egy casern gyágyi.bath, -nt ezt egy bizonyvány pipa 8 szentségétől, gr. Pluekow udvar. marschullél, de Lkán marqui,nőtől igazolja. Táplálóbb tevén mint a hi., a Kevalesciére felnőttek- , gyermekeknél 60-szeresen megtakarítja a gyógyszerek árát. Cast News, Aleandria, Egyptom, 1869. márt. 10. A kellemes Revalsedére da Barry a legmakacsabb iduldugulástól, mely 9 évig rémitően kinzott s minden orvos, kezelésnek ellenállott, teljesen kigyógyita, s én meleg köszönettel mondok önöknek mint felfedezőnek, a természet e becses adományáért. Vajhe mindazok, kik szenvednek, tudnák, hogy mindezt amit gyógyszerek nem is gyógyitnak meg, megorvosolja a Revalesciére, mely, ha aranynyal mérnök is éli súlyát, akkor sem volna drága. Teljes tisztelettel Spaaro C. Pléhszelenezékben ■, fonti ft 60 kr, 1 font 2. 60 kr 2 font 4. 60 k. 6 font 10 ft, 12 font 20 ft, 24 font 36 frt — Kevalesciére Chocoladée táblákban 12 csészére 1 ft 60 kr 24 re 2 60 kr, 48-ra 4. 60; póralakban 12 csészére 1 frt 60 kr 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4.60, 120-ra 10 ft. 288-ra 20-rt 576-ra 36 ft. — Kapható: Barry du Barry és T.-nál Bécsben, Wa 11 fs phig a s .e. 8. Kolozsvárit Kronstaedter J.-nél Bel-Monostorutcza 1.5. és Főtér 2. sz. a. a zálogháznál, továbbá Binder K. gyógyszertárában, ■o-monostorutcza a Redout során. Pesten Toroknél, Pozsonyban Pá sztory-nál, Graciban Oberauzmeyer-nál, Lembergben Ko 11en der - nél, ■ postautalvány által megrendelés utján mindenütt. 275 — T. és felelős szerkesztő K. PAPP MIKLÓsT ................... ..... Nyílttér, * eküldetett. Egy betegség sem állhat ellene a ke-1 lemes Revalesciére du Bsnvn.v i , íSírsa.Trríri “* fa %jfa.rr 4- ■ipi4n- «.»«o j.T.ifa, ; r,; 'Z‘ %£*** ...... —1 Sterk. A Biasini gyorskocsi menetrendje! Kolozsvárról Deésre, minden nap reggeli 6 órakor. Deésről Kolozsvárra, mindennap délutáni 1 órakor. 1 hely ára 30 font szabad podgyászszal Szamosújvárig 2 frt 40 kr., Deésig 3 frt 20 kr. — Kolozsvárról Maros Vásárhelyre, minden vasárnap, kedden és csütörtökön reggeli 6 órakor, M.Vásárhelyről Kolozsvárra minden hétfőn, szerdán és pénteken reggeli 6 órakor 1 személy 6 frt 50 kr. — Kolozsvárról Torda- Nagy Enyed és Károly-Fejérvárra, naponta délután 3 órakor Károly-Fejérvárról Kolozsvárra naponta délután 3 órakor, 1 hely ára Tordáig 2 frt, Nagy-Enyedig 4 frt, K. Fehérvárig 5 frt 60 kr. — Kolozsvár és De- D0l közötti utasok, ha menet jövet váltanak jegyet 0 és árleengedésbe részesülnek. Idegenek névjegyzéke a Biasini szállodájából Kolozsvárit, april 19 és 20-án 1781. Baranyai honvéd hadnagy, Enyedröl. Ladányi Benedek, M.- Vásárhélyröl. Hendliczka Katalin, fő hadnagyáé, Bécsböl. Spalenczki Roza kapitányné, Bécsböl. Edényi honvéd alezredes, N. Szebenből. Deák Kristóf, B. Hányadról. Nagy Ferencz gazdatiszt, Nagyfaluról. Vincze István birtokos, Nagy Kosáról. B. Bánffi János, M. Vásárhelyről. Bodó Bertalan, birtokos Sz.- Újvárról. Hollaky János, hivatalnok Deésről. Darabant Gyula, lelkész K.-Fehérvárról. Devinyák Albert, birtokos Deésről. Újvárosi Gábor, birtokos M. Vásárhelyről. Dr. Engel Gábor, M.-Vásárhelyről. Botos Kálmán, hivatalnok M.-Vásárhelyről. Henter Géza, országos képviselő M. -Vásárhelyről. Deutsch J., kereskedő M. Vásárhelyről. Iuvecs Ignácz, birtokos Marosszékről. Semszy Árpád, birtokos Kassáról. Szathmári Elek, birtokos K. Fehérvárról. Rácz József, hivatalnok N.Egyedről. Beteg Ferenc, birtokos aranyos Szt.Királyról. Boles A., fogművész Mailandból. Pap János, jogász N. Váradról. Haraga József, kereskedő Sz., Újvárról. Ábrahám Izsák, kereskedő N. Váradról. Székelyhídi Márton, kereskedő S. Szt.Györgyről. Fried Eliz, Sz.-Ujvárról. Gyergyócsi Miklós, kereskedő Sz. Újvárról. Jandas János, Pestről. Kopál Márton, kereskedő Debreczenből. Triff János, jogász N. Váradról. II. Hajnald Lajos, birtokos N-Bárodról. Péchy Albert, hivatalnok N.-Váradról. Magyar keleti vasút. A kolozsvár-nagyváradi vasútvonal menetrendje . évi decz. 18-tól kezdve következőleg fog változni A csatlakozások a tiszavidéki és osztrák államvasút vonataihoz, amint ez a menetrendből is látható, változást nem szenvednek. A főigazgatóság: Nagyváradról Kolozsvár felé Állomások. Személyvonat Vegyes vonat 1.szám 5. szám érkezikj indul érkezik indul óra1 p. |óra1 P-óra 1 p. lóraPBécs este8 — reggel7 30 Pest reggel6 34 este 5' 18 Czegléd ff9 39M 8 Szolnok • 1 10 37 Tt 9 8 Püspökladány délután2 7 éjjel 12 40 Nagyvárad4 154 404 8 4 48 Mező-Telegd5 265 285 496 4 Élesd5 505 526 346 49 Rév6 166 217 21 736 Brátka6 496 508 128 26 Csacsa 732737 9121 951 B. Hunyad8 218 25 10 50 11 20 Egeres9 219 24 12 20 12 32 Magyar-Nádas 101 10 12 11151 23 Kolozsvár 10 28 éjjel 1l54délután Kolozsvártól Nagy Várad féle Állomások. Kolozsvár Magyar Nádas Egeres B. Hunyad Csúcsa Brátka Rév Élesd Mező Telégd Nagy-Várad Püspökladány Szolnok Czegléd Pest Bécs Személyvonat Vegyes vonat 2. szám 6. szám érkezik indul érkezik indulóra P-óra P-óra p. jóra P-reggel4 45délelőtt 10 515 125 13 11 22 11 305 505 55 12 13 12 23 6 526 551 261 567 397 442 543 208 258 274 154 238 538 584 596 9 9 229 245 395 519 46 9 516 196 32 10 37 117 298 12 12 55délután 11 15 éjjel4 29 3 49 5 33 este5 35reggel 8 40 8 40 6 18reggel6 42 este