Magyar Polgár, 1879. január-június (13. évfolyam, 2-147. szám)

1879-03-27 / 71. szám

gente eivermois muun­atus cues giuuchunt. Azonban alig rebegett e nép hálát a természetnek, a nyert áldásokért s már újabb és nagyobb veszedelmek sújtják édes hazán­kat. Tenger borítja városainkat, habok so­dorják el népeinket, a jég pedig telve segély­ért kiáltozok hangjával. Szeged város rom­­badőlt, 80,000 lakos földönfutó, a rémes hit közönyéből felrázta elemeinket, adakozások gyüjtetnek jelenleg ország és világszerte Sze­ged város felsegélyezésére. Ily csapásokkal szemben sokat zaklatott és sok elemi csapást túlélt népünk sem le­het szűkkeblű és nem is az! Jelenleg egész Délmagyarországon foly­nak az adakozások és pedig meglepő ered­ménynyel. Zsombolyán, melynek alig van 8000 lakossa, 16 gyűjtő iv bocsáttatott szét, és eddigelé minden gyüjtőiven 128 — 130—135 frt. van felgyűlve készpénzben, ezenkívül egy-egy ivén 30—30 bécsi mérő búza, bur­gonya, zab stb. Nehány tehetős sváb 50 frtot irt alá, mit azonnal készpénzben le is fize­tett. A Csekonics gróf család 5000 frtot ado­mányozott Zsombolyáról, mit azonnal rendel­tetési helyére küldött. Ezen adatok nyomán bátran elmondhatjuk, hogy mi városkánkból, az összest számítva biztosan fog 8000 frt. összegyűlni. És nem csoda! Azt az irtóztató kárt és csapást csak látni kell és nem képzelek em­bert, ki látásán meg ne indulna, csak dü­hében buta vad lehet oly kegyetlen, hogy látásán szive össze ne szoruljon és ro­konszenvre ne gerjedjen, elgondolva azon te­temes kárt, melyet népünknek és hazánknak Szeged város elpusztulásával szenvednie kell. Csak tiszta adóban veszít ezáltal a magyar­állam az idén körülbelül 2.000.000 frtot, nem számítva azon tetemes milliókat, melyekkel az államnak ezen város segélyezéséhez kell járulnia. Maga ő felsége, midőn Szegedet megte­kintette, könnyezett romjai felett. Feleslegesnek tartom hazánk vesztesé­gét továbbra is feszegetni, mert ezt minden igaz hazafi átérzi és átértette, a­mit ezt vilá­gos tények bizonyítják. Nem azért említettem e pontozatot, mintha ezáltal gyönge szavaim­mal valami nagy hatást akarnék elérni, mert az érzés a szív dolga, s gyönge tollam sok­kal tehetetlenebb, mintsem a szívek érzéseit felkorbácsolni képes volna. Magyarország hű polgárai a nélkül is megtették és megteszik mind­azt, mit igaz honfiaktól várni lehet, ki­­­véve a hűtleneket, kik ő felségének, hazájoknak, melynek édes nedvéből táplálják ronda testeiket, nyilvános ellenségei. Ez meg­történt Nagy-Kikindán a rácz népfaj közt. Midőn a Szegediek kezdetben menekülni kez­dettek, Nagy-Kikinda magyar és német ajkú polgársága a legszivélyesebben fogadta, ele­dellel, ruhával és szállással ellátta őket. Ki­vételt képezett a derék rácz faj, kik: „pusz- 1 üljön a hitvány, bitang fajzat“, szitkokkal illették a szállást keresd szegény népet, és kergették ki saját udvaraikról. Az összes rácz lakosságból az egyetlen derék Malogarsky képezett kivételt és bőségesen ellátta a szegényeket. A ráczokkkal hasonló magatartást ta­núsított egy Daniel nevű magyar földesúr, volt országgyűlési képviselő, ki hasonlóan el­kergette a házába menekülő szegény szeren­csétleneket éjnek idején! Hasonló magatartást tanúsít e bocsko­­ros mamelukhad, jelenleg a gyűjtéseknél is, egyetlen garast nem imák alá, sőt képesek a gyűjtőket goromba szavakkal űzni el há­zaikból. Szegény nyomorult nép ! Sokszor for­gott veszélyben már édes hazánk, sokszor látogatták már csapások a jelenlegi évtized alatt is, de nehogy azt higyjétek, hogy mi tőletek segélyt, megmentést valaha vártunk volna. Ismerünk mi titeket, ismerjük hazánk, nemzetünk és királyunk iránti hűségeteket, a segélyt mi csak szívvel és lélekkel biró felebarátunktól várunk, de tőletek nem ! Ti csak bitófát tudnátok készíteni, mit magatok érdemeltek ! (Tisztelet a kivételeknek.) Ily tetteket érdemel tőletek egy haza, melynek zsírjából kihizlaltátok ronda testeiteket ? Nem jut-e eszetekbe, hogy a deszkadarabbal meg nem elégedett békák vizi­ kigyót kaptak ki­rályul? Nehogy azt higyjétek, hogy mi szi­veitekben adakozásra kész, könyörületessé­­get akarunk gerjeszteni, űzzétek sáfárkodá­sotokat csak tovább ! Végre csak annyit akarok megjegyezni, hogy az embergyilkos, ha a merényletet el­követte és elrejtőzhetett, midőn rejtekéből előbuvik, reaga körül tekint s ha ruháján egy vérfoltot lát, igyekszik azt eltakarni s nyájas előzékenységgel palástolja elkövetett bűnét az emberek szeme előtt. Mennyivel túlszár­nyalja ezt a nemzet és hazagyilkosok maga viselete! Ezeknél a roszlelkűség szarvat emel, melyet többé eltakargatni nem lehet! Sze­gény haza! Mi lesz belőled, ha ily­­akat szülsz ?! K. L.­ ­ Qorcsakoff válasza Salisbury­­nak febr. 20-iki sürgönyére ,Szt. Pétervár jan. 26. (febr. 8.) My Lord, — Exellentiád szives volt közleni ve­lem Salisbury marquisnak e hó 14/26 ikáról kelt sürgönyét. Én nem akarok politikus vitába bocsát­kozni ő lordságával, mert nem látom be gya­korlati hasznát. Annál kevésbbé, mert sür­gönye semmit sem tartalmaz, a­mi nem len­ne tökéletes öszhangban a mi nézeteinkkel a berlini szerződés végrehajtását illetőleg. De az kitűnik belőle, hogy brit ő felségének kormánya több ízben tévedett a mi szándé­kainkat és ágenseink szándékait illetőleg. Az ide csatolt emlékiratban bátorkodtam néhány tényt fölsorolni a kérdéses pontokról. Sietek tudomást venni Salisbury marquis azon biz­tosításáról, hogy szünet nélkül hangsúlyozni fogja ágensei előtt a békülékeny politika szükségét azon kérdéseket illetőleg, a­melyek a berlini szerződésből erednek, a­menynyi­ben illetékességük körébe esik. A szerződés bizonyos elveket állapított meg. Értelmező szűk és alkalmazásuk nézetkülönbségekre szol­gáltathat alkalmat. A mi ágenseink az ese­mények folyamában utasítást kaptak, hogy a szerződés határai közt védelmezzék azon la­kosság érdekeit, a­melyért háborút kezdet­tünk. Mi azt hisszük, hogy a közös egyetér­tést nagyon megkönnyítené másrészről az, ha ezek a népek meggyőződnének, hogy Eu­rópa valóban védelmezi érdekeiket ugyanazon határok közt, midőn csapatjaink már nem lesznek ott védelmükre. Mindaz, a­uu uni­ó felségének kormánya és ágensei hatalmukban állónak tartanak arra nézve, hogy fölkeltsék azok bizalmát, mérsékeltségét és­­ megadását és igy elősegítsék a berlini szerződés méltá­nyos és békés végrehajtását, számíthat köz­reműködésünkre. Fogadja stb. „ , „Gorcsakoff.* A föntebbi sürgönyben említett memo­r ind un igy ,-vó : „1. Az orosz megbízottak nem az egye­düliek, a­kik ellenkezésbe jöttek kollegáik­kal. A török és osztrák-magyar meghatalma­zottak nem egy ízben voltak ebben a hely­zetben , így a Filippopolban ülésező nem­zetközi bizottságban is - de azért nem vá­dolták őket, hogy akadályozzák a berlini szer­ződés végrehajtását. Az ilyen nézeteltérések kikerülhetlenek azon speciális bizottságokban, a­melyek má­­sodrangú ágensekből állanak, és a­melyek­ben nincs elfogadva a többség által való sza­vazás elve. A kormányok kötelessége zabo­lázni ezeknek buzgalmát, a­mely gyakran túl­ságos, és helyreállítani köztük az összhang­­zatot, a­mely munkálataik elhaladására szük­séges. 2. Románia és Bulgária határainak ren­dezésében nevezetesen nem a berlini szer­ződés végrehajtásáról van szó, hanem ezen szavak értelmezéséről ,Szilisztriától keletre. A császári cabinet jan. 22 ki sürgönye vilá­gosan kimutatja azt a sérelmet, a­melyet Szilisztria külvárosa ellenében elkövetett a román kormány, a­mely nincs egyetértésben a berlini szerződésnek sem szellemével, sem betűjével. Hasonlóképen kitűnik ez azon sommás eljárásból, a­melyet ily körülmények közt el­követett a román kormány, de facto és saját tekintélyével intézve el olyan kérdést, a­mely hatalmak eldöntésére vár. Kitűnik végre ab­ból, hogy a császári kabinet arra szorítkozott, hogy a többi kormányok részrehajlatlan bí­ráskodására hivatkozzék és egyezkedő módo­­s­kat ajánljon. 3. Szükségtelen megújítani a vitát a bolgár csőcselék (mob) többé vagy kevésbbé fenyegető magatartásáról, a­melylyel szemben a keleti-rumáliai határrendező bizottság jó­nak látta felfüggeszteni működését. A biro­dalmi kanczellárnak 1878. decz. 22 én Lord A. Loftushoz intézett sürgönye bizonyítja, hogy az orosz katonai hatóság minden tőle telhetőt elkövetett ezen akadály elhárítására és hogy a megtett intézkedések bőséges biz­tosítékot szolgáltattak a bizottság működésé­nek oltalmára, ha alkalmasnak tartotta volna annak megkezdését. 4. A­mi Lord Salisbury sürgönyének azon ellenvetését illeti, hogy Szófiában össz­pontosítottuk Bulgária és Kelet-Rumélia két tartomány részére az orosz legfőbb közigaz­gatási hatóságot, némi túlzott színezéssel bír. Kelet-Rumélia főkormányzója, a­ki Filippo­polban székel, csak annyiban alárendeltje a bolgárországi császári biztosnak, a mennyiben a közigazgatás kívánja, a­mely egyformán orosz mind a két területen, és a­melynek a dolog természete és az események fejlődése szerint elejétől fogva egynek kellett lennie. De Kelet-Rumélia főkormányzójának hatás­köre tökéletes öszhangb­an van azon állással, a­mely megilleti őt, mint külön tartomány ideiglenes főnökét, a­ki felelős a hatáskörébe tartozó minden tettekért. 5. Ugyanez mondható azon ellenvetés­re, hogy a bolgár miliczia szervezetének köz­pontja Szófiában van. Az ügyek ezen állása természtesen következett azon tényből, hogy a bolgár zászlóaljak elejétől ugyanazon had­sereg részét voltak képezendők. Most már létetett intézkedés a két miliczia elválasztá­sára. Reánk nézve nem bír jelentőséggel, hogy Kelet-Rumélia külön katonai erővel rendelkezzék, a­mely képes lesz fentartani a rendet és békét a mi csapatjaink kivonulása után. Az orosz hatóságok tényleg foglalkoz­nak azzal, és az orosz tisztek, a­kik most gyakorolják a helyi milicziát, csakis oktatók, a­kiket lassanként benszülött tisztek válta­nak föl. 6. A­mi azon kinevezést illeti, a­mely a szultán részére van föntartva, az annak idejében csak akkor történhetik meg, ha ab­ban a helyzetben lesz a tartomány, a­melyet a berlini szerződés értett — vagyis ha el­készül azon szervezet, a­melyivel most fog­lalkozik az európai bizottság Filippopolban, mert a mi házunk sziklatetőn áll — Jean- Claud a félkegyelmű, (T­imbecille), — ez amilyen buta szegény, olyan erős, apám gőz helyett használja az evező rúd­­nál, — s messziről kiáltoz: — Margot, Georgette! — engem Georgettenek hívnak — s meghajtá ma­gát — szaporán, nagy baj van, jaj, jaj, jaj ! — E jajveszéklésre nagyon meg­ijedtünk, s remegve kérdé Margót: mi baj, az istenért? — Jaj, jaj, jaj! — folytatá a ri­­pók, — nem lehet azt elmondani, olyan szörnyű dolog. — De hát mi, az isten kegyelmé­ért... tán édes­apánknak van baja? — kérdjük egyszerre mind aketten. — Hm­! — s elkezdett bután rö­högni, — van ám baja a bárkának ! — Mi? — k­érdem­. — Hát... tele van hallal. — Szamár! — Igen, azért jöttem, hogy jöjje­nek le kosarakkal, s hordják fel a temér­dek halat, — van s­o­­, turbot, m­a­­gnerant, ronget, aztán meg h­e­­ring, — jajajaj! mennyi hering ! — Margot a vajverővel hátba Üté, én nyakon kaptam, s mind aketten, az örömtől nevetve, mondánk neki újból: oh te ripók! — Lefelé indultunk a sziklán a ko­sarakkal. Bámulatos volt látni azt a ten­ger halat, melylyel a bárka tömve volt, majdnem lesülyedt a teher alatt. — Szaporán édes leányaim! — mon­­dá apám, — rakjátok a porondra a ha­akat, hering-menetre bukkantunk, s me­gyek rögtön utánok, s ha utolérhetem ,csinálom belőle nászajándékodat Geor­gette, mert te vagy az idősebb. —­­ Édes jó apám jól megjósolta és az ne­kem szerencsét hozott. — Kiraktuk­­ bárkából a halakat, apám távozott jó dél­keleti széllel, mi meg hordtuk a halakat Mikor harmadszor vinnék felfelé, szem­ben jön John, egy matróztársával.... de már ezt mondja el maga John, én me­gyek, addig megszoptatom a pic­ikét, (pe­tit o­tt­e.) John nagyot kortyantott a groogos pohárból s folytatá: — Vigan tivornyáztunk egy lebuj­ban, én be voltam. .. tudja kapitány úr — ködös voltam; ez az asszony itt ne, most feleségem, szemközt jött velem, — kosár volt a fején, tele hallal, — reám néz, s úgy megnézett, hogy kijózanodtam, — de én is úgy megnéztem, hogy a kosár megbillent a fején, s néhány hal kihullott a kosárból. Patrick, a pajtásom, egy veszett, részeges, véres orrú izlandi, felvette a legnagyobbikát s el akarta vin­ni. Ez az asszony, itt ne, most felesé­gem, újból rám nézett, én Patrickra ki­élték: te ad vissza azt a halat! — de ő sebesen iramlott lefelé, én utána, utól érem, ő megfordul s boxba áll — én is neki rugaszkodom, s egész erővel (foul laest) olyat pingálok a két szemén alól, épen a veres orrára, hogy az összelapult, mint a földhöz vágott fölt krumpli. __ Patricknak nem kellett több, megindult az orra vére, visszaadta a halat, s azt mondta: — John, maradjunk jó barát­ságban! — te voltál a keresztapám az equator alatt, — segítsünk a kisasszo­nyoknak a halat felhordani. — Láttuk a parton a hal­rakást, fel­­kisértük a két leányt, ott kosarat adtak, s mi ketten Patrickkal felhordtuk a ha­lakat. Eközben bejött háziasszonyunk, kar­jai közt tartva, emlőin szoptatva édes gyermekét. Nincsen festőibb, magasztosabb lát­vány, mint édes anyát látni, szoptatva édes gyermekét, adván neki — a ked­vesnek — szeretettel életet, — alma materi Raphael, Tizian, Sasso Ferato nagy­szerű Madonna képeit megelevenülve, az anyai szeretet legfenségesebb megtestesü­lését, — az anyának szűziességét. Leült az asszony a kandalló mögé, árnyékban, majdnem sötétben egész alak­ja, koronként a fellángoló kőszén-gáz megvilágitá a csecsemő arczát s az édes anya emlőit, melle hullámzott, a gyermek mosolyogva feltekintett, az édes anya vég­telen szeretettel nézett bele az ártatlan szemeibe, s üdvözült örömmel mosolygott ő is, mint gyermeke. Ha Geraldo de la Notte lennék , e ké­­pet festeném le a lelenczház kápolná­jába. (Folyt. köv.) Az alföldi árviz. Nagy-Becskerek, márcz 23. 7. óra 30 percz este. Tegnap megszemléltem az el­leméri társulat töltéseit. Ezen társulatot még mindig veszély fenyegeti. A három nap óta dühöngő orkán nagyon rongálja egyik vona­lát, de erélyesen dolgoznak. A töltéseket az árvíz alacsony és rosz állapotban találta, csak az erélyes védelemnek köszönhető, hogy a víz, mely áthágta és 24 óráig folyt rajtuk keresztül, felfogatott. Most a veszélyes he­lyek lehetőleg erősítvék, de még sok munka, melyet közerővel mind teljesíteni nem lehet, sok védanyag szükséges , a társulat már nem győzi pénzzel, azért kérek számára a kézi minisztériumtól 4000 frt. előleget. Hertelen­­dy, korm.­biztos. Titel m­árcz. 24. 7 ó. reggel. A rend­kívüli keleti vihar 2 nap óta szakadatlanul rongálja a töltéseket. Az óriási hullámok át­csapnak már a 2. és 3 ik öbölzeti töltésen. Az éjjeli munka nagyon nehéz, a vihar elolt­ja a fáklyákat és lámpákat. A hullámverés olyan erős, hogy csak a legbuzdítóbb példa bírj­a a munkásokat kitartásra. Sem pénzt, sem erőt nem kímélek a töltések fentartásá­­ra, de a 2. és 3 ik öbölzeti töltés — a je­lenlegi vihar mellett — már csak a sors ke­zében van Az utalványozott és még fel nem vett 4000 frt a legközelebbi kifizetésre alig elegendő, kérek további 4000 frtot rendelke­zésemre bocsátani. Nikolics: Fentebbi távirati jelentések folytán úgy a titeli mint a nagy becskereki társulat ré­szére, mely utóbbinak területén Ellemér fek­szik, 4000-4000 frt. előleg utalványoztatott az illető kormánybiztosok kezeihez. Egyúttal arról értesülnek a lapok, hogy a kormány már a szegedi körtöltés munká­latainak vállalatra bocsátásával foglalkozik. Nagy Becskerek, márcz. 24, déli 12 ó. 30 p. Idő lecsendesedvén, valamennyi vo­­­­­nala pillanatnyira nincs veszély; munka min­denütt folyamatban. Uj Szegeden barakok épülnek, ugyanoda menekültek élelmezése rendszeres folyamatban ; a népkonyhákban tegnap a főzés Uj Szegeden megkezdetett, Sző­regben Csekonics gróf állított népkonyhát, melyben szakácsa naponta 600 menekült ré­­­szére főz. Péch főmérnök ma a törökbecsei töltéseket járja be. Hertelendy, kormánybiztos. Titel, márczius 24. délután 3 óra 20 percz. A vihar kissé lecsill­apult. Pusztító elem elleni küzdelemben erőfeszítés és kitarz­í­tással eddig győztünk és a leginkább veszé-­­lyeztetett harmadik öbölzet megmentése ily módon eddig lehetséges volt. Az első öböl­­­zet még mindig jó karban. Ha a vihar újra és erősebben nem támad, az összes töltések megtartására a legjobb remény van. Niko­lics, Csongrád, márcz. 24. d. u. 4 óra 15 p. 24 óra óta 6 cm. apadás, idő folyton hi­deg, szeles. Reggel óta eső és havazás, miál­tal közerő munkálatában nagyon gátolva van. Tápé sújtott lakossága részére pénz és élel­mi czikkek kisebbszerü hajón holnapután út­nak indíttatnak. Csemegi, polgármester. Szolnok, 7. o. 20. p. este. Dévavá­­nyáról jelentik: Berettyó gátja reggel a hallai m­azs­án Ub­17.aka.dt. novatranya határának nagy része viz alatt van, a várost védik, 200 utászt kérnek a szakadás elfojtására, különben város­a el lesz öntve. — Rögtöni intézkedést kérek. Kerek, főjegyző. E vészhir folytán 200 utást indíttatott oda útnak és egy királyi mérnök küldetett oda Szeged, márcz. 23. Időjárásunk dél­­­­előtt derült és szeles volt. Az ujszegedi ba­rakkokban 400 ember van elhelyezve. E ba­rakkokban rend és tisztaság uralkodik. A viz az éjjel két hüvelyket apadt. — Országos jótékony nőegyletek küldöttei ma Temesvár­ra érkeztek. Innen küldöttség megy eléjök Zsombolyáig. A nőegyleti küldöttek először is a vidéken elhelyezett károsultakat tekin­tik meg s azután Szegedre jönnek. — Ko­­zarek hóhér ittlétének hire alaptalan. Rend­ellenesség nem fordul elő. A posta a szék­­épületbe már visszatért. Délután az idő bo­rús lett. Gyoma, márcz. 24. Déva-Ványa 12 ezer lélekkel biró városát végpusztulás fe­nyegeti. A ballai pusztán a berettyó gát ki­szakadt. Az ár 80 ölnyi szélességű szakadá­son borzasztó sebességgel rohan a város fe­lé. A város határának nagy részét már el­bontotta. Minden erő a város védelmére for­­díttatik, de félő, hogy hasztalan. Két hónap óta a legnagyobb erőfeszítéssel védte a vá­ros határát, s mindez most semmivé van té­ve. Életveszélyes helyzetünkben a miniszté­rium gyors segedelme szükséges. Itt nincs egyetlen csónak, egyetlen mentő eszköz sem. Vész esetén a legirtóztatósabb szerencsétlen­ség érheti a lakosságot. Déva-Ványáról jelentik a „P. Lloyd“ nak a hó 22-ről: A mi területünk is a hul­lámok áldozata lett; a csudaballai pusztán a Berettyó töltése három helyen átszakadt; a viz óránkint ezernyi hold gyönyörű vetést áraszt el. A gát ma 6 órakor szakadt át s már is 6000 hold viz alatt, holnapig fél ha­tárunk viz alatt lesz. Városbiránkon kivül más hatósági közeg nincs jelen ; a harangok zugnak s aggódunk városunk miatt, daczára titk a annak, hogy 3000—4000 dolgozik. A legnagyobb 'WtscetszkMi» gyünk, mivel varosunkban 6s az a z ö v& n nincs egyetlen csalnak sem t8z W k az alispánnak utászokért napokban helyre nem C íit* »gít ezer lakost számláló városunk m­ á V­­­unk el van „ujj Pálffy Feren ez szegedi noloz következő levelet intézi a budafe*'*! hoz: Értésemre adatott azon hir ap°L szegedi vizkárosult lakosok számárAImiUll&» országban, valamint külföldön gyüttm^ »* adományok derüre-borura máris' o* , pé rt­­uának. Ezen koholt hir megczáfolásra f*1*41- nel a hatóság nevében kijelentem k**“' pénzbeli könyöradományokból (azon 1 frtot kivéve, melyet felséges urunk ki -?,0o° leküldeni kegyeskedett) a pénznér ur ő ezcellentiájának rendelkezéséből ^ között való azonnali kiosztásra, de ig­nut kormánybiztosnak kezeibe csak­­írt­ szolgáltatott ki; ezentúl még ez 1­100 sem adatott ki, és a pénz legszik­or,i­­­­zelés alatt állván, a pénzkiosztás később! ;Í£- re tartatott fenn. Ezt az­ adakozó küzü­ ! tudomására és megnyugtatására kérem­, nai hírlapok utján közzétenni. /,Da" A külföld részvéte. Mintha a külföld elhatározta volna hon fölépíti számunkra Szegedet, m Oly buz lommal és oly mérvben folynak a gyűjtés, Európaszerte, sőt m­ég Amerika némely Vá­rosában is. Mindenfelől részvétnyi­lat­kozatok bő adományok érkeznek az alföldi csapás ely­entésére. Az orosz lapok is meleghangú fel­­hívásokat intéznek közönségeikhez, ez­ek­­ben Európa valamennyi országában most sem indult meg,­­ egyet kivéve. És az­ egy : Törökország. De kétségkívül ez államból is nemso­kára várhatunk legalább egy résztvevő szót. * Bukarest, m­árcz. 24. Károly feje­­delem­ 2000 frankot küldött a szegediek ré­szére gróf Hoyos köveihez. A conservativ párt 1000 frankot szavazott meg. # A romániai lapok közül a ,Tim­­pul“, „Resboiul“ és ,Románul* meleg sza­vakban adakozásra hívják fel a közönséget a szegedi árvízkárosultak javára. • P­á­r­i­s, m­árcz. 24. A szegedi vízká­­rosultak részére 60 000 frank érkezett az it­teni nagykövetséghez. Rothschild 25.000 fran­kot adott.* L­u­c­c­a Paula asszony, a hangversenyen, melyet a bécsi filharmonikusok ápr. 9-én a szegediek javára rendeznek, ingyen közre fog működni. A franczia zeneszerzők nagy hangversenyére, melynek jövedelme a szege­dieket illeti, a fővédnökséget a köztársasági elnök neje, Qrévyné fogadta el. — A spáryi Galló színházban Beust gróf védnöksége alatt .Gilles de Bretagne“ czím alatt uj opera ke­rült szinre a szegediek javára. A dalme elő­adásakor maga a szerző Kovalszky dirigált. ----------------------------------------------------­Városi közügyek. Kolozsvár, 1879. már­cz. 16. Kolozsvár város képviselő bizottsága teg­nap d. u. 3 órakor rendes havi közgyűlését tartotta meg. Ülés kezdetén főjegyző Lugosi István a bizottság múlt febr. hó 28. és már­­czius 1 én folytatólag tartott ülése hitelesí­tett jegyzőkönyvét közszemlére tette ki, ez­után a törvényhatósághoz megküldött szen­tesített törvényczikkeket jelentette be, me­lyek levéltárra tétettek. Az ő császári és apostoli kir. felségeik, a király és királyné ezüst menyegzőjük­ek kalméból tartandó ünnepélyességek iránt a közgyűlési küldöttség által beadott vélemé­­nyes előterjesztést csekély módosítással a bi­zottság elfogadta. E szerint a városi bizott­­ság a magas ünnepély alkalmából hódoló fel­iratot terjeszt fel király és királyné ő felsé­geikhez, melynek szövegére s külalakjára néz­­ve az intézkedést egy bizottságra bizta. A jub. nap előestéjén a nemzeti színházban díszelőadás rendezésére kéri fel a színhai választmányt. Az ünnepély reggelén a város főutczáit a katonai zenekar zenedaraboka játszva bejárja. Ezt követi a városi hatósá­gok, testületek meghívott küldöttei és bi­zottság tagjai jelenlétében a városi közgpü­lési teremben kir. ő felsége Kővári Endre által festett képe leleplezése. Délelőtt 10 óra­kor pedig a helybeli összes felekezetek testlm­plomaiban alkalmi isteni tisztelet 1©SZ é ® végett az egyházak elöljáróságai megker® tetnek. Délben a szegények házában s a­z Erzsébet-Aggházban elhelyezve levő szeg­nyek megvendégeltetnek. Délután a da­­letek és a lövész-egylet ünnepélyeket fe­deznek. Minthogy, az ünnepély napja áp 2- re esik, a bizottság a költözködést a vetkező napra, ápril 25-re helyezi at a sági rendelettel.­­ A szegedi árvízkárosultak segélyé­re a pénzügyi szakosztály s az ünnepély­­ezése tárgyában véleményező küldöttség ^ értelmű javaslata alapján a bizottság « srtot szavazott meg. t , fD#k a nmlgu ra. kir. belügyminiszter ^ a város építészeti szabályrendelete id .­leges jóváhagyásáról szóló leirata és­­ vételei kiadattak végrehajtás s a sz» ^j. kinyomatása végett a városi tanáranak­ ,10 tál is észrevétel a .pőcze gödrök* mely nézve létetett csak. fölvát®' Hasonlóan az iparos tanonczok . a fy­­le és iskolázása tárgyában készített 8 -DISi­­rendeletre nézve a kereskedelmi terium leiratában foglalt módosító f0­gadtattak.

Next