Kolozsvár, 1888. július-december (2. évfolyam, 149-302. szám)
1888-10-13 / 239. szám
Kolozsvár, 1888. görögtűzzel és muzsikával. Azon a napon E. Kovács Gyula lépett fel, mint makkfilkó. Öt szép partit játsztak. De már én megvallom, zavarosan játszták. Elmondom, úgy ahogy tudom. Az egész abból áll, hogy kezdetben Geszler Hermann, a piros felső (Szentgyörgyi), a tromf. Öt mindent és roppantul henczeg mindvégig. Hiába szegül ellene Rudenz, zöld felső (Fenyvesi E.) ő folyton üt. Az első felvonás, vagy parthie végén hatalmas „terez ász bélát“ mondanak ellene, az egész terez meg is esküszik, görögtűz mellett, hogy leüti; azután egy olyan valaki kezd lármázni ellene, aki nincs is benne a talonban. Ivánfinak hívják azt az urat. Mit lármázott az annyit, egy rész gibicz létére, mit beszélt bele a játékba, azt nem értem. Folyton fenyegetőzött és Fürst Walter a zöld alsó (Gaál Gyula), alig bírta lecsendesíteni. Azután láttam még sok mindenfélét. Kovács Gyula, a Makkfilkó, elment látogatóba Szentgyörgyihez, a piros felsőhez, ekkor elbúcsúzott hazulról, úgy a mint a sárga nyolcason látható. Az ő kisfia, az Gerő Lina volt, gyönyörű fekete-bársony nadrágban. Kovács magával vitte azt a nyilat is, amelyik a sárga hetesen van s most kellett volna neki a sárga kilencsesnek, a nagy kalapnak köszönni. Hogy egy makkfilkó köszönjön egy sárga kilenczesnek! Persze, hogy nem köszönt. Ezért megfogták. No most előkerült a piros filkó és szidta a makkfilkót, mint a bokrot. Büntetésből azt parancsolta neki, hogy a sárga hetesről való nyilával lőjjön le a sárga nyolcasról való szép kisfiú fejéről egy gyümölcsöt, a sárga kilenczest. Láthatni, hogy ez a kis „terez“ okozott minden bajt. De már erre a kegyetlenségre kérni kezdték a piros filkót. Reding ítél, a sárga alsó (Fenyvesi), Fürst Walter a zöld alsó (Gaál Gyula) és Kuon pásztor, meg egy fél pakk kártya. Hasztalan. Ekkor a makk filkó lelőtte a gyümölcsöt, a sárga hetessel a sárga nyolczas fiú fejéről. Tudjuk, hogy mit csinált erre az a czudai veres filkó. Bezáratta a makk filkót. (Általános elszörnyedés és nagy zaj.) Hanem ez a mulatság a torkára forrott a Piros Filkónak. Az összes kártyák nagy gyűlést tartottak és kimondták, hogy meg kell őt ütni bárhogy és más tromfot kell tenni. Mert ez meg sem járja. (Helyes, úgy van.) Egyszer, amikor Piros Filkó a piros kilenczes vagy piros tízesen levő varaba akart menni, a Makk Filkó megleste és úgy megütötte, hogy egyszerre semmivé lett. Épen úgy történt, mint a piros hetesen van. „Stichmács“ volt az egész parthie és véget ért az egész játék. (Éljen!) Igazán nagyon szép volt. Kár, hogy néhány kártya kopott volt. De láttam feketeszemü, csinos kártyákat is. Ha valamelyikük Kolozsvárra megy, nézze meg ezt a kártyajátékot. Nagyon érdekes és szép. Az igaz, hogy igen sokat beszélnek fenn, játék közben a kártyák. (Gy.) HÍREK. Erdélyi részek. Kolozsvár, október 12. — Kérjük. előfizetőinket az előfizetési dijak beküldésére, hogy a lap szétküldésében mi is pontosak lehessünk. Előfizetési dijak: Okt. deczemberre...................................4 frt. Egy hóra ..............................................150 kr. A kiadó hivatal. — Méltóztatott a földmivelésügyi miniszter úrnak elrendelni, szemben a kolozsvárvárosi tanács határozatával, — mint azt már írtuk — hogy szőlőt hozhat Kolozsvárra mindenki, akárhonnan. A tanács ezt a magas rendeletet ma falragaszokon tudatja az érdeklődőkkel. A tanácsnak csak az az indoka volt a miniszteri rendeletek alapján hozott tiltó határozat hozatalára, hogy félti Kolozsvárt s ez után az erdélyi részeket a filloxerától. Mert még mindig elkél nálunk az a kis pénz, amit a szőlőtermés ad s ha már megvannak, nem óhajtjuk elpusztílni kegyeinkből a szőlőtőkéket. A szőlőt pedig ide a mi piacunkra a filloxérás Szilágyságból hozzák leginkább. Óvhatatlan, hogy levelet is, földecskét is ne hozzon az árus. Egyetlen alapos védelem, ha elzárkózunk a fertőzött területektől. Ezek voltak a tanács indokai. Ezekért tiltotta ki a filloxerán területekről hozandó szőlőket. A miniszter úrnak méltóztatott a tanács határozatait hatályon kívül helyezni. A rendelet előtt köteles tisztelettel meghajlunk, a miniszter úr indokait azonban nem ismerjük. * Szász Domokos, ref. püspök, tegnap este Székelyudvarhelyre utazott, az új főtanoda fölszentelési ünnepélyére. Vele utaztak Szász Gerő főjegyző és dr. Szász Béla, mint az igazgatótanács képviselői. A fölszentelési ünnepély programmja két napra van megállapítva. Ma a püspököt fáklyás zenével tisztelik meg, este ismerkedési estély lesz. Holnap lesz a fölszentelés, melyen a többek között Szász Gerő mond alkalmi egyházi szónoklatot, a püspök fölszentelő imát. Délben nagy közebéd, este pedig hangversenynyel egybekötött bál lesz. A női ipariskola növendékeinek száma már 94. Ez örvendetes jelentést tette László Józsefné választmányi igazgatónő a H. I. és I. E. tegnapi választmányi ülésén Ez intézet haladása a választmányt mind nagyobb tevékenységre buzdítja. Tegnap is egy pár üdvös határozatot hoztak, melyek közül csak azt említjük meg, mely közvetetten megvalósulás előtt áll. Ugyanis erdélyrészi női iparczikkekre jutalom fog kitüzetni. E czérra a választmány 150 irtot fordít. A jutalom a női ipariskola közvizsgája alkalmával ünnepélyes alakban fog kiadatni, szakértő Jury ítélete alapján. E jutalom kitűzésével az egyleti választmány azt a czélt kívánja megközelíteni, hogy a női iparczikkek előállításánál az ízlés minél nemesebb formákban nyilvánuljon. A budapesti kereskedelmi múzeummal fennforgó közvetítésére az erdélyrészi házi iparczikkeknek az egylet az Emkétől kölcsönzött 1000 frt nagy részét felhasználta. Az egylet alapítványi tőkéje alig haladja meg az 1000 fitot, ily csekély erő mellett bizony csak az egylet női tagjai buzgalmának lehet köszönni e lankadatlan tevékenységet. — Elnapolt esküdtszéki tárgyalás. A kolozsvári kir. törvényszék által e hó 17-ére kitűzött esküdtszéki tárgyalást a kir. törvényszék bizonytalan időre elnapolta. A sajtópert tudvalevőleg Kriscanu József indította Kisaltanu Adrián és Kandrev George ellen, a „Tribuns“ cziraű lapban közzétett s becsületsértő czikk miatt. A tárgyalás Kosaranu Adrián betegsége miatt lett elnapolva. g .— Megürült állás. Varró László megyei ellenőr beadta lemondását. Varrót, Alsó- Fehérmegyében Il-ik aljegyzői állásra egyhangúlag megválasztották s e városunk legjobb társasköreiben kedvelt derék fiatal hivatalnok Nagyenyedre fog távozni. Az ellenőri állásra Biedermann József, Tímár Ödön és Farkas Károly megyei közigazgatási gyakornokok pályáztak. — Színházunk világítása. A mi színházunk világítását általában valami fényesnek nem mondhatni, még ha a mennyezet közepén lévő napégőt is meggyújtják, ami azonban csak ünnepélyes alkalomkor, egy évben 2 — 3-or történik. E sötétséget szaporítja a múlt év óta a páholyok fölé helyezett függönyzet is, amely az alsó páholyokat teljesen homályba borította. A közönség óhajtásának teszünk eleget, amikor az intendáns urat felhívjuk arra, hogy e bajon lehetőleg segítsen, ami talán legkönnyebben úgy történhetnék, ha e függönyöket kissé magasabbra emeltetik, vagy keskenyebbé tétetik. A közönség egymást is óhajtja látni. — A „kolozsvári iparos ifjak önképző-és betegsegélyző egyleteinek tagjai közül a bécsi jubileumi kiállításon résztvettek, az orsz. iparegyesülethez teendő jelentésüket, az egylet helyiségében (főtér 12. sz. első emelet) holnap (vasárnap) d. u. 3 órakor fogják felolvasni, melyre az egylet tagjait, valamint az érdeklődőket tisztelettel meghívja az elnökségi Lopás a múzeumban. Az „Ellenzék“ azt írta, hogy a kolozsvári múzeumban egy fiatal ember lopott és aztán öngyilkos lett. A hírből elejétől végig egyetlenegy szó sem igaz. A fővárosi újságok azzal a figyelemmel, melylyel irántunk vannak s azzal a bizalommal, melylyel híreinket szokták fogadni, átvették a közleményt majd mind és kommentálják az esetet. Bár ha nincs jogunk elvitatni az Ellenzéktől azt, hogy ő épen úgy ültesse fel az olvasó közönségét, amint épen akarja (a az Ellenzék az utóbbi időben pazarul is bánt e jussával, halálos betegségbe döntvén két nagy embert és meglátogattatván Mackenzie-vel az erdélyi részeket stb.), de e hir a nagy magyar olvasó közönség előtt keverte ezudal hírbe a múzeumot s árnyba Kolozsvárt. Kötelességünk hát tiltakozni e hite ellen. — Szép vasmunka látható a Reményiktestvérek főtéri vaskereskedésének kirakatában. Ifj. Knauer derék fiatal iparos által készített lámpatartó az, mely egy sárkányt képez, kiváló ízléssel és csínnal kidolgozva, az ifj. Knauer saját rajzai után. E törekvő fiatal iparos ugyanaz, aki a helybeli iparkiállításon nemrégiben valóságos feltűnést keltett vas-asztalkát állított ki, melynek egyes részei a közönséges mesterségnél és ügyességnél jóval magasabban állanak és műbecscsel bírnak. Ifj. Knauer az, aki városunkban az újabban oly rohamos fejlődésnek indult dísz-vasműipart igazi hivatottsággal és sikerrel műveli. * Orgyilkosság. Mint lapunknak sürgönyzik, tegnap éjjel Fülöp János libáti (Szolnok- Dobokam.) körjegyzőt ismeretlen tettesek orozva agyonlőtték. E tárgyban a nyomozást a csendőrség nagy erélylyel folytatja. A tettesek ez idő szerint még ismeretlenek s gaztettüket minden valószínűség szerint bosszúból követték el. * Tánczvigalom Segesvárt. Segesvárról írják, hogy Nagyküküllő megye újonnan épült székházának felszentelése alkalmából Segesvárt november 10-én a megyei tisztviselők nyugdíj-alapja javára tánczvigalmat rendeznek. A tánczvigalom fővédnökei gróf Bethlen Gáborné és gróf Bethlen Gábor főispán. A rendezőségnek sikerült kieszközölni, hogy a tánczvigalom zenéjét egy katona- és egy czigány zenekar szolgáltassa. A mulatságra sokan készülnek. * Jég Szepsiszentgyörgy határán. Tegnapelőtt reggel hat óra után nagy jégzápor érte Sepsiszentgyörgy városát és közel KOLOZSVÁR határát. A jégzáport megelőzőleg tiszta idő volt, s valóságos nyári jellegű hirtelen zivatarral jött a jég. A vihar egy fél óra múlva lecsöndesült. * Képviselők beszámolója Nagyszeben város országgyűlési képviselői, dr. Mestel Oszkár és Kästner Henrik holnap, vasárnap délután fogják Nagyszebenben beszámolóikat megtartani. * Ritka vadászzsákmány. Kőhalomból írják, hogy ott a napokban Nagy János a határban egy teljesen kinőtt hiúzt lőtt. E ragadozó állat évek óta sok kárt tett azon környék vadállományában, különösen az őzekben. A hiúz egyébiránt az erdélyi legmagasabb hegyi vidékeken található csupán és igen ritkaság egyáltalában. * Furcsa megbízás. Brassóban egy élelmes kereskedő helyiséget változtatott, mely körülményt számos vidéki vevőivel tudatni szerette volna. E végből több vidéki lelkészhez fordult, azzal a kéréssel, hogy szíveskedjenek vasárnap a szószékről prédikáczió végén tudtul adni a híveknek az ő helyiségváltoztatását. Hogy a lelkészek nem fogadták el az amerikaias megbízást, az természetes. * Sajtópör. A nagyszebeni „ Albina“ hitelintézet igazgatója,a Cosma Partben, becsületsértés czímén sajtópert indított a Tribuna ellen egy czikk miatt, mely e lap szeptember 2-iki számában jelent meg. A czikkért a felelősséget Septimiu Albu szerkesztő vállalta el. * Kőhalomi hírek. Levelezőnk írja: Kőhalomban október 9-én volt ez idén az első fillérestély, mely alkalommal 2 kis színdarab, u. m. a „Szellemdús hely“ és „A baleset“ adatott elő. A szereplők (Máhr Adél, Hoffmann Erzsi, Végh Ferencz és Téglás) mindnyájan kitettek magukért, a szép számú közönség is elismeréssel adózott a jól sikerült előadásért. A tánczvigalom, melyen két zenekar (a kőhalmi és a fogarasi) működött, szakadatlan jókedvvel egész világos virradtig tartott az első négyest 22 pár tánczolta. Ezen fillérestély, az állami népiskola szegény tanulóinak segélyezésére, mintegy 30 frt tiszta jövedelmet hajtott. A 2-ik estély novemberben lesz. * A vásár Kőhalomban október 7, 8, 9, 10-ikén szokatlanul élénk volt. Kiválóan a marhavásár első napja volt nagyon látogatott. Ez alkalommal még külföldi kereskedők is jelentek meg azon szándékkal, hogy itt hízott szarvasmarhákat vásároljanak. IRODALOM és MŰVÉSZET. Színházban. — „Teli Vilmos.“ — Tegnap Schiller „Teli Vilmos“-a került előadásra, e színpadi jelenetekre osztott mese, melyben csak a sűrűen lobbanó lendületes, tüzes frázisok keltenek élénkebb benyomásokat; egyebekben e darab sikere kizárólag a rendezői gondtól és leleményességtől függ. Meg kell adni, hogy E. Kovács Gyula megtette a lehetőt, hogy a mélyebb drámai hatásokat nélkülöző laza cselekvény, minél tetszetősebb öltözetben kerüljön a néző elé. A jelenetek rendezése festői volt, s a színpad tarka, mozgalmas képeket mutatott. Az előadásban közreműködött majdnem az egész drámai személyzet. A szereplők teljes buzgalommal igyekeztek beledisputálni magukat Schiller drámájának ékesen szavaló, de úgyszólván mitsem tevő alakjaiba. Derekasan folyt a szóbeli lázongás egy zsarnokuralom ellen, melynek folyton emlegetett, de sporadikusan bizonyított borzalmai az almalövésben culminálnak. A közreműködők közül E. Kovács Gyula (Tell), Ivánffi (Arnold), Szakács (Staufficher), Gál Gyula (Fürst Waller), Gerő Lina (Walther) és Szentgyörgyi (Gessler) váltak ki. Szentgyörgyi a zsarnok jellemhez megfelelő rőt szakált viselt s zordán testtartással állt a színpadon. A többiek hősiesen szavaltak és biztatták egymást, hogy : tennénk is már valamit. De amint valaki előállt és azt szónokolta, hogy Ő már most ledönti a sziklavárakat, a többiek mindjárt lebeszélték erről az elszánt épületbontási munkáról. így foly Tek Cselekvénye, egészen addig, amíg — a mese szabványai szerint — a dráma hőse megint találkozik Gesslerrel az erdőben és a cselekvés kötelességének egy hirtelen támadt felbuzdulásában, lelövi a zsarnokot. Az előadás kezdetén Rossini „Tell Vilmos“-ának gyönyörű nyitányát hallottuk. A zenekar, Müller Ottó karnagy vezénylete mellett, kiváló szabatosan, nagy hatással adta elő a szép és nehéz zeneművet. Zajos taps jutalmazta a zenészek kitűnő játékát. És e hatalmas nyitányt hallva, még élénkebben eszünkbe jutott, hogy a Teli-rege feldolgozásánál Rossini poetikus lelke mennyivel magasabban szárnyal, mint a Schilleré. (kh.) Színházi játékrend. Vasárnap, okt. 14. Czifra Juczi (b. 16. először.) Hétfő, okt. 15 Constantin abbé (b. 17.) Kedd, okt. 16. A suhancz (bérlet 18) Szerda, okt. 17. Az idegen nő (b. 19.) Csütörtök, okt. 18. A rezervisták (b. 20. először.) Péntek, okt. 19. A czigány báró (fi. 21.) Szombat, okt. 20. Lear király (b. 22.) Vasárnap, okt. 21. A párizsi naplopó (b. 23.) A kolozsvári színház pályázata. A kolozsvári nemzeti színházi drámapályázat 7 és bíráló bizottsága megalakult. Bírálók: Szász Gerő, dr. Szász Béla, dr. Hegedűs István, dr. Széchy Károly, Ditrói Mór, E.Kovács Gyula és Szentgyörgyi István. Az első ülés, melyben a beérkezett pályamunkákról létezik jelentés, ma délután 5 órakor fog megtartatni a nemzeti színház igazgatósági irodájában. Felolvasások Kolozsvárt A Dávid Ferencz egylet választmánya, valamint a múlt egyleti évben, úgy a jelenben is felolvasással egybekötött gyűléseket fog tartani. A választmány az egylet főcélját, a vallásos és erkölcsös élet ápolását tartja szem előtt. Minthogy ily tárgyú felolvasásokat városunkban sem más társaság, sem egyesek körében nem szoktak tartani, a választmány abban a reményben van hogy némi hézagot pótol. A felolvasások már a folyó hónapban megkezdődnek s mindenik a hónapok utolsó vasárnapján d. a fél 4 órakor az unitárius főiskola nagytermében tartatik. Az első alkalommal (t. október 2- án) felolvasnak: Dr. Brassai Sámuel: „Szózatok a jövő vallásáról“, Gál Miklós toroczkai lelkész: „Egyházunk jelen helyzete és némely feladatáról“. A következő alkalmakra felolvasókat eddig elé szerencsés volt megnyerni a választmány: Ferencz József unitárius püspök urat, dr. Felméri Lajos egyet, tanár urat, Kovácsi Antal gyán tanár urat, dr. Lázár Gyuláné Kasztner Janka nőképezdei igazgatónő ő nagyságát, dr. Concha Győző egyet, tanár urat, Grátz Mór ev. iath. lelkész urat, Ürmössy Lajos hírlapíró urat, Boros György theol. tanár urat. A felolvasásokra a hírlapi értesítésen kívül más meghivás nem lesz. Minden érdeklődőt szívesen lát a választmány. Kolozsvárt 1888. okt. 12. A titkár. Színház. Peking rózsája, Sztojanovits Jenőnek a bpesti népszínházban sikerrel adott operettejére, mely Nagyváradon is köztetszés mellett került színre, serényen folynak az előkészületek. A nagyváradi díszletek, melyek a népszínház fényes kiállítását túlszárnyalták, a kolozsvári színpad nagyobb arányai szerint kiegészíttetnek s a festési munkálatok most vannak folyamatban. Megkapó Peking városának látképe, a transparentekkel, továbbá a trónterem, szemkápráztató pompájával. A kínai jelmezeket, nevezetesen a kínai császár fényes öltözékét, a tanácsosok s az orvosok díszes jelmezét Havasi György, a budapesti népszínház főruhatárnoka készítette, ki október 15-étől kezdve a kolozsvári színházhoz van szerződtetve. Nemzeti Színház, Kolozsvárt, 1888. október 14-én. Bérlet 16-ik szám. E. Kovács Gy mint vendég itt először: CZIFRA JUCZI. Eredeti népdráma 3 felv. Személyek: Tarzsó . . Szentgyörgyi, Judith . . Hunyadi M. Erzsi . . . Gerő L. Zsuzsi . . Réthy L. Deli Péter . .. Kovács Gy. Jávor . . . Ivánfi J. Peti . . . Veres Sándor. Gerő . . . Pusztai B. Fajdos . . Szathmáry Á. Pipiske . . Megyeri. Rosalinda . Lázár M. Kezdete 7 órakor. Hírek a nagyvilágból. — Strossmayer nyilatkozata. Strossmayer püspök, közlönyeiben, az „Agramer Tagblatt“ és az „Obzor“-ban következő nyilatkozatot teszi közzé: „Az a levél, mely állítólag igazolásomat képezi és a melyet a magyar és az osztrák sajtós „Kölnische Zeitungból“ átvett, valamint mindaz, a mi ezzel összefüggésbe hozatik, részakaratú koholmány, mely nyilvánvalólag hazugságra, csalásra és rágalmazásra van számítva. Diakovár, 1888. október 8. Strossmayer J. G.— A „Narodnie Novine“ ellenben felhívja a püspököt, hogy igazolásának hiteles szövegét tegye közzé. — Nagy vasúti szerencsétlenség. Mint New Yorkból jelentik, a Pensylvaniában, a Lehigh-völgyben levő vasútakon két vonat összeütközött, melyek utasokat vittek a katholikus ünnepélyre. Több kocsi összezúzódott és mintegy 40 utas életét veszte. Más hír szerint a pensylvániai vasúti szerencsétlenségnél hatvanan vesztették élt őket és százan sebesültek meg. — Betiltott reggeli lapok. Konstantinápolyból jelentik, hogy a nagyvezér legújabb rendelete értelmében az ottani lapoknak nem szabad többé reggel, hanem csak este megjelenniük. — Leégett színház. Dundeeben a Theatre Royal, mely nyolcvan éve áll fenn, pár nap előtt hajnalban leégett. A színházat az utóbbi években dalcsarnokká alakították át, s most ismét szini előadásokra akarták berendezni. Hajnali két órakor ütött ki a tűz, mely elhamvaztotta az egész épületet mindazzal, ami benne volt. A kárt 40.000 frtra teszik, melynek csak egy része volt biztosítás által fedezve. CSARNOK. Hogy mulatunk falun. Manapság már csak falun mulat az ember igaz lelkéből. A városi légkör tele van a civilisatió bacilusaival. Minden lehejlett mérget rejt magában. Maholnap mi magunk sem ismerünk önmagunkra. Pusztulunk, sülyedünk ! . . . Az a romlatlan kedély, tiszta jókedv, őszinte barátság s önzetlen szeretet eltűnt a helyébe — — — eh, minek soroljam fel mind ama szomorú dolgot, mely amazok helyébe került. Jobb, ha vidám dolgokról beszélek; hamisítatlan mulatságról, mely épen úgy történik, mint ahogy elmondom. Egy világtól elrejtett kis falu, hegyektől környezett kies völgyébe megyünk, hol csak az itt ott sárgulni kezdő levelek emlékeztetnek az őszre. Egyébként mindenzöld, kies, vidám és főkép minden — csöndes. E csöndes völgyben most vidám hangok, zene szólanak s habár az ég síró kedvében sűrü csöppekben hullatja áldásos könnyeit, a vendégek az „udvar“ nyitott kapuján a körülményekhez képest elég szárazon hajtatnak be. A háziúr vidám baráti körben tartja névnapját. Október 13. A vendégek egyre szállingóznak az ebédlőben, a czigány jókedvűen veri czimbalmát, az ételek változnak az asztalon, de a társaságon meglátszik mégis, hogy nem érzi magát „complet“-nek. Ha bajuk történt! — szól egyik-másik, poharazás közben. — Különben itt lehetnének! Az éj sötét, az eső szakad s az utak. — Hm, az utak! Nem az ő hibájuk, hogy nagyjaink csak most kezdik belátni a kavicsok áldását. Eddig érintetlen tisztaságában az Ősi sár uralta utainkat, de most be van hintve_ imitt-amott — a civilisatió kavicsaival. Tehát nincs mitől félni, itt lesznek bizonynyal nemsokára a városiak is. Az óra őrült sebességgel rohan, az eső alább hagy s a csillagok fénylő ruháikban ül- nek ki az ég aljára. S a várt vendégek mégsem érkeznek meg. Tizenegyet üt ünnepélyesen a nagy óra. Künn a kutyák csaholása — falusi üdvözlet — szekérzörgés s pár percz múlva, megázva bár, de törve nem, belépnek a várvavárt vendégek s mintegy villanyütésre pezsdül meg a jókedv. Mert hát terített asztal, tele pohár mellett s jó fedél alatt, nagyon tetszik az elbeszélés zuhogó esőről, térdig érő sárról, eltörött kerékről, falusi kovácsról, asszonykalauzról. No ez utóbbit tán ki se kell vala potyognom, hogy nehogy az otthon maradottak valami szépséges vébéről álmodozzanak. Mert hát az asszonynép könynyen gyanakszik. Ha igaz volna az a közmondás, hogy az ember önmagából indul ki, akkor az asszonyok elég gyakran állítnának ki furcsa bizonyítványt maguk ellen. Ezúttal persze nincs ok a gyanítgatásokra. Valamint a kovácsnak nem volt egyéb szerepe, mint az eltörött kocsi kerekét kireperálni, azonképen az asszony is kalauzul szolgált csupán. — Egy kissé csára menjenek, aztán óhajt vanni a falu ! — így szólalt és eltűnt. Oly tiszta volt a magyarázat, hogy könynyű volt eltévelyedni rajta. A többi részlet aztán leplezetlenül maradt. Elég, hogy a kocsi kereke a csinált utón eltörött, elég, hogy három faluban sem akadt, a ki műértő legyen s elég, hogy eltévesztett utak után, megázva bár, — külsőleg — de törve nem, hét óra múlva az elindulás után érkeztek meg a különben alig másfél órányira fekvő faluba. De volt ám nagy becse a városi vendégeknek! A czigány alig győzte szuszszal. Még a nap is gyönyörködött benne, amint reggel hasadtakor kíváncsian kandikált be az ablakon. A társaság azonképen mintha most ült volna le — igaz kissé rekedtes hangon — énekelte, hogy: „Két lánya lánya, van a kapitánynak, kapitánynak.“ A jókedv csak akkor ért véget, mikor a „korhely leves“ után a hévén sülő napsugarak mellett a kocsik előállottak. Kár, hogy olyan rövid volt az éjszaka. Vidám, kedélyes, egyszerű, őszinte. Ezt csinálják utánunk a városiak! HARMATH LUJZA: TÁVIRATOK. Róma, okt. 13. A díszebéden Umberto király olasz nyelvű felköszöntőben kifejezte Vilmos császárnak, hogy őt régi barátság fűzi a császári házhoz. Vilmos mostani látogatása újabb záloga a frigynek és Európa békéjének. Vilmos császár német nyelven mondott beszédben éltette a királyi házat és az olasz hadsereget, kiemelvén, hogy a szövetség egységének fentartása legbiztosabb záloga a békének. BÉCS, okt. 13. Felsége Zimialovszky lengyel minisztert és Prazak igazságügy minisztert fölmentette állásaiktól. Helyükbe Zaleszky és Schönborn gróf neveztettek ki. Nagyszeben, okt. 13. A gör. keleti egyházgyűlés ma Roman Miron érsek által, több püspök jelenlétében, megnyittatott. Segesvár, okt. 13. Szász Domokos ev. ref. püspök Sz.-Udvarhelyre utaztában, ma reggel 6 órakor Segesvárra érkezett, hol az ev. ref. egyháztanács által üdvözöltetett s egy Horváth László vezetése alatt levő küldöttség kíséretében tovább utazott. Visszajövet a már csaknem egészen felépült templomot fogja Segesváron megtekinteni. Kiadó: AJTAI K. ALBERT Felelős szerkesztő: PETELEI ISTVÁN