Magyar Sakkvilág, 1934 (19. évfolyam, 1-12. szám)
1934-03-01 / 3. szám
A. Gibaud, Receveur des Postes Fou----Abonyi István, m. k. kormányfőtanágeres (Ile et Vilaine) Budapest, IV. Deák Ferenc u. 17. R. Crépeciux, 15 rue de Lisbonne — Vajda Árpád dr., Pesterzsébet, Erzséb Paris ket utca 86. L. Betbeder, 178 Avenue Daumesnil — Benedek Dezső dr., Nyíregyháza, Paris Rákóczi út 1. R. Casier, Ecole Marie-Houdemare 20 — Nagy Géza dr., igazgatófőorvos, rue, Beffroy Rouen (Sene Inf.) Berettyóújfajlu. Dr. Bős, 4 rue de la Tour Lesparre — Szigeti Miklós, Budapest, III. Újlaki (Gironde) rakpart 27. R. Demogue, 9 rue Aug. Lanton — Elekes Dezső dr., Budapest, II. Keleti Pars XIII. Károly utca 5. Közp. Statisztika: Delannoy, 5 bis Avenue Mary Bois — Vécsey Zoltán dr., Budapest, I. Buda- Colombes (Seine) foki út 12., III. P. Biscay, Quisiana Leysin (Suisse) — Szűcs Árpád, Kispest, Gárdonyi Géza utca 12. Tornavezetők: Marcel Duchamp, 11 Rue Larey Paris (5), France, Muhr Gyula, Budapest, I. Ferry Oszkár utca 28/a. Hiszen léphette volna azonnal 2. a6-ot, akkor is királyommal b8-ra léptem volna. Igaz, hogy akkor ön lett volna lépésen, most pedig én vagyok. Ej, az ördögbe! Királyommal nem léphetek, mert arra lép az egyik gyalog és elvágja visszavonulásom útját. Fogadja elismerésemet! De most megindul falanxom, lavina gyanánt: 3...., g3 4. ág2. — Most egyik parasztom sem léphet, de hiszen Ön is áldozott egyet, tehát: 4___, h3f 5. ih3. — Pardon! Belátom, hogy a csatársort rosszul indítottam meg. Szabad visszaállítanom a helyzetet? Köszönöm, így ja! A három gyalog egy sorban állt. Nyilván a szélső gyaloggal kell megindulnom, csak tudnám, melyikkel? 3___, f3 4. if2, h3 5. ág3!, h2 6. áh2, f2 7. ág2, g3 8. áf1. — Megint fölcseréltem a sorrendet! Szabad talán újra visszavennem? Mit, hogy Önnek mindegy? Köszönöm. Tehát a három csatár egy sorban áll, most a másik végén fogom meg a dolgot: Favágóék és a csatárok — Ha talán azt képzeli, hogy az állás döntetlen, téved! — így szólt Favágó barátunk, (a közismert) a világos bábok vezetőjéhez. — Gyalogosai ziláltak, míg az enyémek pompás csatársort alkotnak. Hogy ez mit jelent? Nos, kedves Barátom, egy tömött sort, egy falanxot, mint Nagy Sándor hadseregében a katonák. Steinitz világbajnok korában mindig ilyen csatársorokkal dolgozott és ellenfeleit kétségbeesésbe kergette. Figyelje csak meg: csatársoromat meg sem mozdítom, hogy Ön kénytelen legyen királyával jó helyét elhagyni. 1. ági!, £cz 2. b8tt!, áb8. 3. a6. Mit jelentett ez a gyalogáldozat?