Magyar Szó, 1972. október (29. évfolyam, 271-285. szám)

1972-10-01 / 271. szám

2. oldal Brandt: A tömbön kívüli országoknak is ott kell lenniük a biztonsági értekezleten Új szakasza kezdődik 1973. január elsején orszá­gunk és Magyarország gazdasági kapcsolatainak. A két kormány ugyanis megállapodott, hogy az eddigi klíringelszámolás helyett a jövőben konvertibilis va­lutában bonyolítja le az egymás közti fizetéseket, s ez az árulista kötöttségeivel szemben tág teret nyit a két ország gazdaságának az eddiginél rugalmasabb és előnyösebb együttműködésre. A napokban szerkesztőségünkben járt Lantos De­zső, a belgrádi magyar nagykövetség kereskedelmi tanácsosa, s megkértük, értékelje a gazdasági kap­csolatok alakulását, különös tekintettel a jövő évben kialakuló, minőségileg új körülményekre. Időgép: A nürnbergi ítélet mai szemmel Bonnból jelenti a Tanjug. Willy Brandt nyugatnémet kancellár szombaton kedve­zően nyilatkozott az euró­pai biztonsági és együttmű­ködési konferencia előkészí­tő tanácskozásának össze­hívásáról, amelyre a tervek sz­erint november végén Hel­sinkiben kerül sor. Az NSZK most első alkalommal fejezte ki készségét, hogy részt vesz egy ilyen konfe­rencián, amelynek —Brandt kancellár szavai szerint — hozzá kell járulnia az euró­pai béke megszilárdításához, a feszültség enyhítéséhez, az általános európai biztonság­hoz, az európai országok kö­zötti kereskedelmi, koope­ráció és együttműködés fel­lendítéséhez, távlatban pe­dig a fegyverkezés csökken­téséhez. Willy Brandt, a svájci Szociáldemokrata Párt évi konferenciáján szólalt fel, beszédének szövegét pedig Bonnban eljuttatták az újság­írókhoz. A nyugatnémet kormány elnöke hangsúlyozta, hogy a biztonsági és együttműködé­si konferencián nemcsak a NATO­ és a Varsói Szerző­dés tagállamainak kell részt venniük, hanem a tömbökön kívül álló, semleges orszá­goknak is. Brandt vélemé­nye szerint az európai biz­tonságról és együttműködés­ről folyó tárgyalásokkal párhuzamosan meg kell kez­deni a tanácskozásokat az Európában állomásozó csa­patok kölcsönös csökkenté­séről is. Szerinte reális lehetőségek vannak az európai béke megteremtésére, függetlenül az eszmei különbségektől.­­ Az utóbbi négy-öt évben, tükrözve a két ország között állandóan bővülő politikai és társadalmi kapcsolatokat, je­lentősen megnövekedett az áruforgalom, amely különö­sen a kétoldalú kormánybi­zottság keretében működő szakbizottság munkája nyo­mán új vonással , ipari kooperációval és szerteága­zó tudományos és műszaki együttműködéssel gazdago­dott. Ennek eredményeiként négy év alatt — 1971 végé­ig — az áruforgalom is megkétszereződött, és elérte a 135 millió dolláros szintet, s ez már mindkét fél külke­reskedelmében jelentékeny összegnek számít. Kielégítő­en alakult az árustruktúra is: alapanyagok, nyersanya­gok, gépek és fogyasztási cik­kek cserélődtek mind na­gyobb mennyiségben. Ez érthető is, hiszen a két or­szág termelési struktúrája és piaca jól kiegészíti egy­mást és abban mind gyako­ribb a közvetlen kapcsolat az ipari vezetők, mérnökök között is, ami azzal biztat, hogy egymás lehetőségeit, fejlesztési terveit megismer­ve még inkább kibontakoz­tatja a kooperációt. Egyéb­ként ezen a téren már jó eredményeink is vannak. Hogy csak néhányat említ­sek: a szabadkai Sever mo­torokat, alkatrészeket gyárt magyar partnere részére, az Obod és a Hajdúsági Művek mosógépet gyártanak koope­rációban, a Djuro Djakovic és a GANZ MÁVAG pedig vasúti mozdonyokat, de fel­élénkült az együttműködés a festékek, növényvédősze­rek s a mezőgazdasági gé­pek, főként a kukoricakom­­bájn gyártásában is.­­ Az idén azonban bizo­nyos stagnálás következett be, mert néhány bizonytalan­sági tényező fékezte az együttműködést. A jugoszláv partnerek fizetési nehézségei nemegyszer megakasztották a létrejött üzletek realizálá­sát, s bár a kötésekben sike­rült feltölteni a tervezett vo­lument, az első hét hónap áruforgalma mégis mintegy 15 százalékkal kisebb volt a tavalyi azonos időszak meg­valósításánál. Megtörtént pél­dául, hogy jugoszláv meg­rendelésre gyártott tehergép­kocsik, kétfázisú árammé­rők,­­textiláru több millió dol­láros tételben várt átvételre, ami a jugoszláv partner fi­zetési nehézségei miatt so­káig késett. Ezen azonban kölcsönös erőfeszítéssel ja­vítani lehet, úgyhogy az év végi eredmény minden bi­zonnyal jobb lesz.­­ Ez annál is fontosabb, mert a jövő évben már kon­vertibilis valutában történik a kölcsönös fizetések elszá­molása, s az idei év ehhez bázisnak számít.­ Az új fize­tési módra való áttérés ki­küszöböli a klíringelszámolás korlátozó tényezőit, s az ár­színvonalnak a világpiaci szinthez való igazításával olyan áruféleségek cserélőd­hetnek, amelyeket korábban mindkét fél a konvertibilis valutájú országok piacára szállított. Így azután a két ország közelségéből adódó előnyök különösen kifejezés­re juthatnak. Az átmeneti időszakban, tehát amíg az­­ vállalatok megismerkednek az új külkereskedelmi szabá­lyozókkal, alighanem számol­ni kell némi kieséssel. Ez azonban gyorsan áthidalható, hiszen a jugoszláv vállalatok jelenleg is mintegy 220 mil­lió dolláros magyar gépbe­rendezési vásárlásra tarta­nak igényt, ami azt bizonyít­ja, hogy a kölcsönös szükség­let és az­ érdekeltség meg­van. A magyar ipar képes ar­ra, hogy megfelelő műszaki feltételeket kielégítő és ver­senyképes ajánlatokat te­gyen. Megjegyzem, vállala­taink gépajánlataik zöménél számítottak a jugoszláv ipar kooperációjára, azaz csak­nem minden esetben felaján­lották a hasonló termékeket gyártó jugoszláv vállalatok­nak a gyártási együttműkö­dést. A magyar és a vajdasági vállalatok együttműködésé­ről szólva Lantos Dezső kü­lönösen a következőkre hív­ta fel a figyelmet: — A magyar—jugoszláv gazdasági kapcsolatokban a vajdasági vállalatok termé­szetesen különösen jelentős szerepet játszanak, s eddig nagyobb szállításokkal fő­ként a bútor-, a textil-, a vegyipar és a gépipar kép­viseltette magát. A magyar partner Vajdaság gazdaságá­hoz fűződő érdekeit mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy jelenleg is tárgyaláso­kat folytatunk a DTD-vel hosszú lejáratú beruházásá­ban való bekapcsolódásra. Mintegy 35 millió dollár ér­tékű szállításokról lenne szó, vagyis a magyar fél mezőgaz­dasági gépeket, hűtőházi h e­zen a napon, huszon­hat esztendővel ez­előtt — 1946. október elsején — a nürnbergi Nem­zetközi Katonai Törvényszék ítéletet hirdetett a náci há­borús főbűnösök bűnügyé­ben. Tekintettel az egyre ter­jedő nemzetközi terrorizmus­ra, a nürnbergi nemzetközi bíróság által alkalmazott büntetőjogi elvek némelyike ma ismét érdeklődésre tart­hat számot. Mint ismeretes, a szövet­ségesek a háború folya­mán megállapodtak egymás­sal, hogy a Németországban megalakuló bármely kor­mánnyal megkötendő fegy­verszüneti egyezmény aláírá­sa után azokat a német tisz­teket, legénységi állomány­beli személyeket, valamint a náci párt azon tagjait, akik a kegyetlenkedésekért, mé­szárlásokért és kivégzésekért, tehát­ terrorcselekményekért felelősek, vagy azokban részt vettek, visszaviszik azokba az országokba, amelyekben bűntetteiket elkövették, hogy az illető országok saját tör­vényeik szerint vonhassák őket felelősségre és ítélkez­hessenek felettük. A fenti általános politikai jellegű rendelkezések értel­mében születtek meg azok a büntetőjogi elvek is, ame­lyek mérvadók voltak a nürn­bergi ítélet meghozatalában. Figyelemreméltó az ítélet­nek az a rendelkezése, amely­lyel bűnösnek nyilvánította a német náci párt vezetői­nek testületét, a politikai rendőrséget (Gestapo), a párt­védő osztagok (SS) bizton­sági szolgálatát és tagjainak egyéb csoportjait. Ennek a határozatnak az volt az elvi jelentősége, hogy az egyes érdekelt államok jogosultak voltak a bűnösnek kimon­dott szervezet tagjait bíró­ságaik elé állítani, így tehát a szervezet bűnös voltát töb­bé nem lehetett vitatni. A tag bűnösségére vonatkozóan nem a vádhatóságra hárult a bizonyítás feladata, hanem a vádlottnak kellett igazol­nia ártatlanságát. A nürnbergi nemzetközi rendezést szállítana cserébe a DTD mezőgazdasági termé­keiért. Emellett jók a kap­csolataink a Naftagasszal, amelynek részére a magyar olajipar bérmunkában is vég­zett szolgáltatást. Meg kell még említenem, hogy a Vaj­dasággal való áruforgal­munkban élelmicikkek, ve­tőmagok, baromfi, sör szin­tén jelentős cserecikként szerepeltek. S ha már itt tar­tunk, szólnunk kell a szé­pen fejlődő kishatárforga­­lomról is, amely tavaly meg­közelítette az összforgalom 10 százalékát, azaz a 10—12 millió dollárt. Az idén né­mileg ez is visszaesett, de számítani lehet arra, hogy az új körülmények jövőre ezen a téren is serkentőleg hatnak majd. KORPA Béla törvényszék, mint ismeretes, csupán azért alakult, hogy a náci háborús főbűnösök ügyében ítélkezzen. A per befejeztével működése meg­szűnt. Az utóbbi időben azon­ban egyre többen sürgetik egy nemzetközi büntetőbíró­ság létrehozását, különös te­kintettel az egyre gyakoribb terrorcselekményekre. A nemzetközi büntetőbí­róság létrehozásának gondo­lata már az első világhábo­rú után is felmerült, majd különösen aktuálissá vált a harmincas évek derekán, amikor egymást követték Európában és másutt is a po­litikai gyilkosságok. A Nép­­szövetség Tanácsának indít­ványára 1937. november 16-án Genfben egyezményt kötöttek a terrorcselekmé­nyek megelőzéséről és bün­tetéséről. Az egyezményt ki­egészítő megállapodásban 13 tagállam hozzájárult az Ál­landó Nemzetközi Bíróság ke­retén belül szervezendő nem­zetközi büntetőbíróság léte­sítéséhez, amelynek az álla­mok kötelesek kiadni a ter­rorcselekmények elkövetésé­vel vádolt személyeket, ha úgy döntenek, hogy a tettest nem kívánják saját bírósá­guk előtt felelősségre vonni. A második világháború kü­szöbén a nemzetközi bünte­tőbíróságra vonatkozó ter­veket nem sikerült tető alá hozni, s érdemlegesen ezzel a kérdéssel csak a második világháború után kezdtek foglalkozni. Az ENSZ ugyan­is felkérte a Nemzetközi Jo­gi Bizottságot annak a kér­désnek a tanulmányozására, hogy kívánatos-e és lehetsé­ges-e olyan nemzetközi bírói szervezet felállítása, amely­nek hatáskörébe a terrorcse­lekmények és más nemzet­közi jogba ütköző bűncselek­mények elkövetői feletti ítél­kezés tartozna. A bizottság pozitívan döntötte el a kér­dést, az ENSZ ismét foglal­kozott az üggyel, az érdemi határozathozatalt azonban el­halasztotta, úgyhogy ilyen értelmű nemzetközi bünte­tőbíróság mindeddig még nem alakult. Sx. Új fejezet nyílik együttműködésfinid­en Beszélgetés Lantos Dezsővel, a belgrádi magyar nagykövetség kereskedelmi tanácsosával a magyar—jugoszlá­v gazdasági kapcsolatok fejlődéséről . Lantos Dezső munkatársunk­kal beszélget Tanokat Létrejöttek az ázsiai béke feltételei (Folytatás az 1. oldalról) felé két japán utasszállító repülőgép. A két gép 217 utasa egytől egyig lemondta az utat, mert félt, hogy a Tajvannal való diplomáciai kapcsolat megszakítása miatt incidensre kerül sor. A kínai—japán meg­egyezés visszhangja A szovjet újságok tegnap kommentár nélkül közölték, hogy Kína és Japán diplo­máciai kapcsolatot létesített egymással. A Pravda részle­teket közölt a japán—kínai közös nyilatkozatból. Nepál üdvözölte Kína és Japán diplomáciai kapcsola­tának felvételét. Nepáli vé­lemény szerint ez a lépés új korszakot nyit a két ország kapcsolataiban. Fris Sivara tábornok, a thaiföldi kormánypárt főtit­kára kijelentette, hogy Ja­pán „talán túlságosan gyor­san” normalizálta kapcsola­tait Kínával. Közölte, hogy a két ország diplomáciai kap­csolatának felvétele megvál­toztatja Ázsia politikai ar­culatát. Mint mondta, hazá­ja nem siet a Kínával való kapcsolatok felvételével, és továbbra is Tajvant támogat­ja. Malaysia kedvezően ítélte meg a japán—kínai diplomá­ciai viszony megteremtését A külügyminisztérium szóvi­vője az intézkedést kedvező­nek mondta a nemzetközi fe­szültség enyhítése szempont­jából. MAGYAR SZÓ Vasárnap, 1972. elet. 1. imtittiittiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiumiiiiiiiiiimniiiiiiiiiiiiiimiiiiniinnitiiifTiiiiiiiinfniiimiim f MIÉRT MADRIDBA? (iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiijiiliiiiiiiiiiiillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilljlllllillllll (12) Most érkezett el az a pillanat, amikor a könyörtelen hitelező, ahogy a történel­mi haladást neveztük, a spanyol uralko­dó osztályokat szembesíti reakciós mivol­tuk, szűklátókörűségük és dölyfös elmara­dottságuk eredményeivel. Az uralkodó osztályok most ütköznek bele azokba a kö­vetkezményekbe, amelyeket a polgári for­radalom elfojtásával, az 1931-es Köztár­saság megsemmisítésével, polgárháború szí­tásával és a fasiszta diktatúra oly sok éven át való fenntartásával előidézte. Az elmaradottság, amelyet Spanyolország gaz­dasági fejlődésének e magatartás okozott, nem orvosolható borogatásokkal, sem pe­dig felszínes konjunkturális intézkedések­kel, „európai” frázisokkal, beszédekkel vagy csupán papíron létező tervekkel és tervezetekkel. Spanyolország nagy gazdasági problémá­ja, hogy iparának olyan körülményeket teremtsen, amelyek versenyképessé tennék a világpiacon. Az 1959. évi nagy fellendü­lés tapasztalatai igazolják, hogy ez lehe­tetlen a társadalmi-gazdasági struktúrá­ban és egyszersmind a politikai rendszer­ben történő változások nélkül. Az a tár­sadalmi gazdasági struktúra azonban, amelyet a reakciós uralkodó osztályok az autarkia oltalma alatt tovább akartak von­szolni, ma már tarthatatlan. Nő a bizalmatlanság Ilyen körülmények között nyugtalanság, a jelennel és a jövővel kapcsolatos bizony­talanság jellemzi a nagyburzsoázia lelki­­állapotát. A nyugtalanság egyik tünete, hogy a nagy bankok vezetői megszervez­ték a tőke külföldre menekítését... A spanyol gazdaság perspektívátlansága következtében, politikai megosztottság ke­letkezett. Az uralkodó osztályok megosz­tottságát fokozza, hogy az érdekeinek meg­felelő külpolitika megvalósítása különféle nehézségekbe ütközik. Ezek egyike a rend­szer fasiszta mivolta, amely továbbra is nyomasztó teher. A Közös Piac tárgyalá­saira szemmel láthatóan ugyanez az érzü­let nehezedik. Ebben az esetben a tagor­szágok köntörfalazás nélkül állítják, hogy az egyezmény megkötésének gátlója a spa­nyol rendszer fasiszta jellege. A rendszer azonban inkább ragaszkodik ahhoz, hogy politikai „elégtételt” kapjon, mint ahhoz, hogy a spanyol gazdaság szempontjából kedvező egyezményt kössön. Summa summárum: nő a bizalmatlanság a hatalmon levő csoportok iránt, amelyek­nek hibái és tehetetlensége egyre nyilván­valóbbak. A Franco-diktatúra társadalmi­lag a finánc- és földbirtokos oligarchia, valamint a középburzsoázia teljes egyetér­tésére támaszkodott. Ez a teljes egyetér­tés felbomlóban van, s ezzel a rendszer elveszti támaszát. Ebből adódik, hogy a kormánynak eset­leges elnéző magatartása a legújabb usz­­tasa incidenssel szemben számára olyan presztízsvesztéssel járhat, amilyet az adott helyzetben aligha engedhet meg magának. (VÉGE) A ch­ilei hadsereg nem vesz részt semmilyen összeesküvésben Carlos Prats tábornok, a chilei fegyveres erők főpa­rancsnoka, kijelentette, hogy a hadsereg nem vesz részt semmiféle erőszakos kísér­letben, amelynek célja Sal­vador Allende szocialista kormányának megbuktatása. A tábornok a chilei újság­író-szövetséghez küldött le­velében hangsúlyozta, hogy „a chilei katonák nem kö­vetnek el bűntettet a hazá­val szemben”.

Next