Magyar Szó, 1983. július (40. évfolyam, 178-192. szám)

1983-07-13 / 190. szám

1983. július 13., szerda MAGYAR SZÓ MŰVELŐDÉS 9 Három fesztivál egymás után Mindössze másfél hónap alatt három filmfesztivált rendeznek az országban. Egy hét múlva kezdő­dik a 30. pula­ játékfilmszemle. Tizennyolc nappal az Aréna-díjak átadása után, augusztus 16-án nyitjá­k meg a Vrnjačka Banja-i 7. forgatókönyv-fesztivált. Befeje­zése után hat nappal máris kez­dődik a 18. niši színészfesztivál. A mindössze 25 produkcióból álló évi termésből Pulábam húsz Vrnjacka Bánján tíz—tizenkettő, Nišben pe­dig tizenhat film fog versenyezni a díjakért. A két utóbbi fesztiválra Pulában választják majd ki a fil­meket. A három fesztivál közül csupán a pulai ,,idegbajos”, s ennek egyik oka valószínűleg az, hogy azon a filmeket is értékelik. Vrnjacka Bánján nem a fürdővendégeket szórakoztató népünnepélyen van a hangsúly hanem azon, hogy a ha­zai film örökös gondján próbál­janak segíteni, hozzájárulni, amennyire lehet, krónikus beteg­ségének, a jó forgatókönyvek hiá­nyának a gyógyításához. A for­gatókönyvírók és írók találkozó­ján az idén A játékfilm, korunk témája vagy tolmácsa címmel ren­deznek tanácskozást. Nišben a szí­nészek és a közönség találkozója meg a színészi teljesítmények ér­tékelése egyaránt fontos. Köztudo­mású ugyanis, hogy a hazai film egyik legfőbb erénye rendszerint a jó alakítás. Sokszor megtörté­nik, hogy a színészek hozzák hely­re azt, amit a forgatókönyvírók elmulasztottak: többet nyújtanak, mint amennyit a szerep kínál. A Vrnjacka Banja-i fesztivál anyagi helyzete rendezetlen. A ki­adásokat továbbra is maga a für­dőhely és részben a köztársasági művelődési érdekközösség fedezi. A niši szemléről az idén még nem érkezett a finanszírozással kapcso­latos hír. A zsűri összetételét sem közölték még. Vrnjačka Banján viszont a következő bíráló bizott­ság mérlegeli majd a forgató­­könyveket: Goran MARKOVIC, Draga JANČAR (a két tavalyi díj­nyertes), Fedor HANZEKOVlC, Darko MARKOVIC, Vladan SLJEPCEVIC és Radomir SARA­­NOVIC. A bíráló bizottság minden tagja filmszakember. Hasonlóképpen a m­ai fesztiválon is rendszerint ki­zárólag a filmhez értő és a fil­met ismerő emberekből szokták összeállítani a zsűrit. És a döntés­ben nem jutnak kifejezésre a köz­­társasági és tartományi, valamint egyéb érdekek. Mindkét fesztiválon kezdettől fogva így van. Valószí­nűleg valójában ezért nem vált egyik sem „idegbajossá”. (!) Amatőr festők országos találkozója A hazai amatőr festők hetedik országos találkozóján tartomá­nyunkat Dragán DJORDJEVIC pancsovai festőművész képviseli. A találkozót Zaplanjban, Gađžin ћап mellett tartják, valamennyi köztársaságból és tartományból részt vesznek rajta amatőr művé­szek. D. T. A topolyai színjátszás fénykorából Beszélgetés Füstös L Júliával Szabadkán született 1928-ban. Már fiatal korában számtalan elismerésben részesült. Szerepeit kiválóan alakította. Egyike volt a legaktívabb színjátszóknak, őstehetségként emleg­ették Vaj­­daság-szerte. FÜSTÖS L. Júlia azok közé tartozik, akik kezdettől fogva szívügyüknek tekintették a mű­­kedvelést, s kedvüket sohasem veszítették el. Sokéves munkássá­ga és nagyszerű játéka feled­hetetlenné teszi őt a színművé­szetet kedvelők emlékezetében. Ha Topolyán ismét megalakulna az amatőrszínház, bármikor szíve­sen bekapcsolódna munkájába és sokéves tapasztalatait é­truház­ná a fiatalabbakra. — Mikor lépett fel először színdarabban? — Pontosan emlékszem rá: 1934-ben, zsenge hatéves korom­ban bízták rám az első szerepet a Kávéház című színdarabban. GARAY Béla voll­t a rendező, sokat köszönhetek nagy hozzáér­tésének. Attól kezdve nagyon szerettem szerepelni, és éreztem, hogy nem a főszeren a lényeg, a színjátszó kis szereppel is a néző szívébe lophatja magát. — Meddig tevékenykedett ama­tőrként? — Erre nem tudok pontos vá­laszt adni. Mindenesetre elég hosszú ideig, később hivatásos színész lettem, hat éven át dol­goztam a topolyai hivatásos szín­háznál. 0 Hány darabban lépett fel? — összesen mintegy százban hozzávetőlegesen ötszáz alkalom­mal. 0 Melyik színművekre emlék­szik vissza legszívesebben? — A válogatós lány. Az illat­­szertár, a Copperfield Dávid, va­lamint a Kisrókák danája, a fel­sorolás azonban nem lehet tel­jes, nagyon sok darab a szívem­hez nőtt. — Kik voltak a rendezői? — GARAY Béla, Mara DIMIT­­RIJEVIC, TILGER Mihály és PATAKI László, amatőrködésem ideje alatt számosan mások is.­­ Bizonyára Vajdaság sok vá­rosában fellépett... — Szabadkán, Kulán, Zentán, Zomborban, Eszéken és környé­kén, Bánátban is sokfelé. Ponto­san már nem emlékszem, hiszen havonta 10—15 fellépésünk volt. Erről Mara Dimitrijevic rende­zőnk, a színház későbbi igazga­tója is sokat beszélhetne.­­ Hosszú pályafutása alatt mi­lyen kitüntetésben részesült? — 1952-ben Arany Koszorús Munkaérdemrendet kaptam. SINKOVICS Antoniusz Megkezdődtek a dubrovniki Játékok Nyári A közönség hatalmas érdeklő­déséből ítélve az idei dubrovniki Nyári Játékok rajtja kivételesen sikeresnek minősíthető. A hétfői nyitóelőadás alkalmával a Revelin­­kastélybeli 600 férőhely az utolsóig elkelt, s elővételben is kapkodnak a tervekért, különösen az idei Hamlet-előadást övezi nagy érdek­lődés: a fesztiváli társulat Jiri MENZEL csehszlovák vendégren­dező közreműködésével állítja színre a Shakespeare-darabot. Nagy érdeklődéssel várják Alek­­szandar SZLODOGYANIK szovjet zongoraművész hangversenyét is. (Tanjug) Nyerítő kerékpár Feljegyzések a Tanyaszínház bemutatójáról Ha nagyképűen hangzik is, de leírom: a párszáz lelket számláló, másfél házsoros, itt-ott félszárnyú Kavilla központjában fölcsendül a zene, és amíg az aszfalt nem megy át a mélységes keréknyomokba, a temerini Szirmai Károly Művelő­dési Egyesület tagjai vidáman rop­ják a táncot. Ez a hívogató a Ta­nyaszínház vasárnap esti bemuta­tójára, zenéjét meg ki más szol­gáltatná, mint az adat Bartók Béla Művelődési Egyesület Hívogató nevű zenekara a kitűnő nyi­­rettyűs-hegedűs FÁBUS fivérekkel, a birka bőréből, a pazar művű kosfejes dudából pedig MÓRICZ Károly csalogat elő rakoncátlanul kergetőző hangokat, amitől pilla­natok alatt szinte egy egész szá­zadot zuhanunk vissza az időben, annak is egy békés, szorongásmen­tes korszakába. Vonulunk az egykori iskolaud­varba, e szabadtéri játéktérre, közben meg elvonulnak előttünk BADA Tibornak a szállási szín­háztól ihletett vidám rajzai. Kö­rülüljük a szalaggal elkerített fü­ves színpadot. Prológusnak aligha kívánhatnánk különb élvezetet, mint amit a budapesti Kaláka együttes nyújt az írott és a nép­­költészet szürrealista gyöngysze­meinek az igricek dallamaira em­lékeztető, virtuózan előadott szer­zeményeikkel. A kiböjtölt szem éhesen kutat újabb látványok után, és észreve­­szem, hogy a háttérben két vörös lány nyaldos két, láncon lógó ha­talmas, füstös üstöt. Készül Soltis Lajos legendás hírű birkapapriká­ja. A szájnak, úgy látszik, meg­lesz az ingere. Hát a szemnek? A kavillói KOVÁCS Frigyes, a szabadkai Népszínház művésze szinte a szülőháza udvarából kö­szöntötte a megjelenteket, majd utána megkezdődött GYURKÓ László kortárs magyar író némi­leg módosított c. művének, a Don Quijote ’83-nak az előadása. A búsképű lovag szélmalomharcá­­nak történetét nem illik ismertet­ni. Amit viszont Gyurkó erre a vázra ráépített, az napjaink em­berének csillapíthatatlan, de az együttélés szabályaival kordában tartott szabadságvágya és szünte­len harca az egyén és a közös­ közötti harmónia kivívásáért. El­més, magvas szöveg. A CSIPÁK Angéla dramaturg és SOLTIS Lajos rendező kettős azonban összefogott, és úgy átdol­gozta az eredeti szöveget, hogy at­tól bizonyára felhő szállna a szer­ző boltozatos homlokára. Két Don Quijote és két Sancho Panza mo­zog a színen. Az egyik nyerítő, ágaskodó kerékpárparcipáján ro­hangál, mellette meg, kajla kor­­mányú póni-szamarán, józan eszű apródia. Ez­ az első, megható őszin­teséggel harcol rémlátorinteaziv a vélt igazságtalanságok és a konk­rétan korlátolt, életkeserítő Csend­őr ellen, a másik meg mindezt ironikusan parodizálja. A mo­dern ember tudathasadásos álla­potainak egyik kísérő tünete, hogy mintegy kívülállóként vizsgálja tetteinek erkölcsi indítékait. A Santost, a bábjátékospárt, akár­csak az eredeti songokat, Soltis kiiktatta. Ehelyett — musicalszerű tolmácsolásmóddal, a Kaláka re­mekbe szabott hangszalagos kísé­retével (a hanig minősége FECE Ivánt dicséri) — megzenésített Petőfi-verseket énekel mikrofon­ba a két főhős. Ezek: Ha férfi, vagy, légy férfi, a Reszket a bokor, mert... és A szőlőszem kicsiny gyümölcs ... kezdetű töredék Az apostolból. E szövegkörben a ver­sek gazdagon rajzó képzettársítá­sokkal fokozottan társadalmi töl­tésűvé válnak. Soltis az egyidejűleg több síkon vezetett cselekményen kívül meg­kísérelt néhány stílusirányzatot egyanyagúvá gyúrni. Az említett könnyed musical-stílus közé a farsangi népi alakoskodás vérbő, komikus jeleneteit vegyítette. A lakodalmi jelenet rémálomszerű zűrzavara alatt pedig úgy tűnik hogy a légiesen Unom megjelenésű Dulcinea (KANACS Erika) a Fe­kete Orpheusz ricsi karneváljának Eurüdikéjévé lényegül. A nyerítő és szamárbőgéses kerékpárok gro­­teszkségén kívül az előadásnak van még egy szép, kontrasztos je­lenete: amíg a kótyagos lovag, bo­korként reszketve, a szívszerelme­­iránti imádatáról emlegen, a lányt az összeomlott vert fal dombján prózai pózban látjuk, amint feji a kecskét. A vízszintes tagoltság ettől a dombtól kezdve az ember­­gúlán, a szekérre helyezett desz­kákon és az udvar növényi tor­sán keresztül a sírgödör mélyéig terjed. A húzással és az átdolgozással a szöveg meglehetősen lecsontozot­­tá vált, de ez némiképpen „emészt­­hetőbbé” teszi a művet, amely, akárcsak hőse, néha elrugaszkodik a valóság talajától és a tiszta ér­tekezés magaslataiban lebeg. Dra­maturgiai fogyatékosságai is szem­­betűnőek. Az erőszak csak jelzett benne, a szerelem viszont test nél­küli és halvány. Hiányoznak a da­rabból az emberközelség, az élet ízei. Ezeket igyekezett Soltis ki­küszöbölni a széles tablókká tá­guló keretjátékkal, amely időről időre felgyorsította a játék ütemét. De van egy gondolati beavatko­zása is. Nem elégedett meg a tragikus végkifejlettel, a hős „gyö­nyörűszép halálával”, hanem nála a harc folytonosságára célozva, a második Don Quijote motorkerék­párra pattan, és újabb csatározá­sokba indul. Az est hőse FÖLDI László volt. Kőszínházban még nem játszott ilyen jól. Elemében volt, és nem kímélte magát, a játékban ugyan­is bőségesen jelen vannak a fizi­kai színház elemei is. POCIK Jó­zsef kikindai amatőr méltó apród­­jának bizonyult, mert ez a fiú ki­vételesen tehetséges. A gunyoros alteregó, KOVÁCS Frigyes talán csak egy árnyalattal volt halvá­nyabb Földinél. Kifogástalanul ját­szott, kitűnően énekelt. A dixiland­­kísérettel Louis Armstrongosan előadott szám paródiaértéke kivé­teles. Sancho Panzáját kissé ar­­lecchinós stílusban, pompás ráter­mettséggel ugyancsak amatőr, PO­­LYÁKOVICS Tibor alakította. Négy jó vezető szerep egy elő­adásban, az már kész siker. Ha ehhez hozzászámítjuk CZIRAKI Katalin szókimondó asszonyságá­nak néhány jó megmozdulását, SZILÁGYI Nándor kiművelt moz­dulatait, a pukkasztóan komikus ló-, illetve szamármaszkban ját­szó Aleksandar BOGDANOV és VARGA István túlzás nélküli mó­káit, KESEEG Károly fokozódó ön­bizalomról tanúskodó Csendőrét, akkor már általánosíthatunk is: a Tanyaszínház, bár öt év után so­kan elhagyták (vagy cserben hagy­ták), mégis élet- és mozgóképes szervezet, amely be fog járni sok­sok tanyaszerű települést, és a né­zőre át fogja ruházni a játék hi­ánytalan örömét. A jelmezeket „a szegény színház” szűkösségének látható jeleivel a leleményes PATAKI Éva tervezte. A világosítás kezelése majdnem olyan zavarba ejtő volt, mint A cselédek újvidéki bemutatóján. A látogatottságról csak annyit, hogy az említett központot számta­lan gépkocsi lepte el. A hőgutával dacolók sokasága nyilvánította ki e nemes mozgalom iránti rokon­­szenvét. Mi lenne, ha ennyi bizonyítás után egy szép napon állandó társa­dalmi támogatója is akadna? Mert az előadás után a taps ugyan bő­ven csurran, a kalapozáskor viszont a garas csak gyéren csöppent. ALADICS János Földi László és Pocik József a nyeregben (LAZURICS Anna felvétele) Lemomlolf a Književne novine főszerkesztője A belgrádi Književne no­vine fő- és felelős szerkesz­tője, Milutin PETROVIC költő tegnapelőtt lemondott tisztségéről a Szerb író­­egyesület Elnökségéhez inté­zett levelében. Lemondását az elnökség ma esedékes ülésén vitatja meg. Emlékeztetésül: a Knji­ževne novinénak mintegy egy hónappal ezelőtt le­mondott a Kiadótanácsa is, pontosabban a tagok több­sége, ami által a tanács gyakorlatilag megbénult. (Politika) JUGOSZLÁV ENCIKLOPÉDIA Bemutatták a cirillbetűs kiadás első kötetét A belgrádi Kolarac Népegyete­men tegnap ünnepélyesen bemu­tatták a Jugoszláv Enciklopédia cirillbetűs kiadásának első köte­­tét. A Jugoszláv Lexikográfiai In­tézet e kiadványáról jeles tudo­mányos és társadalmi-politikai dolgozók jelenlétében dr. Ivo CE­­CIC és Mirko MIEKOVIC beszélt. Jugoszlávia Enciklopédiája mód­szeresen feldolgozza hazánk anya­gi és szellemi kincseit, művelődési és politikai múltját meg korszerű fejlődését. Az enciklopédia első kiadásán 1950—1971 között dol­goztak, szerbhorvát, illetve hor­­vátszerb nyelven, latin betűkkel adták ki. Az új sorozat első kö­tete 1980 végén jelent meg hat egyenrangú és egyöntetű kiadás­ban (latin és cirillbetűs, szlovén, macedón, albán és magyar nyel­ven, angol nyelvű kétkötetes re­zümével). A 68 kötetből álló so­rozatból 80 ezer kinyomtatása ese­dékes, mintegy 60 ezres oldal­számmal. Az enciklopédiában kö­rülbelül 80 ezer ábra lesz talál­ható, képzőművészeti és műszaki szerkesztés tekintetében a korsze­rűek közé fog tartozni. A cirillbetűs kiadás, amelynek első kötetét mutatták be ma, an­nak a közös akaratnak a termé­ke, hogy nemzeteink és nemzeti­ségeink, továbbá nyelvük és írá­suk egyenrangúságát testesítse meg. A Jugoszláv Lexikográfiai Intézet igazgatójának dr. Ivo Ce­­ciének a szavai szerint az encik­lopédia egyik alkotó eleme együvé tartozásunknak és erős integrációs tényező kölcsönös ismerkedésünk, testvériségünk és egységünk, egyenjogúságunk szolgálatában. Az ünnepélyes pillanatban nem feledkeztek meg az Intézet ala­pítójáról és hosszú éveken át a főszerkesztőjéről, Miroslav KRLE- KRRÓL. Mint elhangzott, a mun­kát Krlezának az a gondolata ve­zérelte, hogy a világnak meg kell mutatni kincseinket hogy kitetsz­­szék: nem vagyunk kulturálisan jelentéktelen ország, a lázadás szelleme mellett jelentős szellemi vívmányokat is magunkénak tud­hatunk. A kiadvány előkészítése folya­mán számos — és nemcsak mód­szertani, szervezési vagy pénzellá­tási — nehézség merült fel. Leg­több nézeteltérés egy-egy törté­nelmi témakörre vonatkozó néze­tek hiányos egybehangolásából kö­vetkezett (nyelvi, irodalmi, nép­rajzi és időszerű kérdések). A be­mutató részvevői annak a remény­nek adtak hangot, hogy az efféle súrlódások áthidalhatók, s mint Mirko Mirković mondta, ez a ki­adás is újabb lépés a színtiszta igazság felé.­ ­ (Tanjug) Hazám, a JSZSZK Tizenhárom évi intenzív munka gyümölcseként kinyomtatták a Ha­zám, a JSZSZK című tankönyvet ideiglenesen nyugat-európai orszá­gokban dolgozó polgáraink általános iskolás korú gyermekei számára. A három kötet, melynek szerzői köz­társaságaink és tartományaink je­les szakértői, nemzeteink és nem­zetiségeink minden nyelvén olvas­ható. A 45 ezres példány­számban megjelent tankönyvet már a kö­vetkező tanévben használhatják diákjaink a kétnyelvű oktatásban, illetve az anyanyelvi pótoktatás­ban. (Tanjug)

Next