Magyar Szó, 1991. június (48. évfolyam, 148-162. szám)

1991-06-15 / 162. szám

10 BURÁNYI NÁNDOR Forradalmi igazságtalanságok nyomában Nemzetisége: üzletember Konen Vilmosnál Neumünsterben a kezdetekről, a sikerekről, a háborúról, az ellenállók és a zsidók megsegítéséről, a börtönökről, a halálos ítéletekről, a Szent Antalról, a szenvedésről, s egyál­­talán az egész értelméről . (2) Szabadke­­nUntienekelött , Mercedesszel nem keskelett soha. Ebben is a gyakonati szempontok ve­­zettéis. Ашпу Kozcjjai — azi rutin­uja, il vádoliíd hozta a pén­zt, ez ném­ a.m­a­­tott, a tokét be Keilut­ k­avtelli­, mit vásárolták, milyen mganaiu? — Akkor nem én vásároltam, hanem a szüleim. Sajnos, így volt, ak­tív a 14 ti JA az egyetlen Микпак egy tetemes va­gyont összegyűjteni, s m­ára kapálóz­tam ellene, hiába könyörögtem az apámnak, hogy mi a leülne, nekem Szabadkán meg öt lane teid meg ház, meg mit tudom én, micsoda, szedjük össze a pénzt, menjünk ki Zürichbe, ott vegyünk egy házat — mintha az apjá­val vitatkozna, az indulatok ennyi év után is fokozzák a hangerőt —, de az öregnek megvoltak a saját elképzelései, nem akart. . . • Neki nagyon tetszett Szabadkán, nem akart onnan sehova menni? — Nagyon tetszett neki Szabadkán, vásárolta a házakat, a földet. A gyá­rakat már én építtettem. Előbb a Bal­­kanmetalt (Metallja). Nem akartam én az apámmal soha ellenkezni, együtt dol­goztunk egészen a haláláig, a háború előtti években halt meg. • És a Hartmann-nal is együtt ma­radtak? — Nem. A Hartmann Józsi, hát ő sze­retett olyan nagy lábon élni, a meg­állapodásunk meg olyan volt, hogy szo­lidárisan feleltünk egymás tetteiért, s a tettei olyanok voltak, hogy úgy érez­tem, ki vagyok téve a veszedelemnek, hogy valahol eltékozolja a közös va­gyont, ezért én kiváltam a vállalatból, lemondtam mindenről, és megállapod­tunk, hogy a Hartmann Józsi nekem fizet egy bizonyos összeget; no, ebből én nem kaptam egy vasat se.­­. S akkor mi lett? Az lett, hogy ekkor kezdtem meg­tanulni, hogy veszíteni is lehet nagy pénzeket . . . Kártya nélkül is. Akkor jött a Hitler, jöttek a hitleristák, s lát­ták, hogy Hartmann, ez zsidó, hogy a Konen kicsoda, azt nem is kérdezték elvettek mindent. • Ezek a nyilas idők már, igen? — Igen. Én Berlinben voltam, mikor történt a fordulat, és megyek be a berlini irodába, ott van egy pár német multi: Was wollen Sie hier? (Mit akar itt?). Mondom, én idetartozok, én va­gyok a Konen, a Hartmann és Konen cég Konen­ja. Azt modja: A Hartmann zsidó. Mondom: A Hartmann zsidó, de én őskeresztény vagyok! Azt mond­ja: Nem érdekes, és tűnjek el, mert különben visznek Mauthausenbe! Ki­dobtak, és egyetlenegy külföldi irodá­ból nem kaptam soha semmit. • Akkor mi maradt a szétválás u­tán?­­ Nekem maradt a Balkánmetal, az Eszkimó, ezt én építtettem, húst, kon­­zervet exportált, az volt kicsiben, ami a közös nagyvállalat. A Bleszák telepnél volt ez, ott van egy villamosmegálló, s befelé egy út, annak a végén volt az Eszkimó. Már bejárni ide nem volt egy­szerű, nem volt betonút, de én csinál­tattam ipari vágányt. • És a föld? Mennyi volt? — Jugoszláviában volt 250 lánc, fele a Palicsi úton, ez lett a Hortus, a fa­iskola, a másik 120 lánc volt Csikérián. Itt fölépítettem egy hizlaldát 10 000 hízó részére. — Évente tízezer? Vagy egyszerre? — Egyszerre tízezer! Ennyi hely, meg ipari vagány, meg minden, föl volt sze­relve. • S ott a takarmány is megtermett? — Az nem. Abból a földből 30 lánc komló volt.­­ S ez ment a becsei sörgyárba, ahol a részvények 80 százaléka Konen kézen volt? — Abból egy szem ment a becsei sörgyárba, az mind ment Amerikába,­ ott megismerkedtem egy üzletemberrel, s aztán az évekig jött a kontraszüret után, s fölvásárolta a bácskai komlót. • Ment a komló Amerikába és jött a dollár. Konen Vilmos járt Ameriká­ban? — Én igen, kétszer. Egyszer voltam három hónapig, ekkor bejártam Észak- Amerikát, másodszor Chicagóban vol­tam két hónapig, itt a vágóhídon ta­nulmányoztam a sertésvágást, feldolgo­zást. A húszas évek közepén lehetett ez. — Az első útnak mi volt a célja­. Miért utazott ki? — Csak látni akartam Amerikát, lát­ni, hogy milyen ott az élet, utaztam egyik nagyvárosból a másikba . . . • Miért kellett ezt látni? — Miért? Ha valaki, úgy mint én, az élelmiszertransban tevékenykedik, annak meg kellett ismernie a piacokat és a lehetőségeket, hogy mit hol tudok eladni. Így tudtam kiépíteni a kapcso­latokat ahhoz, hogy Szabadkáról éve­ken keresztül gyöngycsirkét szállítot­tunk Amerikába. Az összes gyöngyöst felvásároltuk és ment Chicagóba ... — Annyira kedvelték a gyöngytyú­kot az amerikaiak? — Hát náluk kevés volt a fácán, s kevés volt abból nálunk is, hát az amerikaiak kisütötték, hogy a gyöngy tyúkot kinevezik fácánnak és a ven­déglőkben fácánként tálalták. • És ment Szabadkáról a gyöngyös? — Igen, ment, hogy mit csináltak ve­le Amerikában, nekem ahhoz semmi közöm.­­ És jól megfizették? — Persze, mert ritka cikk volt. • Szabadka környékén akkor mind fölvásárolták? — Mind­ Szabadkán is, Szeged, Szen­tes környékén is, s ment mind a ten­geren túlra. • Aztán kitört a háború . . . Bejöttek a magyarok . . . — Ez egy nagyon érdekes mozzanat az én évemben. Bejőttek a magya­rok és ni­net, ni­nest, letartóztattak, hogy csetnik vagyok ... 9 Csetnikvezér? — Én huszárkapitány voltam a ju­goszláv időben, ilyen minősítésben kap­tam meg a harci feladatokat is, hogy a 125. boszniai halályon parancsnoka vagyok. Jelentkeztem a megadott he­lyen. Jöttek a németek. Hatszáz kato­nám volt, de a magazinban nem volt egy kiló kenyér se, egy kiló hús se, mivel etessem a hatszáz katonát? Vrbo­­vecon volt ez. De megvoltak a kapcso­lataim a Predovic céggel. Ez kolléga volt, mikor Belgrádban jártunk, ott ismerkedtünk össze, s össze is barát­koztunk, volt nálam pénz, hát a saját pénzemből vettem a katonáknak élel­met, a lovaknak takarmányt. Elláttam a legénységet. Parancsban kaptuk a marsrutát, ehhez kellett tartanom ma­gam, ide, oda, egyszerre csak ott voltak a németek, mi meg ott álltunk 300 szekérrel, a parasztoktól rekvirált sze­kerekkel . . . Fél évszázaddal később történtek ezek a dolgok, s belegondolni is borzasztó, mit élt át ez alatt az ötven év alatt Konen Vilmos. Ennyi időnek kellett el­múlnia, hogy a szörnyűségekről, az igaz­ságtalanságokról, amiket el kellett szen­vednie, végre írni lehessen. Nálunk is. Mert maga Konen Vilmos megírta mindezt, könyv alakban is megjelen­tette, Németországban. Dilemmák persze ma is vannak. Van, aki kérdezi, minek erről manapság írni, van most elég bajunk, foglalkoz­zunk azzal, hagyjuk a múltat. Ez is egy szempont, nem is mellékes. De vannak más szempontok is, s azok sem elha­nyagolhatók. A hatalom szekerét tolva az újságírók rettenetesen sok hazug­ságot leírtak, maguk is jócskán hozzá­járultak az embertelen módszerek el­­harapódzásához. Lenne nekik (nekünk) mit jóvátenni. Ha lerántjuk a valami­kori hazugságainkról a leplet, ez is egy formája lehet a jóvátételnek. A veszély most sem kicsi, félő, hogy tesszük ezt nem az igazság érdekében, hanem a mostani hatalomtartók érde­keit szolgálva . .. MARGUERITE DURAS A szerető (8) A puhakalapos kislány ott áll a folyó iszapos derengésében, egymagában a komp fedélzetén, a korlátra könyökölve. A fér­­fikalap rózsaszínbe vonja az egész je­lenetet. Ez az egyetlen szín. A folyó pá­rás verőfényében, a hőség verőfényében a part vonala teljesen elmosódott, a fo­lyó szinte felcsúszik az égre. A folyó sötéten hömpölyög, nesztelenül, mint test­ben a vér. A víz fölött szélcsend van. A motorberregés az egyetlen zaj, amit hallani a jelenet alatt, a komp agyon­­fusizott, öreg motorja úgy zihál, úgy sis­tereg, mintha kiolvadt volna a henger­fejtömítése. Olykor, mint enyhe szélro­ham, egy-egy hangfoszlány. Aztán ku­tyaugatás, mindenfelől, a köd mögül, min­den faluból. A kislány gyerekkorától fog­va ismeri a révészt. A révész rámoso­lyog, az igazgató asszony felől érdeklő­dik. Azt mondja, éjszakánként sűrűn látja a kompon, amikor anyám átmegy a kam­bodzsai koncesszióra. Anya jól van, mond­ja a kislány. A folyó a komp körül ki­kicsap a medréből, a vonuló áradat át­­hullámzik a rizsföldeik, állóvizein, de ezek nem keverednek el vele. Mindent ma­gával hurcol, ami a Tanlé Láp tótól, a kambodzsai erdőktől fogva útjába kerül. Elsodor minden rámozdíthatót, szakmakuny­hót, erdőt, üszkös facsonkokat, döglött ma­darat, döglött kutyát, vízbe fúlt tigrist, bivalyt, vízen fúlt embereket, halcsapdát, az összetapadt vízijácint szigeteit, mind­­mind a Csendes-óceán felé igyekszik, egyiknek sincs rá ideje, hogy elmerüljön, mindent magával ránt a sodrás mély és szédületes örvénylése, minden fennzakad az­ erőtől duzzadó folyó felszínén. Azt válaszoltam, hogy én mindenek­előtt írni akarok, írni, semmi mást. De anyám féltékeny, biztosan az. Semmi válasz, rám néz, már fordítja is el a fe­jét, alig észrevehető vállrándítás, sohase fogom elfelejteni. Elsőnek én fogok el­költözni hazulról. De még el kell telnie néhány évnek, hogy végleg elveszítsen, hogy elveszítse ezt a gyerekét. Ami a fiúkat illeti, nincs ok aggodalomra. De a lánya, ezt ő is tudta, egy szép napon útilaput köt a talpára, neki majd si­kerül innen elmennie. Franciából osz­tályelső. Az iskolaigazgató azt mondta neki, a lánya, asszonyom, franciából osz­tályelső. Anyám csak hallgatott, nem szólt semmit még dühös is volt, amiért nem a fiai osztályérsek franciából, az én szeretve gyűlölt anyám aztán megkér­dezi: hát matematikából? A válasz: nem valami fényes, de ne féljen, majd ennek is eljön az ideje. Anyám azt kérdezi: jó, jó, de mikor? A válasz: a lányának csak akarnia kell, asszonyom. Az én szeretett anyám, micsoda ma­dárijesztő, a Dó foltozta gyapjúharisnyá­ban. ő még mindig ott tart, hogy a gyar­matokon gyapjúharisnyában kell járnia az iskola igazgatójának, a szánalmas, idétlen ruháiban, ezeket is Dó tartja rendben, mintha egyenesen a pikárdiai tanyáról szalajtották volna ide, ahol unokatestvérei élnek, mert ő is addig viseli a ruháit, amíg le nem szakadnak róla, azt hiszi, ennek ez a módja, ezzel érdemli ki őket. hát, még a cipői, félre vannak taposva valamennyi, olyan csám­­pásan jár, azzal a két bal lábával, lesi­mított haját kontyba köti, mint a kínai asszonyok, szégyellem magamat, szé­gyelljük magunkat miatta, az utcán, az iskola előtt, majd kisül a szemem, ami­kor megérkezik az ütött-kopott autójá­val, mindenki őt nézi, de ő semmit se vesz észre, soha, megérdemelné, hogy tébolydába zárják, hogy agyba-főbe ver­jék, hogy megöljék. Rám néz, azt mond­ja: neked talán sikerül innen kimászni. Éjjel-nappal a kényszerképzete. Nem az a fontos, hogy az ember vigye valamire, hanem, hogy elkerüljön onnan, ahol van. Amikor anyám újra levegőhöz jut, ki­emelkedve a reményvesztettségből, felfe­dezi a férfikalapot meg a brokátcipőt. Hát ez micsoda, kérdezi. Azt mondom semmi. Rám néz, tetszik neki, elmoso­lyodik. Nem is olyan rossz, mondja, nem áll rosszul, kell egy kis változatos­ság. Meg se kérdezi, hogy ő vette-e, anél­kül is tudja. Tudja, hogy képes rá, hogy vannak pillanatok, nagy néha, amikor mire rávehetjük, teljesen védtelen ve­lünk szemben. Azt mondom: ne mérge­lődj, nem volt drága. Megkérdezi, hol vettük. Azt mondom, hogy a Carnat ut­cában egy végkiárusításon. Megenyhülve néz rám. Talán arra gondol, hogy biz­tató jel a kicsi részéről, hogy ennyi fan­táziával öltözködik. Nemcsak hogy elné­zi a pojácáskodást, az ízléstelenséget, ép­pen ő, aki beletörődve özvegységébe, örökösen szürkében jár, mint egy kiug­rott apáca de még tetszik is neki. Egy öltés a nyomorúsággal is összefér­­celi ezt a férfikalapot, hiszen mindenáron pénzt kell szerezni, ha a föld alól is. De anyámat sivárság veszi körül, a fiai sivársága, sohase fognak dolgozni, ami ezt a terméketlen földet illeti, ablakon kidobott pénz­ keresztet vethet rá. Csak a kislány minden reménye, egy szép na­pon, ha majd felcseperedik, talán érteni fogja a módját hogyan kell pénzt szerez­ni. Ki tudja, talán ezért nézi el az anyja, hogy úgy öltözködjék, mint egy kurvál­­kodó kamaszlány. És a gyerek is ezért szokta meg, hogy az ő iránta mutatott ér­deklődést arra az érdeklődésre terelje, amelyet ő mutat a pénz iránt. Anyja csak mosolyog. Az anyja sohase lép közbe, amikor a lánya pénzt akar­ szerezni. A lánya ezt mondja majd neki: ötszáz piasztert kér­tem tőle, hogy visszamehessek Franciaor­szágba. Az anyja azt mondja, rendben van, csakugyan ennyi pénz kell hozzá, ha valaki be akar rendezkedni Párizsban, azt mondja: elég lesz ötszáz piaszter. A lány tudja, hogy csak azt csinálja, amit anyja amúgy is tanácsolt volna neki, ha az asszonynak lett volna hozzá mersze, lett volna hozzá ereje, ha a fájdalom, amelyet a gondolat keltett benne, nem ólálkodott volna állandóan körülötte, csil­lapíthatatlanul. (Folytatjuk) Млшр&C 1991. június 15., szombat HOLNAPI SZÁMUNKBAN: KÖRÖZIK A CSETNIKVEZÉRT KERESZTREJTVÉNY Vízszintes: 1. Lent ellentéte, 4. Einstei­nium vegyjele, 6. Olasz férfinév, 7. Be­cézett Erika, 8. Lazulva elválik. 10. Bács­kai helység, 12. Német sakkozó, Robert, 16. A tetőnek a falhoz csatlakozó pere­mei, 18. E-vel az elején négyjegyű szám. 19. Ezen, 20. Előd, 21. Alkoholféle. Függőleges: 1. Fuldoklás kezdete­, 2. Magyarországi város, 3. Őszi hónap, 4. Idegen férfinév, 5. Tevékenység jó ered­ménye, 7. Vezetve előállít, 9. Galy, 11. Éhséget tűrő, 13. Nincs benne semmi, 14. Újvidék autójelzése, 15. Sakkban döntet­len, 17. Ülőhelyről feláll.

Next