Magyarország és a Nagyvilág, 1872 (8. évfolyam, 27-52. szám)

1872-11-17 / 46. szám

552 Magyarország és a Nagyvilág. 46. Szám. ISI2. ж*»т~ц ftflfli2 .Nagy közönség érdekében kötelességünknek tartjuk az általunk már több ízben is kitűnő és solidnak meg­ismert Ura, vis wetter .János chronometer és műórás urnák 35 év óta fenálló óra üzletét Szegeden (szülővá­rosában), készséggel és részrehajlatlanul a legmelegebben ajánlani. — Kelt márczius hóban 1872. 30. 1. Aczél Károly, H.-M.-Vásárhely. Aigner Gy., gyógysz. Világoson. Angyal Dénes, Nagy-Váradon. Boursy F. őrnagy a 46. sorezr. 5. Begyáts Lenhárd, felk. Isaszegen. Bosnyák Károly, Holdmézesen. Csermelényi Iván, ügyv. Szegeden. Chován Zsigm., néptanító Szarvason. Ernyőssy L., fogyom. ig. Szegeden. Ю. Fogarasi Gábor, tanár Karczagon. Fábián J, lelk. B. K-Szőllősön. Dr. Freibeisz Ign., Pesten. Gottlieb Vilmos, Kir.­Daróczon. Greszl J., tanitó N.-Szamorán. 15. Gál Imre, ref. lelk. N.-Kerekin. Dr. Grünwald József, Pesten. Holczer I., urad. sz. Szeghalmon. Katkits J., Kasznár Dó­.sánfalva­i. Köhler Andr., ref. tanitó Gönczön. 20. Katona A., főmérn. T.-Kanizsán. Kovácsics E., erdész Doroszlón. Kalmár Gy., lelkész Horgoson. Dr. Klein Fülöp, ügyvéd Pesten. Lázár G., m. k. postamester Vernáron. 25. Dr. Löw Lipót, főrabbi Szegeden. Számtalanszor történik, hogy csupán csak előítéletből mellőztetik a kisvárosi magának valódi érdemet szerzett és képzett művész és honfi, mely többnyire a bécsi órake­reskedők mindent ígérő és ámító hirdetéseinek hitelt adva, oly silány szerkezetű, hasznave­­rhetlen órák vásároltatnak, melyek — mit az alólírottak nagyrésze is bizonyíthat — igenis játékszernek, de óráknak semmi esetre sem nevezhetők; ezen a szándékos csalással határos eljárás ellen kötelesség erélyesen felszólalni, és mindenkit óvatosságra inteni. Igtt inlill jóságú órákat vásárolni vagy javíttatni a kö­­nség tapasztalása sze­rint tehát, egyetlen biztos forrás Braus­wetter János chronometer- és műórásnál az első valódi kulcs nélkül fölhúzható remontoir inga-órák szabadalmazott föltalál­ója, ki az 1871-ik év londoni világkiál­­táson disz­okmánynyal lön kitüntetve; továbbá külföldön, különösen pedig a franczia Svájcz óragyáraiban 12 éven, át az óraművészet minden titkait magáévá tette és a hozzávaló gé-Markó S., jegyző Fok-Szabadin. Molnár Lajos tanitó Uj Kecskén Máltay P., ny. adó­ ellen. Szolnokon. Neiszer János, lelk. Rézbányán. Paál N., r. h. lelk. Sebeshelyen. Reichmann József, Tisza-Lökön. Dr. Reinitz Márk Pesten. Rényi József, ügyvéd Técsőn. Rapcsák J., jegyző Orosházán.. 35. Szalmásy G., gymn. tanár Karczag. Sándor J., építész Sebeshelyen. Szabó P., főoktató N.-Kerekin. Dr. Singer M., korh. főorv. Szeged. Schlesinger Márk., Malomvizen. 40. Schulhoff J., száz. Mezőhegyesen. Sárfy Szilárd, T.-Egyeken. Sohajda János, Sáros-Patakon. Schaffer, га. n. postm. H.-Hegyesen. Schuller József, keresk. Szabadkán. 45. Török A., p. n. titkár Kassán. Tamaskovits F., jegyző Vasadon. Treszky I., m. k. postáig. Szegeden. Tatár Nagy M., r. tanitó Magy.-Itteb. Weitzenfeld Illés, ügyvéd Pesten. 50. Weisz Móricz, órás Pesten. pekkel el van látva. Valamint Münchenben is az elméleti telitett sikerrel végezte. Férfi-órák. Frt. hengeróra 4 rubinnal 10-12 „ aranyszél, ugrói. 13—14 - dupla tokkal 15-17­­ kristályüveggel 14—16 horgonyóra 15 rubinnal 16—18 , dupla tokkal 18—20—22 gyakorlati vizsgát eddig még senki által meg nem ké­rt Arany horgonyóra duplatokkal 62, 65, 70, 80 „ valódi remontolt horgonyórák kris­tályüveggel ’ 65, 70, 80, 90 „ ugyanaz duplatokkal 100, 110, 120, 160. Hölgy-Órák. Ezüst hengeróra 4 rubinnal 13—­16 Arany órák 3-mas (18 karátos) hengeróra 4 és 5 ra­­rubinnal 25, 27, 30, 33. „ ugyanaz dupla fedéllel 38, 40, 45, 48. „ horgonyóra 15 rubin. 42, 45, 48, 50. „ ugyanaz duplatokkal 50, 52, 58, 60. Serkentők, órával együtt 7 ft., gyertyagyújtóval 1­2 ft., 8 napos 12 ft. Ezenkívül minden egyéb kívánható órák kaphatók, úgy munkás órák is. „ angol horgonyóra 15 rubinnal kristály üveggel 18, 20, 22 — 24 „ ugyanaz duplatokkal 22, 24, 26—28 „ valódi horgony remontok­ fülénél fülénél fölhúzható kristályüveggel 3­5, 32—35 „ ugyanaz dupla tokkal 35, 37—40 Arany horgonyóra 3. sz.­­18 kar. 15 rubin. 36, 38, 46, 50. „ horgony duplatokkal 55, 58, 65, 70. „ horgony kristályüveggel 42, 45, 55, 65. Inga-órák legnagyobb választékban saját találmánya uj készülékkel, melyeken a tokon kivül legyen* az 1—2 vagfa nehezékkel mind egyszerre fölhúzni, úgyszintén megfuitln­i és a mutatókat igazítani lehet. Körülményes leírás és árjegyzék kivonatra ingyen baküldetik. 4 A évi írásbeli jótállásról szóló iratot kap minden óra vevője. S évit pedig minden 10 javítás megrendelője használati utasítással együtt. A zsebórákat függő és fekvő, egyszóval minden helyzetben és rázkódásban, arányosan és pontosan szabályozva adom által a közönségnek. Arany és ezüst órák, lánczok a m. k. ellenőri hivatal által megvizsgálvák s minden nemben dús és a legdíszesebb választékban kaphatók. уф"* Ezüst óralánczok 3—8 frtig, hosszuk 6—15 frtig, 3-más számú aranylánczok rövid 18—70 írtig, hosszú 35—100 írtig. Talmi arany, bronz- és aczéllánczok is kaphatók. Tárgyak, melyek nem tetszenének, ki­cseréltetnek, urak, arany és ezüst a legmagasb árig cserébe elfogadtatnak. 4 Vidéki megrendelések a pénzösszeg előleges beküldése, vagy utánvét mellett pontosan teljesítteti­k . Hely­szűke miatt időnként megújított névsorozat. £££££ 2 2 2 0 0 о о о о о ? о qqo о V о о" о о" о" £ Ш1ЯОЮН to СЗ 03 pH г, -й -CS -й лй -й 'S >> *> >5 >> >, ЙЯСВЙ -т -г- ‘0 ‘<d -cf* о Ь 3 3 £ В В 0 0 0 0 О ^ £ и Й и 0 0 0 0 0 “ ^ >) í>5 t>j йййй -О SO to сз •* Ьо о ‘<5 © 2 rrs 2 ‘S со . О'СЗ , ©ts '° о ^5 со омсо 02 -О IS] о ч-> S<1> = 5н S й I § * -О «2 'rj tO ;0 го :о :о Сн tH См Сн Сн *® Р-н § О о О * со а О ** СО .D- i-t M i KS1 со <* IS1 d ► >» «i Ш ® «с14 M -s a>.§= Se g GC Ф'О i & s li 5© «I X*.4 s Iá . ' ms со о) ■*: i ii ш I . -4 » to Й * £ У < rj -2 . s S • у r~H £ g ► £ S-s u у У Уd 4 ! si -cd Ч-» 2 ОСО ► -*“* •ф CD % M ьс2 « e W Ю CoS «eo. ьо " e ® aí Ad О _Q? MСО -05 L. 4 m i ^ s. fl ® <D о a © d Чф а© и © s? „ Я 2 Ö © d V© а ©и © со со со М 5 Й i ® 2*0 . г *© я * О ®Ci 'й а Л 111 со г S I ^ £ 1 t м О ■м > М 0 0 3 ■ i и 1 еЗ v-s Q чг j; Pl ЭД «о 2 а si -л £ о 3?“ ® « 14 t »i 81 о í© ^ Ам ч1; Mt. ч « «-d £ M ® 'p © -s -.2.1 ® l| ^ « ai «sv« ÍM . «5 ® « ©а в m а а dcoi QO 5 N '3 щ «c ь ll ООЭЭОЭЭЭЭЭЭЭЭОЭЭОЭЭЭЭЭЗЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ33 8 _______ _______ § Pf“ Mű­fogászt terem.­­ Minden fogműtétet végez, és le­gnyomatú fogsorokat készít . 0 garantia mellett Dr. V I D­­. ív Y F.­­ úri utcza 6 szám. 0000000000000000000000000030000000000000 OOO­OOOOOOOOOQO nyolc­van sorsjegyre, melyek több mint három millió forintnyi évenkinti főnyereményekkel vannak összekötve, játszhat olcsó játszótársaságainknak részese . é. p. : 20 drb hitel-sorsjegyre I Húzás október 1-én. 23 havi 1« frto»jegetekben. - Шуеф^^ц 200,000 20 drb török sorsjegyre I Húzás október 1-én. 20 havi 5 frtos részletekben. - frank 300,000 20 drb 1864-iki sorsjegyre I Húzásdeczember 1-én 23 havi 8 frtos részletekben. - Bélyeg ff frt 200,000 20 drb egy ötöd 1839. évi sorsjegyre)Húzás deczember 1-én 23 havi 8 frtos rgetekben. - Bélyegjenyerem­enj frt 220,000 Az 1839. évi sorsjegyekre még csak négy húzás jut, és minthogy ezekben valamennyi sorsjegyeknek ki kell huzatnia, rendkívüli nyeremény­­lehetőséggel vannak összekötve. Az első havi részletek és a bélyegdíj lefizetése után a részletje­gyek kiszolgáltat­óik. A megrendelések valamint a további részletfizetések postautal­ványok útján eszközölhetők. A törlesztés ideje alatt minden húzásra játszik az illető, és an­nak befejezése után egy eredeti 1864. évi, török, hitel- és 1839. évi sors­jegy szolgáltatik ki neki. Az osztrák iparbank váltóüzlete azelőtt: FÜRST EDE Bécs, Stefansplatz. A sakkjáték tankönyve. Szerző Márki István. 100-nál több, kitűnő minta­játszmával, számos jegyzettel, fel­adványnyal s 129 ábrával. (21 iv, 8­ adrét, VI. s 831 lap). Ára 2 frt 50 kr. Kapható B-Gyulán szerzőnél, ugyanott Klágy Ferencz s általa minden hazai könyvárusnál. (A szerzőnél megrendelt pél­dányok bérmentesen fognak meg­küldetni.) wvwmvvvwvvvvvvvwvwwwwvwv­v­­_________ Pest-bécsi irodalmi és művészeti intézet Deutsch testvérek.

Next