Magyarország és a Nagyvilág, 1878 (14. évfolyam, 1-26. szám)

1878-06-16 / 24. szám

24. Szám. remetéskedett a fában. Nevezetesebb ennél az, hogy állítólag kőhalmazok s rétegek közé beékelt béká­kat is találtak, melyek kicsiny, légmentes üregeik­ben századok óta pihentek. Egy bányász egy­­izben negyvenöt lábnyi mélyen vágott egy kö­vet s mikor az szétpattant, abból egy gyönge, de mindamellett eleven béka ugrott volna ki. A bá­nyász a békát pénzért mutogatta ily fölhívás mel­lett: »A világ hallatlan csodája! A földszin alatt negyven lábnyira a kövek közé zárva találtatott egy eleven béka, mely legalább is ötezer éve éhen, szomjan pihent. Belépti dij öt dénár.­« Az emberek hittek és bámultak, bármit beszélt légyen is a ter­mészettudomány. Mi hát ebből mégis igaz. Csak annyi, hogy a békák élete igen szívós, rendkívül sokáig el tudnak lenni tápszer nélkül, s bőrük oly sajátságos alko­­tása, hogy jó ideig a tüdő működését is helyette­síthetik. Annyi bizonyos, hogy a béka, nedves helyre zárva, több hónapon keresztül elég, minden tápszer nélkül. Smellie az ősfák beleiben s kősziklák közt találtatott békák származását következőleg igyekszik megfejteni: »a parányi békatojás valami véletlen esély folytán a fában vagy kősziklában lévő kis hasadékon belefúródván, ott benn egy kis üregre talált s kikelvén: a béka a beszivárgó ned­vességből táplálkozott«. De ez a föltevés is alapta­lan ; inkább hihető, hogy, ha a vizsgálók észre nem vették is, kellett valahol oly nyílásnak lennie, hol a béka szabad utat választhatott. Dr. Buckland, hogy személyesen meggyőződjék, kísérletet tett békák elzáratásával s úgy tapasztalta, hogy a békák légmentes helyen s tápszer nélkül csakugyan eltengődhetnek egy-két évig, de tovább nem bír­ják ki. •— Elég ebből ennyi is, — gondoltam magam­ban, — a­mint e kis részletet elolvastam, de most már meg sem undorodtam annyira a békától, mely oly kedélyesen mászkált a szobában, mintha ő lenne a házi úr. Alig vártam, hogy hajnalodjék. Mikor az első napsugár föltűnt, kimentem. Barátom már akkorára fenn volt. — Nos, hát hogy aludtál ? kérdezte. — Békákról álmodtam, — viszonzám moso­lyogva, — de ébren ám, mert nem hagytak aludni. Ez volt az én falusi mulatságom. Alasszolgája, K. T. K. I » Visszatérés Japánból« hatásos czimet választották Delacour és Gray franczia írók egy kis vígjáté­­kuknak, melyet a nemzeti színház pünkösd hétfőjén élvezetes előadásban szinre hozott. Régi tárgy elég kel­lemes öltözékben. De Lorge tengerész évek előtt meg­­bízta volt barátját Miront, hogy kérje meg Lujza k. a. kezét, mialatt ő Japánba utazik. Miron beleszeret Luj­zába és el is veszi, Japánba meg azt írja, hogy a lány csúnya, kiállhatatlan és csak önfeláldozásból vette nőül. A vígjáték anyagát a rászedett De Lorge visszatérése képezi, ki előtt Miron a lehető legvisszataszítóbbnak iparkodik nejét festeni, de a tengerész csakhamar rájön a csalásra és a hűtlen barát keservesen meglakolna, ha a szerzők nem gondoskodtak volna egy leányról, kit De Lorge megszerethet s elvehet. A függöny a piczi vihar kitombolása után két boldog párra gördül le, kiket Náday, Helvey Laura, Sántháné és Bercsényi személye­sítettek. E »lever de rideau« után a régi, de még min­dig mulatságos »Házasság rokkantjait« melegítették föl, mely Halmy, Ujházy, Szathmáryné és Felekynek elég tért enged a tréfára. Bu—i. j 7 1$ t$LA:V SZÍNHÁZAK. I c [■¡ЯU/A' I- Фд - Magyarország és a Nagyvilág. Hulló csillagok. OLDSUGARAS éjben Hull a csillag régen, S még csak meg se látszik A mosolygó égen. Sok ezernyi fényes Csillag ragyogása . . . Szivemben is rég van Csillagok hullása. Hadd hulljon a csillag, Nem is veszem észre ; Csak az a két csillag, Az maradjon égre. Szerelem csillaga, Ragyogj életemre ; Nem is él az éjjel, Mikor ragyogsz benne. Ha mégis lehullnál, Megmarad a másik; Tiszta lángolása Napnak is beválik. Az, tudom, el nem hagy, A meddig csak élek; S megáll sírom fölött, Majd ha odatérek. Dicső honszerelem, Ha én porrá lettem, Akkor is ott ragyog Csillagod felettem. Pap Kálmán, Berlinből. .­­. (Képpel a 373 lapon.)S­ELTHETI képünkhöz folytatólag ismét néhány­­ főbb épületét mutatjuk be az azóta véglege­sen congressusi várossá lett Berlinnek. A felső keretben látszik a Baczinsky-palota, melynek zavaros styljével a szemlélő nem tud hová lenni. Inkább valami középületnek látszik, mint egy gazdag magánzó lakásának. Első tekin­tetre vasúti indóházat keres benne az ember, vagy akár valami múzeumot. Mindennek inkább tarta­nak, mint grófi palotának. A berliniek azonban nagyra vannak vele s megelégedéssel mutatják az idegennek. Szemben ezzel van a híres »Kroll«, egy színházzal s kerttel egybekötött nagy telep, mely a berliniek kedvencz mulató helye. A Kroll­­établissement ránk nézve annyiban is érdekes, hogy ez idő szerinti tulajdonosa a budapesti szüle­tésű Engel, ki ügyes hegedűjével szerezte meg Kroll özvegyének kezével együtt. És itt aratta első diadalait Gerster Etelka, ki egyébként ép oly keveset dicsekedik hazájával, mint Engel úr, jólle­het a berliniek előtt még mindig némi varázszsal biró magyar voltukat szeretik fitogtatni. A Kaczinsky palota egy pozeni lengyel grófé, ki a szintén lengyel Radziwill herczegi családdal hive a porosz udvarnak, mig a Burkusországba keblezett lengyel rész többi nemessége, mint ka­­tholikus és nemzeti párti, természetes ellenségeske­désben él a nagy német párttal s a »muckerokkal«. Alig van jobb dolguk az oroszországi lengyelek­nél, akik a pozeniakkal egyetemben irigykedve nézik az austria-magyarhoni lengyelek alkotmányos szabadságát. A hadseregben szolgáló lengyelek közül sok jeles hadvezér is vált (mint p. o. Bielo­­polsky tábornok) kiknek a porosz terjedés sokat köszönhet. Úgy látszik, a hazafias érzést nem csak nálunk nyomja el az egy császárnál egyebet nem ismerő udvari s katonai politika. Rajzunk közepét a régi királyi palota képe foglalja el; e palota kétségtelenül Berlin egyik legszebb épülete, vagy talán egyetlen stylszerű objectuma, mely pompás, valódi fejedelmi arányai­ t4' - val jóleső ellentétben áll a vele szemben lévő kényszeredett hellenismussal. De nem lakják, ter­mei csak ritka ünnepélyek alkalmával nyílnak meg s udvaraiban zöldei a fa az apró kőkoczkák rései­ben. A hátulsó traktust a »nagy kurfürst« épít­tette, kinek jó lovagszobrát az u. n. »hosszú hid« hordozza. Legalul látjuk a börzét, melynek zsibongó elemei a hírhedt milliárdok korában ép oly hasz­talan igyekeztek a pénzpiacz súlypontját Berlinbe áthelyezni, mint a­hogy nem sikerült a burkus szabóknak s egyéb divat­iparosoknak a divat szék­helyét a bűzös és vékony Spree partjai mellé te­relni. Az épület, szembeszökő utánzata a londoni »Customhouse«-nak, jó hatással van a szemre. Megnyitó ünnepéhez egy jellemző adoma fűződik. Midőn a főrendezők a koronaherczeg nejét körül­vezették, ez a következő szavakkal fordult az urak egyikéhez: »Valóban, az épület szép! De a zsina­gógájuk is szép épület.« A rendező urak összenéz­tek, mert hát egyikök sem volt zsidó. A fenséges asszony nem tudta elképzelni, hogy vannak börze­­fiák, akik nem zsidók. A berlini merénylet június 2-án. (Képpel a 372. lapon.L­apunk múlt számában följegyeztük már ama izgalmas esemény részleteit, mely Berlinben e hó 2-án végbement. A nagy válság közepette is, melybe a keleti kérdés juttatta Európát, egy ideig majdnem teljesen az agg Vilmos császár ellen el­követett második merénylet vette igénybe a figyel­met s csak most, midőn a 82 éves uralkodó túl van a veszélyen s midőn Európa legelső államférfiai már egybegyűltek Berlinbe a congressusra, most kezd az érdeklődés már más irányba fordulni. Maga Németország azonban csak ezentúl fogja még igazán érezni dr. Nobiling véres tettének kö­vetkezményeit ; a reakc­ió teljes erővel lép föl s nemcsak a socialista felforgató törekvések, hanem a polgári szabadság is meg fogja sínyleni az esze­veszett­­bölcsészet-tudor tettét. Aki felszólalni merne, azt emlékeztetik a Vilmos császár testébe fúródott harmincz sörétre! A legújabb tudósítások már meglehetősen biztatólag szólanak az agg császár egészségéről; a testébe fúródott sörétek közül csak egy okoz még némi aggodalmat. Arcza azonban alkalmasint mindvégig viselni fogja a nyomokat; nyolcz sörét érte ajkát, szemetáját; szerencsére ezek nem ha­toltak mélyre. Rajzunk a lövésre közvetlenül következett pil­lanatot ábrázolja. Vilmos császár, midőn a lövés eldördült és a sörét­ zápor testébe, arczába fúró­dott, ijedten kapott zsebkendőjéhez és a vérző sebre nyomta; eszméletét egy perezre sem vesztette el, a roppant izgatottság és a fájdalom azonban, mint könnyen fölfogható, egészen megbénító, úgy hogy karon emelve vitték föl a palotába. Most volna alkalma bebizonyítani nagyságát az által, hogy beforradó sebeiért nem áll boszut népe szabadságán! A dakalékba. Az » Erzsébet- fedélzetén május 23-án, négy óra előtt felkeltezett a szívélyes hajó­­s­kapitány, és öt percz múlva katonás gyor­sasággal felöltözve álltam a fedélzeten. Az előtte való nap dühöngött szél elült; az egész láthatár borult ugyan, de az eső csak szitál. Elhagytuk a végtelen magyar zónát; mögöt­tünk a Duna két partját szegélyező erdők, füzesek és az árvíz alatt eltűnt terjedelmes rétek, nádasok gém- és vadréczeikkel; mögöttünk az ár közepett kiemelkedő álló hajók, melyeken gőzhajó állomás neve olvasható, hová ez idétt csak csónakon jut­hatni .... Elütő kép, vadregényes szik­latájék áll előttünk. Már nem homokmederben hömpölyög a Duna keleties kényelemmel, nem homok-, és 2* 379

Next