Magyarország, 1985. július-december (22. évfolyam, 27-52. szám)
1985-07-07 / 27. szám
MAGYARORSZÁG olvasói ezen a hasábon gyakran tájékozódhatnak szerkesztőségünk belső ügyeiről. Ezek a kis „pletykák" részben talán segítenek megérteni sajátos gondjaikat, segítenek a szinte személyeskapcsolatokkialakításában, amelyek nélkülözhetetlennek igazi újságíró és igazi olvasó között. Ez különösen akkor vált világossá, amikor kezdetiben a rádió, majd pedig a televízió is világra jött, s csatlakozott a tömegtájékoztatás munkásaihoz. Az egyes tévészemélyiségek, bemondók szinte családtaggá váltak, érthető, hogy a családtagnak kijáró figyelmes érdeklődésben is részesülnek — még ha nem is nagyon igénylik, akkor is. Számunkra a személyes kapcsolatok egyik lehetősége az a számtalan ankét, tájékoztató, fórum, amelyre munkatársainkat meghívják. Azokon is gyakran elhangzanak személyes — néha személyeskedő kérdések. Az egyes számokkal kapcsolatos megjegyzések és egyéb, úgy érezzük szélesebb érdeklődésre igényt tartó hírek megszokott helye azonban a második oldalon ez a hasáb. Természetesen nemcsak arra alkalmas, hogy saját, megmegismétlődő sajtóhibáinkat próbáljuk megmagyarázni, vagy ismerjük el, hogy nem lehet azokat megmagyarázni. (Az elmúlt időszakban kétszer is szóba kerültek ilyen hibák.) Ez a „háztáji" rovat módot nyújt olyan szerkesztőségi megjegyzésekre is, amelyek lehetetlenek a 31., levelezési oldalon. (Ott ugyanis mindig az olvasónak van igaza, a saját ellenvéleményünket, ha esetleg van, nem biggyesztjük olvasóink levelei után.) Meghirdettünk már pályázatokat, tájékoztattunk terveinkről és érdekességekről. Erről azért kell szólni, mert legutóbbi szerkesztőségi értekezletünkön szóba került: nem kelllene-e huszonegy év után változtatni e privatizáló rovat jellegén, hiszen vannak olyan hetek, amikor nincs olyan fontos téma, olyan izgalommal várt csevely, amelyet feltétlenül kedves olvasóink tudomására kell hoznunk. Az ilyenkor szokásos, szelíden szenvedélyes vita után végül arrajutottunk, hogyminden marad a régiben. Hiszen lehet, hogy mi valamit érdektelennek tartunk, ami azonban mégis érdekli az olvasót, és ez fordítva is előfordul. Meg vagyunk győződve, hogy érdekes írással szolgálunk, pedig . . . A múlt héten egyébként — ha nincsenek kínos sajtóhibáink — arról írtunk volna, hogy miért sok apró képpel jelentkeztünk a címoldalon. (A különféle terrorcselekmények kaleidoszkópját kívántuk érzékeltetni.) Ezen a héten viszont értekezletünkön kellett laptervünkön változtatnunk, hiszen a Szovjetunió vezetésében lezajlott személycserék miatt új címoldalat készítettünk. (Előfordult egyébként már az is, hogy az események következtében háromszor is módosítottuk címoldal-elképzelésünket.) Marad viszont változatlanul a „háztáji”, már csak azért is, mert főszerkesztőnk külföldi kiküldetésen van. Még a végén puccsra gondolna . . . _______________/ Álláspontunk Moszkvai változások Ami Moszkvában történik, az nemcsak ,a szovjet állampolgárokat foglalkoztatja. Odafigyel rá az egész világ. Mert a Szovjetunió szocialista nagyhatalom, a nemzetközi események befolyásos alakítója. Hatása természetesen nem független ,attól, milyen az ország belső helyzete. Ilyeténképpen a szovjet belpolitika is élénken érdekli a külföldet. Bennünket, magyarokat is. Budapest és Moszkva szoros kapcsolata, a két ország kiterjedt együttműködése minket is érdekeltté tesz abban, hogy a Szovjetunió fejlődjék, erősödjék, sikeresen oldja meg feladatait. De van még egy oka is annak, hogy ma sokan fordulnak érdeklődéssel a Szovjetunió felé. A,hogy ott most nagyon is figyelemre méltó folyamatok, változások mennek végbe. Ha ezeket röviden jellemezni akarjuk, ezt mondhatjuk: a szocialista fejlődés mai szakaszának körültekintő, reális értékelése, a feladatok rangsorának erre épülő korszerű meghatározása, a politikai tervezés, szervezés, gondolkodás folyamatos megélénkítése. E célok elérésére a Szovjetunió Kommunista Pártja széles fronton hozta mozgásba a politikai, gazdasági és ideológiai intézményeket. A tennivalóksorában az első helyre a népgazdaság intenzív fejlesztését állították. A kulcsfeladat a műszaki-tudományos haladás meggyorsítása. A mérce magas, a lehető legrövidebb időn belüli el akarják érni a nemzetközileg legkorszerűbb tudományos-műszaki színvonalat, a termelékenység olyan szintjét, amely a legmagasabb a világon. Miért foglalkozunk ezekkel a folyamatokkal akkor, amikor a hét közepén nagy visszhangot keltő személyi változások történtek a szovjet vezetés legmagasabb szintjén? Andrej Gromikót a Legfelsőbb Tanács elnökségének elnökévé választották, Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára e tanács elnökségének tagja lett, s új az ország külügyminisztere is Eduard Sevardnadze személyében. A kérdésre egyértelműen válaszolhatunk: szerintünk ugyanis a személyi változások nem választhatók el a szovjet belpolitika említett vonulataitól és az ország nemzetközi tevékenységének időszerű kérdéseitől. Erre utalt egyébkénta tanács ülésén Gorbacsov is. „A Központi Bizottság figyelembe vette — mondotta —, hogy az előttünk álló új feladatok megoldása korrekciókat követel a pártos állami munka tartalmában, formájában és módszerében.” Konkrétan ez most abban mutatkozott meg, hogy a korábbi sokéves gyakorlattól eltérve ezentúl nem egy ember tölti be az SZKP KB főtitkári és a Legfelsőbb Tanács elnöki funkciót Mindenekelőtt azért, mert még céltudatosabban akarják megszervezni a főtitkár munkáját. Ahogy az SZKP KB plénuma megfogalmazta: „A párt főtitkára a felvázolt irányvonal sikeres megvalósítása érdekében erejét, figyelmét maximálisan a párt központi szervei munkájának szervezésére, az összes párt-, állami és társadalmi szervezet erőfeszítéseinek egyesítésére összpontosítsa.” (A pártvezetést hivatott erősíteni az is, hogy az SZK Központi Bizottsága a hét elején Lev Zejkovot és Borisz Jelcint választotta meg titkárainak Grigorij Romanovot viszont egészségi okokból saját kérésére felmentették a politikai ,bizottsági és központi bizottsági tagsága alól, és nyugdíjazták.) A másik indok az államelnöki munka szerepének növekedése, ami azzal függ össze, hogy az utóbbi években megélénkült a Legfelsőbb Tanács törvényhozói és más irányú tevékenysége, javult a helyi tanácsok munkája, erősödött a Tanács ellenőrző funkciója. „S az elnöknek ebben befolyásos és cselekvő szerepet kell betöltenie” — hangzik az indoklás. Természetes, hogy Mihail Gorbacsovot beválasztották a Legfelsőbb Tanács elnökségébe, kifejezve ezzel is azt a vezető szerepet, amelyet a párt az alkotmányos rendnek megfelelően betölt az ország politikai rendszerében. Andrej Gromiko személyében olyan tapasztalt államférfi került a legmagasabb állami méltóságba, aki az országon belül és kívülmár bizonyította politikusi képességeit, aki már eddig is állam- és kormányfők partnereként szerzett elismerést népének, hazájának, s önmagának is. S bár most ,a Legfelsőbb Tanács munkáját kell irányítania, a diplomáciától nem szakad el. A szovjet politikai élet ismert és tekintélyes személyisége költözött a külügyminisztériumba. Eduard Sevardnadze, aki eddig a Grúz Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára volt. Találóan állapította meg Tyihonov miniszterelnök: „A párt- és állami munkában szerzett sokoldalú tapasztalat, a párt ügye iránti elkötelezettség, az SZKP politikájának megvalósításában kifejtett állhatatosság és kezdeményezés, tudományos felkészültség és kulturáltság” — ez jellemzi az új külügyminisztert. Ezek a vonások annál értékesebbek, mert a mai bonyolult nemzetközi helyzetben a jó politikát jól kell képviselni, s ebben a diplomatáknak minden szinten óriási a szerepük. Kiváltképpen igaz ez a Szovjetunió külügyminiszterének esetében, akinek hazája a világpolitika egyik kimagaslóan fontos tényezője. A most kinevezett szovjet vezetők népünk régi és nagyrabecsült barátai. Sikeres munkát kívánunk nekik. MAGYARORSZÁG szerkesztőségének belső munkatársai Alaksza Tamás (olvasószerkesztő, „öt világrész száz lapjából") Gömöri Endre (nemzetközi politika, rovatvezető) Dr. Oltványi Tamás (nemzetközi politika, rovatvezető-helyettes) Árvay Sándor (nemzetközi politika) Dr. Novobáczky Sándor (belpolitika, rovatvezető) Nárády Gábor (tudomány, rovatvezető) Bános Tibor (kultúra, rovatvezető) Várkonyi Endre (főmunkatárs, levelezés) Bedecs Éva (nő- és családrovat, rovatvezető) Lapunk külföldi munkatársai, a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítói: Aczél Endre (London) Bochkor Jenő (Berlin) Dr. Dobsa János (Párizs) Fazekas László (Moszkva) Follinus Könyves János (Bonn) Garzó Ferenc (Róma) Keller Tivadar (Szófia) Dr. Király Ferenc (Madrid) Kis Csaba (Washington) Kopreda Dezső (Belgrád) Kovács Bognár Sándor (Moszkva) Magyar Péter (Brüsszel) M. Lengyel László (Moszkva) Pietsch Lajos (Tokió) Patak Károly (Kairó) Sarkadi Kovács Ferenc (Peking) Scipiades Iván (Varsó) Simárdi Tamás (Havanna) Szűcs D. Gábor (Prága) B. Walkó György (Bukarest) E számunk képeit az MTI Fotó, az MTI Külföldi Képszolgálat, valamint Hernádi Oszkár (27. oldal) készítette. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely postahivatalnál, a képesítőknél és a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI Budapest V., József nádor tér 1., 1900) személyesen, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215—96162 pénzforgalmi jelzőszámra. Postacím: Posta Központi Hírlap Iroda, Budapest 1900. A lap előfizetési dija egy hónapra 26,- Ft, negyed évre 78,- Ft, fél évre 156,- Ft, egész évre 312,- Ft. Lapunk a Szovjetunióban, az NDK- ban, Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában, Lengyelországban a helyi postahivatalokban rendelhető meg. Külföldi terjesztőnk a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat (H—1389 Budapest Postafiók 149.) Lapunk a következő címeken rendelhető meg: ANGLIA: The Danubia Book Company, 58 Chatsworth Road, London NW 2 4DD; AUSZTRÁLIA: Cosmos Book And Record Shop, 145 Auckland St. Kildo Vic. 3182, Globe and Co. 702 George St. Sydney, NSW 2000; AUSZTRIA: LIBRO-DISCO Ungarische Bücher und Schallplatten aus Wien, Domgasse 8, A-1010 Wien; BELGIUM: „Du Monde Entier" S. A. Rue du Midi 162, B-1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria D. Landy Ltda, Rual de Abril, 01000 Sao Paulo. KANADA: Délibáb Film and Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal P. Q. H2X 154, Pannónia Books P. O. Box 1017, Postal Station „B" Toronto, Ont. M5T 2T8, Hungarian Ikka and Travel Service 1234 Granville Street, Vancouver 2, B. C. VOZ IM, DÁNIA, Jul. Gjellerups Booksellers Aps. 87-89, Spelvgrade DK-1307 Kobenhaven NSZK: Újváry—Griff Titurelstr. 2, 8000 München 81, Kubon und Sagner 8000 München 34, Postfach 68, Musica Hungarica Romannstr. 4, 8 München 40, FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa, Keskuskatu 2, SF 00100 Helsinki 10; FRANCIAORSZÁG: Société Balaton 12, Rue de la Grange-Bateliére 75009. HOLLANDIA: Club Qualiton, Prinsenstraat 26, Amsterdam: IZRAEL: Hadash kölcsönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4. Tel Aviv: Gondos Sándor, Haifa, Herzl 10, Beth Hakranot; NORVÉGIA: A/S Norvesens Litteratur Treneste, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo 6, SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 16. 4142 Münchenstein; SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wikseil Färlag P. O. Box. 6? S-10120 Stockholm; USA: Centr of Hungarian Literature 4418 16tl Avenue Brooklyn, N. Y. 11204. Mr. Sándor Püski c/o Corvin 251E. 82. Street New York N. Y. 10028. Otto’s Import Store 2320 W. Clark Ave. Burbank. CA 91506. VENEZUELA: Louis Tarcsay. Calle Iglesia ed Villoria Aot. 21, 105. C. 24. Caracas: JUGOSZLÁVIA: Forum. Voivode Misica broj 1. 21000 Novi Sad. Amennyiben a megrendelés a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-1339 Budapest, Pf. 149) történik, az előfizetési díj átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-1850 Budapest), a KULTÚRA 024/7 számú számláiéra. _________________________