Magyarország, 1915. május (22. évfolyam, 120-150. szám)

1915-05-01 / 120. szám

Budapest, 1918. szombat,-május-1• MACIYABOSSZA’G . Az orosz Hofer jelentése Hivatalos jelentés­­(kiadatott­­április 29-én) : Az általános helyzet változatlan. Az orosz-lengyelországi és a kárpáti arc­­vonal több szakaszán heves ágyúharcok voltak Tüzérségünk orosz szálláshelyisé­gekre és lőszerraktárakra igen jó sikerrel tüzelt. Az Apor-völgyben az ellenség­ több órás eredménytelen ágyutűz után éjjel gyalogsá­gunk magaslati állásai ellen előretörést kí­sérelt meg, melyet azonban rövid harc után az egész arcvonalon visszavertünk. Höfer altábornagy­, a vezérkar főnökének helyettese. Sikereink az Orava-völgyben A Berliner Tageblatt-nak a kárpáti harc­térre küldött tudósítója táviratozza az osztrák és magyar sajtóhadiszállásról. A szövetsége­seknek az Orava-völgyben elért sikerei a had­járat legnehezebb és legnagyszerűbb teljesít­ményei közé tartoznak. Már a széles kiterje­désű, több csúcsú Zumnin az Orava-folyótól nyugatra, déli oldalán a meredek sziklafalak­nak és mely szakadékoknak egész sorával bir. Az Ostry hegytömege zártabb, azonban az elő­hegyek és a tulajdonképpeni csúcs között ha­talmas szakadékok tátonganak, melyek a nagy, szinte várszerű hegy­tömeget nehezen megköze­líthető elszigetelt erődökké osztják föl. Mind­két esetben tehát nem csupán egy-egy hegy­hátnak avagy hegycsúcsnak bevételéről van szó, hanem két terjedelmes hegy­konglomerá­tum rendszeres megostromlásáról, amelyek természettől fogva csupán buzgó hegymászók által közelíthetők meg, most azonban az ellen­fél által számos lépcsőzetben és szakaszokon rendkívül erősen el vannak sáncolva. Az Orava-folyó nyugati partján a német hadtest immár a következő hegyláncokat tartja birtokában:. A Zvinin keleti része 992 méter magas, Miatka 946 méter, Pohár 943 méter, Kicera I. 994 méter,­ Chochonowka 824 méter, Ropianka 940 méter és a Zvinin nyugati része harctérről 1109 méter. A németeket az orosz hadállások­tól egy patak völgye választja el, melyben Oramjsk helység fekszik. E pataknak az Orava folyóba ömlésénél van Koziová falu. Hoff m­­alm altábornagy német serege balszár­nyinál a német hadtest zvinini hadállásától fedve, az Ordva-völgyjében Koziováig nyomult előre és a folyó­­jobbpartján rohamot intézett s a 930 méter magas Ostrog nyugati lejtői irá­nyában nyomult előre; az’ Ostrog az Ostry hegytömeghez tartozik. Egyidejűleg Hoffmann­ osztrák-magyar seregcsoportja a rohamtáma­dások egész sorát intézte az Ostry-hegycsoport egyéb csúcsai ellen. Ezek: Kicera II. 843 mé­ter, Ostryvrch 887 méter, a keletre lévő 910-es és 927-es magaslatok, amelyek az Ukiemik és Smorzanska patakok képezte szögletben feksze­nek, a 992-es magaslat, amelyet az Ostrogról az Ostryhoz vezet át és maga az 1026 méter magas Ostry. Az Ostry-hegytömeg északi lej­tőjétől terül el az 1000 méter magas Kicera III. Itt az oroszok elkeseredett ellenállást fejtettek ki és innét kísérelték meg az Ostry vissza­­hódítását. Összes támadásaik legsúlyosabb veszteségeik közben meghiúsultak, minek foly­tán ez utolsó támaszpontjukat is ki kellett üríteniök. Ezzel a déli német hadsereg bizto­sította az Orava-völgyének uralmát és az egész arcvonalat egységesen előretolta kelet­­nyugati irányban, amelyet Uzsok, Ostry, So­lo­tv­ina, Oltynia és a Dniester nevek jeleznek. E döntő hadművelet után az egész arcvonalon nyugalom támadt, csupán a tüzérség használta ki a derült napot hatásos tüzelésre. Ugyane lapnak egy másik harctéri tudó­sítója Eperjesről az alábbiakat jelenti: Az orosz arcvonal a Dukla-horpadásban minden­nemű hadműveletre teljesen képtelen. A Bi­­harci—Zboro-vonalon tegnap és ma nehéz tü­zérségünk kisebb arányú ágyuharcot folyta­tott, melynek során csakhamar elnémította az orosz ütegeket. Az arcvonal középső részén tel­jes nyugalom uralkodott. Az Ondava-völgyé­­nek déli részén gépfegyverek működtek, Alsó- és Felső-Olsva irányából nehéz ágyuk dör­­gése volt hallható. Szobos helységnél nehéz tüzérségünk leszállásra kényszerített egy Si­­korsky-típusú orosz repülőgépet, melyben né­gyen voltak. Ezek közül három már halott volt, a negyedik, a repülőgép vezetője bal kar­ján súlyosan megsebesült. ’ Aage Madelung a kárpáti harcokról Berlin, április­­30.­(Saját tudósítónktól.) Aage Madelung si Berliner Tageblatt-ban közli a' Kárpátokban I harcoló német déli hadsereg vezérkari' főnöké’^ i vel folytatott beszélgetését. A német tiszt a kö­­­­vetkezőket mondotta Aage Madelungnak: ■ — Támadásainknak egyelőre■ állandó sz­'*­­­kereik voltak és az oroszokat visszavertük. 1 . Most különben pihennek az oroszok, miután­­ nagy túlerővel támadtak és kénytelenek pótolni óriás veszteségeiket. Hogy, meddie? fog ez a­­ nyugalom tartani, azt senki sem­­tudja meg­, j. mondani, mert senki sem tudja, hogy az oro­szok mit fognak tenni. Azt pedig, hogy mit fo­­­­gunk mi tenni, nem mondhatom még önnek. Azt látja,­ hogy támadunk. * " E beszélgetéshez Aage Madelung még hoz­záteszi, hogy tényként tekinthető az, hogy az­­oroszoknak a­ kárpáti hadjárat, rengeteg vesz­teségükbe került, ami annál fájdalmasabb,, rá­juk nézve, mert a céljukat nem érték el még­sem, sőt ma­ még messzebb­­állanak tőle, mint valaha, mert ma már feltétlenül kizártnak te­kinthető az, hogy az oroszok átjöhessenek ,a­­ Kárpátokon. Az oroszok most, hogy legjobb harcosaik ezreit feláldozták, valósággal téko­­zolták a muníciót, negatív eredményre tekint­hetnek vissza és holtpontra pazarolták minden energiájukat. ■■­. ’ .v * Előbbre nem jutnak. Sőt ellenkezőleg, lé­­pésről-lépésre szorítják vissza őket. Általános­­ságbint azonban nyugalom várt.'1.Kerítés tehát, hogy továbbra is várakozóan akarnak-e szem­ben állán­i velünk, vagy mit akarnak, ha a tá­madás végre is drágának és céltalannak lát­szik. Ha újból előre akarnak jutni, nálunk mindig szívesen látják őket. Az én ösztönöm azonban azt súgja, hogy ezentúl ezt jobban meg fogják gondolni, mint eddig és azon gon­'' dolkoznak, hogy a játékot új variációban lehet vagy kell tovább űzni. Ez esetben figyelemmel Szindbád feltámadása Az érzelgős utas Éjféltájban baleset érte az utazókocsit, a hátulsó kerék megunta a céltalan szolgálatot és egy zökkenésnél halálát megtalálta. A távol­ban hosszú nyárfasor, mint a környékbeli rombadőlt urasági házaknak, kastélyoknak maradványa, ahol mostanában bizonyára ér­zelmes régi hölgyek sétálgatnak a holdfény­­ben, a férfiakat okolják korai halálukért és ódon hangjegyfüzetekből énekelnek. A postakocsis útmutatása alapján Szind­bád az öreg tanítónál kapott éjjeli kvártélyt a közelben alvó falucskában. (A grófnők és a többi nemes asszonyságok halotti ingeikben a faderekak mögé rejtőztek, mig Szindbád a nyárfák alatt, a homokos utón ballagott és csak olykor csőmentek meg a falevelek egy ébredő madár nyugtalankodásától: halott ne­mesasszonynak, elhervadt ibolyacsokornak, amely színes tót­pohárban takarékosan bánt illatával nem vallhat szerelmet e helyen.) És a tanító sokadmagával aludt a falusi ház szobájában, ahol Szindbád elhelyezkedett egy gyékény-kanapén, am­ely még meleg volt egy alvó testtől. Az öreg mester asztmás volt, gyér, ősz haja ritkásan lengett, mint késő őszszel a mezőkön a zúzmara, minden köhögésével a halált hívig, amely bizonyára nem­ messzire állongol a háztól és tarka dunyák, mint meg­annyi különös fészkek hevertek szanaszét a földön, alattuk gyermek vagy felnőtt. — Istenem, de nehezen virrad, — mondta a tanító és fuldokolva köhögött. A házban már mindenki megszokta a­ mes­ter nyugtalan éjszakázását, mert a dum­ák, takarók nem mozdultak, csak egy öreg asszony motyogta, bizonyosan álmában: — János. Aztán a tanító is elcsendesedett és Szind­bád a körülötte hangzó lélegzésekből próbálta megállapítani, hogy kicsoda fekszik a földön, é­s vájjon miről álmodnak az alvók? A gyermekekkel rendbe jött. Négy-öt hely­ről hangzott feléje a gyermekek szokásos szu­­szogása, némelyik megmozdult álmában, A-t mondott vagy bé-t, kis lábak nyúltak ki a ta­karók alól, mintha alvásukban is folytatnák­­ azt a sajátszerű, látszólag céltalan mendegé­­lést, amit a gyermeklábak napközben­­ véghez visznek. Talán komédiások jönn­ek az álmok­ban, egy trikós­ fiucska bukfencezik, bársony-­­ szoknyás leányka táncol, az öreg komédiás kardot nyel . . . Vagy karácsony est­e van és szőrös bundában mennek a mélyhangú betle­­hemes pásztorok ... A hold benézett a kis ablakon, végigment a szoban, mintha világossággal óhajtana szol­gálni az álmok furcsa alakjaihoz. Csak jól nézzétek meg őket,­ gyönyörködjetek a furcsa figurákban, a kedves mosolyokban, az álom­béli égboltozatban, reggelre úgysem látjátok többé öltél. És talán sohasem látjátok a kis­­kor­­médiásfiút és a táncos hölgyecskét, hisz a nap­pal tele van igazságtalanságokkal. Majd azt vette észre Szindbád, hogy fiatal nő is alszik a szobában. *Nem messzire tőle, a­­ földön, kék dum­a alatt és Nárcisz módjára, átöleli két karjával az arcát. Szabályos, a hold fényében csillogó női karok voltak, a kellő helyen bámult a fehérség és a nyak oly fehérnek látszott, mint május hava az­ erdőn. . A fiatal nő álmodott. A karja megremegett az, arca fölött, mély, sóhajtása hangzott a kebel-­­ nek, halkan, dudorászva szólított valakit s­ze­fektében megmozdulva, egyik lábát lassan­­ ki­dugta a takaró alól. A szerencsétlen Szindbád, aki abban az időben még nők lovagja volt, több asszony­­­ lábat tartott a kezében rajongással és csodál­kozással, mint illett volna egy komoly gon­­dolkozású férfihoz, azt vélte, hogy szebb női lábat még nem látott eddigi életében, mint az idegen házban lassan, szinte az álom halk rit­musára előbúvó fiatal női lábat. (Nyomban elfelejtette öngyilkos kedvesét, tiki kalapkáján gyöngéd kék fátyollal és szi­vében mondhatatlan bánattal a Dunába ve­tette magát néhány nap előtt s akinek holt­testét keresve, elindult a folyam mentén. Pe­dig az utazókocsin, a vezeklő­ útban nem gon­dolt szokása szerint egyszer látott és megkí­vánt nők szoknyafodraira, sem az esetleges szavakra, amelyeket az új, ismeretlen,nők fül­e­lébe suttoghatnának, csak­­Valériára gondolt, • erőszakosan bűnbocsánatot esdekelve,­­ hogy •

Next