Matičné Čítanie, 1976 (IX/1-26)

1976-01-19 / No. 1

2 NOVÉ FILMY Z filmových premiér uvádzaných v Januári Slovenskou po­žičovňou filmov predstavujeme dalšie, ktoré si istotne nájdu okruh svojich divákov, O českom farebnom filme režiséra V. Kašlíka PRODANÄ NEVESTA netreba osobitne hovoriť. Azda len toľko, že sláv­na opera Bedřicha Smetanu sa konečne dostala aj na plátna našich kín. Hlavné postavy vytvorili: Petr Skarke, Vanda Švar­cové, Čestmír Řanda, Hana Packerová a další. Ďalšou zo série Šukšinových snímok je filmová poéma VÄŠ SYN A BRAT. Rozpráva príbeh rodiny, v ktorom okrem zo­brazenia hlbokých humánnych vzťahov očarí oko kamery v nádherných prírodných záberoch. V hlavnej úiohe uvidíme Vasilija Šukšina. Producentom je ZSSR. Film je čiernobiely. Poľský režisér Tadeusz Chmielewski nakrútil s Jozefom No­­wakom v titulnej postave seržanta, komédiu o láske, štúdiu o služobných povinnostiach. Dej sa odohráva v malom poľ­skom mestečku, kde dovtedy všeobecne vážený a uznávaný seržant „zásluhou” vlastného štúdia zanedbá poriadkovú služ­bu, z čoho, prirodzene, vznikne celý rad konfliktov a nedo­rozumení. A ešte názov: JE JAR, PÄN SERŽANT. Celovečerné kreslené filmy sú nadalej vzácnosťou na na­šich plátnach. Medzeru vypĺňa nový farebný film francúzskej produkcie STROSKOTANCI VO VESMÍRE! Režisér Jean Image ho venoval predovšetkým detskému divákovi, ale príbeh šty­roch malých priateľov a ich dobrodružná cesta vesmírom po­baví zaručene každého. Po českom filme Tobě hrana zvonit nebude, ktorý námeto­­vo čerpal z krízových rokov 1968—69 je tu ďalší film zaobe­rajúci sa problémami tohto obdobia. Nakrútil ho slovenský režisér Martin Hollý a dal mu názov HORÜCKA. Hrajú v ňom poprední slovenskí a českí herci: M. Dočolomanský, G. Va­lach, L. Kopřiva, Rázlová, O. Salagová a iní. Bulharský film režiséra T. Stojanová VČERA A DNES je príbehom muža, ktorý stratil dva roky života pobytom vo väzení. Dostal sa tam za škody, ktoré spôsobil hospodárstvu nepodareným pokusom ako mladý vedec. Po návrate začína všetko znova, iba s poznaním skutočných charakterov tých, ktorí predtým patrili medzi jeho priateľov. V česko-poľskej koprodukcii vznikol film režiséra J. Ma­­jewského DVOJÍ SVET HOTELU PACIFIK. Pre vznik scenára poslúžil román H. Worcella „Zakliate revíry”. Dej sa odohrá­va v tridsiatych rokoch a je situovaný do priestorov veľkého hotela, v ktorom dedinský chlapec Romek prechádza tvrdou školou života. V hlavných úlohách uvidíme M. Kondrata, R. Skamene, Č. Randu a iných. Hudobnú veselohru o splnenom sne s názvom SEVERNÁ RAPSÓDIA nám ponúkajú sovietski filmári. Je dielom E. Aba­­lova a nakrútená vo farbe. Hlboko do dejín načrel dej poľského filmu HNIEZDO v ré­žii J. Rybkowského. Po smrti kniežaťa Ziemomysla sa dostáva k moci starší syn Mieszek, ktorý rozšíri územie krajiny a získa pre svojho syna kráľovskú korunu. Medzi hercami náj­deme v 4omto farebnom historickom veľkofilme W. Pszonia­­ka, F. Pieczku, W. Neumanová a ďalších. Jednu zo štyroch hlavných cien XIX. ročníka Medzinárodné­ho filmového festivalu v Karlových Varoch získal americký film CONRACK. Ide o skutočný príbeh učiteľa a detí z Juž­nej Karolíny, tak ako ho zaznamenal jeho hrdina Pat Conroy • vo svojej knihe Voda je šíra. V ňom mladý učiteľ neuznáva zákony odstupu medzi učiteľom a žiakom, čo však nechápu nadriadení, zvlášť ak deti majú čiernu pleť a učiteľ bielu. V tomto farebnom filme hrajú: J. Voight, P. Winfield, M. Sinclairová, T. Andrewsová a iní. -š- • Záber z amerického filmu Conrack Seminár knihovníkov Príspevkom k rozdiskutovaniu a objasneniu teoretických i prak­tických otázok, čo súvisia s pe­dagogickou prácou s náučnou literatúrou medzi deťmi a mlá­dežou v knižniciach, bol aj se- v minár, ktorý usporiadala Mest­ská knižnica v Bratislave, Ka­tedra knihovedy a vedeckých informácií FFUK a Zväz sloven­ských knihovníkov a informati­kov (Piesky pri Harmónii 16.— 18. 12. 1975). Spolu so zahraničnými účast­níkmi seminára — I. Dresslero­­vá (NDR), J. Andrzejewská, B. Biatkowská, WJ. Goriszowský (PĽR), P. ČO'lov (BĽR), S. Kat­­sányi, B. Vargha, L. Konyves- Tóthová (MĽR) — sa naši od­borníci zamýšľali nad pedago­gickými, psychologickými, spolo­­čenskými aspektami vplyvu náučnej literatúry na deti a mládež, nad výchovnou funk­ciou detského čítania, študovňa­mi, informačným fondom v kniž­niciach, významom katalógov a kartoték pre deti a informatic­kou výchovou v knižniciach. L. J. V čísle 2 si prečítajte Prvá časť hodnotenia slo­venskej literatúry v uplynu­lom roku z pera Júliusa No­­geho — článok M. Gosiorov­­ského o slovenskom socia­listickom hnutí a vzniku KSC v Amerike — v jubile­ách si pripomenieme výro­čia výtvarníčky E. Holéczy­­ovej a Slovenských pohľa­dov — poviedku O. Obucha Otec — v národopise pred­stavíme drotárstvo na Slo­vensku — na poslednej stra­ne dalšie otázky stáleho kvízu. T • E. KOTLAKOV: Kolíska orenburského plynu (i vý­stavy Sovietska Sibír a Ďaleký východ vo fotografii) A P N SIBlR VO FOTOGRAFII. V posledný minuloročný mesiac bola v Dome kultúry v Bratislave inštalovaná výstava Soviet­ska Sibír a Ďaleký východ. Rozsiahly súbor umeleckých a re­portážnych fotografii reportérov z Tlačovej agentúry Novosti zachytáva Sibír ako krajinu s bohatým a mnohotvárnym živo­tom v oblasti výstavby krajiny, vedy a kultúry. Návštevníkov zaujmú fotografie zachytávajúce nevšednú krásu tohto kraja, ľudí, rôznych povolaní, národnosti a veku, ktorí tu žijú a pre­tvárajú túto zem. V expozícii sú zastúpené cykly venované rozvoju vedy a výrobných síl Sibíre, poľnohospodárstvu, vzde­lávaniu i bohatému kultúrnemu životu tejto oblasti. Žánrové fotografie zachytávajú každodenný život Sibírčanov, ich prá­cu(l záujmy a odpočinok. -Z­ Historický Svätopluk Postava Svätopluka oddáv­na pútala na seba pozornosť historikov, spisovateľov, bás­nikov, hudobných skladate­ľov, ale aj ľudových umel­cov. Pravdaže, každý z tohto svojrázneho tvorivého zosku­penia pracoval vlastnými vý­razovými prostriedkami na vlastnom programovom pro­file tohto historického veli­kána, jednako však možno vysunúť niekoľko základných protikladných Svätoplukových charakterových črt, pre kto­ré neustále sústreďoval a a] v súčasnosti sústreďuje na seba pozornosť. Svätopluk, to bola zložitá osobnosť. Na jednej strane išlo o veľkého vojvodcu a štátnika, na dru­hej strane oplýval takými zápornými vlastnosťami, aký­mi sú nedôslednosť, ľstivosť, zradnosť a krutosť. Ďalším momentom, ktorý stimuloval návraty k Svätoplukovi, bol samotný fakt existencie Veľ­kej Moravy ako motív spolo­čenského vedomia národnej histórie. Ak sme doteraz najmä v pôvodnej prozaickej literár­nej produkcii pociťovali ne­dostatok syntetického diela s tematikou svätoplukovskej Veľkomoravskej ríše, zdá sa, že túto medzeru úspešne za­plní Milan Ferko svojím his­­rickým trojdielnym románom Svätopluk (vyd. Slovenský spisovateľ v edícii Nová pró­­za). y Monumentálna románová skladba Milana Ferku má to­to čiastkové rozvrstvenie: I. diel Sloboda sa nevymodlí (Konštantín a Metod), И. diel Najkratšia cesta k trónu (Rastislav a Svätopluk) III. diel Meč medzi mužom a a ženou (Svätopluk a Slavo­mír). Časovo ide o pomerne krátke obdobie rokov 867— 871, t. j. obdobie upevňova­nia mladého slovienskeho štátu. Autor nesleduje iba osudy hlavnej postavy, ktorá vystu­puje v jeho románe v celej svojej bytostnej rozpornosti, ako sme to naznačili vyššie. Milanovi Ferkovi sa v plnej miere podarilo vykresliť pre­dovšetkým atmosféru doby, dramatické udalosti vnútri štátu i v zložitosti zahranič­nopolitických vzťahoch, pod­danské vzbury, kresťanské a pohanské zrážky, neústupčivé zotrvávanie na tradícii, dvor-né i cirkevné intrigy, lásku i neňävisť v plnéj svoje kon­­fliktovosti. Treba povedať, že Milan Ferko demytologlzuje sväto­­plukovský kult a deheroizuje jeho osobu. Podáva Svätoplu­ka rovnako „mohúceho“, te­da na vrchole moci, i „ne­mohúceho“, napr. vo väzení v Tullne. Predstavuje Sväto­pluka ako človeka, ktorý rastie, dozrieva pred zrakom čitateľa, a preto mu čitateľ nevdojak začína rozumieť. Skutočnosť, že sa autor vy­hol typickým povesťovým lát­kam so sväto'plukovskou te­matikou, znamená súčasne uvedenie Svätopluka do ži­vota v tom zmysle, ako ho tam vidí moderná veda, zba­vená nánosov idealistického chápania dejinného vývinu, ako aj postavenie osobnosti v dejinách. Milan Ferko v románe Svä­topluk preukázal širokú zna­losť pramenného materiálu faktografickej a odbornej po­vahy, presvedčivú orientáciu v predmetnej dobe a v jej pomeroch a napokon aj schopnosť využiť obe tieto predchádzajúce danosti na z vytvorenie originálneho diela jedného veľkého obdo­bia našich národných dejín. O tom, že k svojej práci na Svätoplukovi pristupoval zod­povedne, svedčí rad jeho konzultácií s povolanými od­borníkmi — historikmi, ar­cheológmi, jazykovedcami, li­terátmi. Knihe poslúži aj po­známkový a vysvětlivkový aparát nevyhnutne potrebný pre vniknutie do svätoplu­­kovského sveta rokov formo vania Veľkej Moravy. VILIAM OBERT Sprítomnenie ĽUDOVÍTA VARGU Krajská galéria v Nitre v spolupráci s Parkom kultúry a oddychu sprístupni­la v decembri v priestoroch PKO výsta­vu obrazov z umeleckého odkazu akad. maliara Ľudovíta Vargu — aktívneho účastníka Slovenského národného pov­stania umučeného v koncentračnom tá­bore. Ľudovít Varga sa narodil v roku 1917 v obci Merašice pri Hlohovci. Po absol­vovaní Učiteľského ústavu v Modre v ro­ku 1937 pôsobil dva roky na Štátnej meštianskej škole vo Veľkých Šúrov­­ciach, v Leviciach a v Stupave. Záujem o umenie viedol ho k súkromnému štú­diu maliarstva u prof. Svätopluka Havr­­líka v Trnave. Výtvarné vzdelanie zís­kava štúdiom v rokoch 1939—42 na Slo­venskej vysokej škole technickej, kde študuje kreslenie a zemepis. Neskôr pô­sobil ako profesor kreslenia na bývalom I. Štátnom dievčenskom gymnáziu v Bra­tislave na Dunajskej ulici. Po vypuknutí Slovenského národného povstania od­chádza do Banskej Bystrice, kde aktív­ne pomáha pri príprave českoslov. zná­mok a plagátov. Za jeho protifašistickú činnosť ho gestapo zatklo a odvlieklo do koncentračného tábora v Mauthause­ne, kde bol 7. apríla 1943 zavraždený. Výstava Ľudovíta Vargu je dokumen­tom jeho umeleckého prejavu z rokov 1940—1944. I keď tento súbor, nie je rozsiahly, predstavuje nám autora ako osobnosť s určitou umeleckou predsta­vou, ktorý sa vo svojich dielach (kres­bách, akvareloch, olejoch) orientoval na tematiku vidieka a na výjavy z denného i súkromného života. V krajinárskych motívoch, ktoré sú umelcovi bytostne blízke uplatňuje expresívny pastézny ru­kopis v tlmenom kolorite, akoby napo­máhal vyjadriť atmosféru pohnutých dní Povstania. Jeho vnútorné hľadanie však vyúsťuje vo figurálnych prácach, kde výrazné farebné ladenie sa stáva nosi­teľom výrazu. V dielach, ktoré patria do oblasti žánrového charakteru sa sna­žil autor nielen o výraz celkovej prie­storovej atmosféry uplatňujúc funkciu svetla a tieňa, ale aj o postihnutie psy­chologickej stránky zobrazených („V krč­me", olej 1944.” „Pri mútení masla” olej, 1944). Ďalšou oblasťou Vargovej tvorby sú diela čerpajúce námet z vojnových uda­lostí, ktoré sú protestom proti vojne, násiliu, sociálnej nespravodlivosti. V nich sa prejavuje umelcove pokrokové mys­lenie vyvierajúce z vnútorného presved­čenia („Hrôzy vojny” komb. tech. 1944, „Výjav z koncentráku”, olej 1944). Obra­zová kompozícia týchto diel budovaná na základe poučenia o romantickej maľ­be 19. storočia (Delacroix) pôsobí na diváka silným dojmom. Výtvarný odkaz Ľudovíta Vargu, za­chovaný žiaľ, len v torze umožňuje nám priblíženie umelca, ktorý patril nielen k mladým výtvarníkom podieľajúcim sa na protivojnovom umení svojej doby, ale k tým, ktorí svoj postoj vyjadrili aktív­nou účasťou v Slovenskom národnom povstaní. Jeho diela i keď niektoré me­nej známe si zasluhujú pozornost a uznanie. MARTA PERNICKÁ Poznámka o Revue Šiestym číslom Revue sve­tovej literatúry, ktoré vyšlo v decembri minulého ro­ku, zavŕšil sa jedenásty ročník časopisu, ktorého najvlastnejším poslaním je oboznamovať širokú čitateľskú verejnosť s najnovším dianím vo svetovej literatúre, formovať naše prekladateľské zázemie, a teda i nepriamo, ale zato účinne zasahovať do pro­cesu vlastnej domácej tvorby. Hádam nemusíme osobitne zdô­razniť taký jasný fakt, že v ob­dobí vzostupu prekladateľského umenia a formovania novej kon­cepcie prekladu ako svojbytné­ho tvorivého aktu má tento ča­sopis de facto 1 de iure emi­nentné postavenie. Ak sa máme zmieniť o najtypickejších črtách aspoň tohto dvojmesačníka, nesmieme za­budnúť na pracovníkov — čle­nov redakcie: tvoria ju poväč­­šinou mladí, zäpalistl filológo­via a prekladatelia spolu so šéf­redaktorom Vladimírom Luká­­nom. Pravda, nemôžeme sl od­pustiť poznámku, že neprítom­nosť dr. Jozefa Felixe v redakč­nej rade, ktorá je dôležitým faktorom v ldeovo-koncepčnej práci redakcie, prekvapuje už dlhší Čas veľmi nepríjemne. Cel­ková ideová a umelecká orien­tácia časopisu — ako sa nám javí z retrospektívy dvoch či troch rokov — je charakterizo­vaná jasným, nekompromisným ideovým zreteľom, ktorý zjed­nocuje celý panoramatický obraz jednotlivých čísel. S tým úzko súvisí aj vytvorenie a stabilizá­cia niektorých rubrík (napr. Mlniantológia, Náš hosť, Fórum atď.j. Závažným momentom je snaha vyrovnávať sa s ideovo­­estetíckými otázkami literárne­ho pohybu 1 na teoretickej pracovnej úrovni, na ktorej sa a otvára perspektíva konfrontácie a nových typologických kontak­tov. Je to cesta hodnotného, aj keď nateraz iba interného včle­nenia slovenskej literatúry do kontextu európskej, resp. sveto­vej literatúry, ale predovšetkým do kontextu internacionálnej so­cialistickej tvorby. Neprichodí nám zhodnotiť v úplnosti celý ročník Ravne svetovej literatú­ry. Túto poznámku zameriame na recenznú rubriku, pretože jej funkcia v rámci časopisu je špecifické. Umenie prekladu a umenie preklad hodnotiť — to sú spojité nádoby. Kritici, ktorí sa špecializujú na tvorbu, majú poruke prekladovú pomerne ustálenú teóriu s presnou lite­­rárnovednou terminológiou. To však na plnohodnotnú kritickú prax nestačí — mechanické osvojovanie si pojmov a ich umelá imputácia na text by rýchlo priviedli recenzenta na scestie. V kritike prekladu sa predsa nestretajú Iba dva tex­ty, dva autorské subjekty, ale aj dve rozličné a svojbytné kul­túry. Aké konzekvencie priná­ša pre kritika kultúrologický aspekt, je otázka zásadného charakteru. Uvedomuje si ju aj redakcia Revue ako i niektorí recenzenti. Napriek tomu možno povedať, že táto rubrika je do značnej miery kvalitatívne ne­vyrovnaná. Záverom tejto poznámky by mohlo byt konštatovanie, že ča­sopis Revue svetovej literatúry pomáha na dobrej umeleckej i odbornej úrovni vytvárať vedo­mie zbližovania jednotlivých ná­rodných kultúr akOi í vedomie vlastnej kultúrnosti. -jš- KONKURZ Matica slovenská vypisuje konkurz na obsadenie miesta odborného pracovníka v Od­delení knižničných fondov Matice slovenskej v Martine. Kvalifikačné predpoklady: vy­soká škola spoločensko-ved­­ného smeru. Žiadosti so ži­votopisom pošlite do 31. 1. 1976 na Kádrové a personálne oddelenie Matice slovenskej, Hostihora, 036 52 Martin. Knižná novinka Ján Šmok: Za tajomstvami fotografie. Vydalo Vydavateľstvo Osveta, n. p., Martin roku 1975 ako svoju 1714. publikáciu. Počet strán 264 (132 čiernobielych a farebných fotografií). Vo fotografickej literatúre chýba základná teoretická pub­likácia, akýsi úvod do fotografie, ktorý by pomohol každému, kto sa o fotografiu tak či onak zaujíma, orientovať sa v jej problematike (nie však zo strany technickej). Vzhľadom na to, že sa o fotografiu zaujímajú predovšetkým tí, čo fotogra­fujú, je Šmokova publikácia zameraná z ich hľadiska, pocho­piteľne, aj náležitým spôsobom obrazové dokumentovaná. Vy­pĺňa citeľnú medzeru, ktorá sa prejavuje najmä na úseku li­teratúry pre mládež, pretože môže poslúžiť ako úvod do fo­tografie pre tých, ktorí Sa chcú vážnejšie zapodievať výtvar­nou fotografiou. -aa-

Next