Nagyvilág, 1976 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1976 / 1. szám - Krónka

* Sarkadi Imre „A gyáva" című kisregényét közli 1975. május—augusztusi kettős számá­nak élén Alberto Moravia nagy tekintélyű olasz folyóirata, a Nuovi Argomenti Um­berto Albini és Fogarasi Mik­ós fordításá­ban. A Varsói ősz keretében rendezett nem­zetközi költőtalálkozón a mai magyar lírát Csorba Győző és Rákos Sándor képviselte. Fővárosi és vidéki estéken olvastak föl ver­seikből, s többször is alkalmuk volt kötet­lenül elbeszélgetni lengyel versbarátokkal, például a Poezja című vers­folyóirat köré csoportosult, nagyobbrészt fiatal költőkkel, műfordítókkal, kritikusokkal. Részt vettek a varsói Magyar Intézet nagy sikerű iro­dalmi estjén is, ahol a régi és az új magyar költészet alkotásait Szentpál Monika és Wojciech Siemion tolmácsolásában, két nyelven hallhatta a közönség. * Könyvújdonságokról ad hírt az angol iro­dalmi sajtó. A Faber and Faber kiadónál megjelent John Osborne színre kerülő új darabja, a „Watch It Come Down". Alan Sillitoe új kötetének címe „Mountains and Caverns" (W. H. Allen kiadó.) Graham Greene újabb novelláskötettel jelentkezik, címe „Shades of Greene", a Bodley Head­nál van sajtó alatt. Ugyanennél a kiadónál várható Greene újabb színműve, egy ko­média, a „The Return of A. J. Raffles" megjelenése is. Nadine Gordimer dél-afrikai írónő válogatott elbeszéléseit a Jonathan Cape adja­­. * A Piamák, a Bolgár Írószövetség folyó­irata idei 7. számában több magyar vonat­kozású témával is foglalkozik. Röviden is­merteti Gárdonyi „Titkos napló"-ját, a fel­fedezés körülményeit, megfejtését, ír a Cor­vina Kiadó húszévi tevékenységéről, s be­számol a műfordítás helyzetéről a Magyar Írók Szövetsége Műfordítói Szakosztályában indult, majd az ÉS-ben folytatódott vitáról. Az ismertetés G. K. jelű szerzője imponáló­nak tartja, hogy a vita résztvevői nyíltan, őszintén szóltak a legfájóbb problémákról is, s mélyrehatóan elemezték a műfordítás­irodalom visszaesésének okait, tényezőit. G. K. ezek közül kiemeli az ismert írók visszavonulását a műfordítástól, a rutinos­ság terjedését, a fiatal fordítók tervszerűt­len képzését, valamint az alacsony honorá­riumokat. Ruth Prower szábvasa kapta az idei, a francia Goncourt-díjnak megfelelő Booker­­díjat, és az ezzel járó ötezer fontot, ame­lyet Angus Wilson neves angol író, az idei bíráló bizottság elnöke adott át az írónő­nek. Mrs. Jhabvala a legjelentősebb angol irodalmi díjat Heat and Dust című leg­újabb regényéért kapta. Két angol nő a re­gény főszereplője: Olivia, aki 1923 óta él Indiában, és férjének unokája, aki nap­jainkban keresi fel Indiát, hogy megismerje nagyapja első feleségét. Mrs. Jhabvala 1927-ben született Lengyel­­országban. Szüleivel 1939-ben költözött Angliába, iskolai tanulmányait itt folytatta, a londoni egyetemen angol irodalom sza­kos oklevelet szerzett. 1951-ben férjhez ment egy indiai építészmérnökhöz, s azóta Delhiben él. Eddig nyolc regénye és három elbeszéléskötete jelent meg. Folyóiratunk 1975. januári számában közöltük Kirándu­lás holdfényben, mangóval című elbeszélé­sét. * A Guardian című angol napilap novem­ber 15-i száma nyolc oldalt szentel azoknak a cikkeknek, amelyek az utóbbi harminc év magyar kulturális életét ismertetik. Szín­házi életünkkel négy cikk foglalkozik. Szántó Judit Ádám Ottó Madách Színház­beli Othello-rendezését elemzi, Székely György a magyar színházlátogató közönség alakulásáról tájékoztat, valamint bemutatja a Színháztudományi Intézet dokumentációs anyagát, Majoros József pedig Várk­onyi Zoltán portréját rajzolja meg. Almási Mik­lós drámairodalmunk utóbbi harminc évé­nek történetét a magyar dráma „felnőtté válásá''-пак folyamataként elemzi, a folya­matosan fejlődő, áramlatokra és stílusok­ra bomló drámairodalom kialakulását kíséri figyelemmel. Gyertyán Ervin hasonlókép­pen rajzolja meg a magyar film útját: az utóbbi harminc év legfontosabb eredmé­nyének azt tartja, hogy kialakult az az egységes és sokszínű filmművészet, amelyre biztosan támaszkodhatnak az egyes alko­tások, és amely a művek természetes köze­gét alkotja. Zenei életünkről szólva dr. Till Géza a Magyar Állami Operaház műsor­politikájának tényezőiről, az operalátogató közönség kiszélesedéséről ad számot, Bogár István cikke a koncertlátogató közönség alakulását, a közönségszervezés módjait, a zenekarok, kórusok szervezését, a hangver­senyek előkészítését és zenei életünk szer­vezeti formáit ismerteti, Pándi Marianne pedig azt elemzi, milyen szerepet játszanak a magyar zeneszerzők, pedagógusok és elő­adóművészek a nemzetközi zenei életben. A szerzői jogvédelem kérdéseiről, a Szerzői Jogvédő Hivatal munkájáról tájékoztat­ni-

Next