Nemzet, 1889. október (8. évfolyam, 2547-2578. szám)

1889-10-19 / 2566. szám

hímzéssel van díszítve, és végül egy rövid szürke csíkos molrée-ruha hatásos díszítését arany és ezüst hímzé­sek képezik. Az utczai öltözékek között különösen ki­válik egy ezüstszürke selyemruha, ezüstből és szürke selyemből való paszomán­nyal. Dús hímzést és csip­­kedíszt mutat egy rövid szürke ruha, finom voile-se­­lyemből; egy másik öltözék kék és fehér foulard-se­­lyemből készült, míg előrésze crépe de Chineből való. Nagy értékű egy fekete damaszból való öltözék tablierral és két derékkal. Illatos finomságú egy la­zacszínű és széles fehér csíkos selyemből való öltö­zék, a minta kalászokat ábrázol, a díszítés hímzett selyemgaseból való. Végül még megemlítendő egy öl­tözék créme de voile szövetből csipkékkel. A kelengyé­hez tartozik még többek közt öt kisebb kalap látoga­tásokra. Rendkívül csinos egy picziny fehér kalap, fehér hímzéssel, arany csipkével és tolldis­szel, egy másik fehér kalapocska bársonyvirágokkal, arany csip­kével és fehér, rózsaszínbe átmenő tollal van díszítve, egy sötétkék bársonykalap, ezüst és kék hímzéssel van ellátva és tengerkék tollakkal díszítve s egy másik picziny kalap díszét fekete csipke és darutoll képezi. A herczegnő ezen felül tizenegy virág- és toll­­garniturát kap. — Nagy adomány. Milicza montenegrói her­czegnő Leuchtenberg György herczeggel való házas­sága alkalmából a czártól egy millió rubelt kapott nászajándékul. A herczegnő az egész összeget az éh­ínség által meglátogatott montenegrói lakosoknak adományozta. — József nádor sírja, József nádor és család­jának hült tetemei tudvalevőleg a várpalotai Szent Zsigmond kápolna sírboltjában nyugszanak, ül sírbolt, mint minden évben, az idén is nyitva lesz halottak napján. — Válás után. Lapunk ma esti kiadásában em­lítettük, hogy Milán király és Ferdinán­d bolgár fe­jedelem tegnap a Vaudeville-színházban voltak. Két szemközti páholyban foglaltak helyet. A véletlen ma­­fitiája, hogy ez­úttal éppen a »Válás­ után« czimü bohózatot adták elő. Úgy látszik, Milán király igen jól érzi magát, ha a válás után mulatni tud. — Nyilatkozat. A következő sorok közlésére kérettünk föl: »A kőrös-tisza-marosi ármentesitő és belvizszabályozó társulatnak elnökletem alatt folyó évi október 8-án tartott közgyűléséről a »Budapesti Ujság«-ba Horváth Gyula kormánybiztosi számadá­sait illetőleg egy távirati közlemény vétetett fel, a­melyről több lap szintén tudomást vett. Habár ezen czélzatos közlemény időközileg a társulati főigazgató által már több lapban megczáfoltatott, részemről is kijelentem, hogy az nem egyéb, mint rosszakaratú és alaptalan koholmány, a melynek egyetlen állítása sem igaz és számtételei is légből kapottak. Közgyű­lésünkön Horváth Gyula számadásai napirendre ki­tűzve nem voltak és még csak szóba sem hozattak. Arad-Mácsán, 1889. okt. 15. Gr. Károlyi Tibor társ. elnök.« — Vámbéry a szultánnál. Említettük már, hogy a szultán meghívta Vámbéry Ármint udvari ebédre. Az ebéd tegnapelőtt este folyt le, hivatalosak voltak: Mirza Moksin khán persa nagykövet, a nagy­­vezir, Djevdet, Ghazi Osman, Munir, Sureya és Mavrogény pasák, Edgar Vincent az ottomán bank főigazgatója, Djevad és Nevrouz khánok, azonkívül még néhány udvari méltóság. Ebéd alatt a szultán zenekara rázendített egy magyar dalra A szultán Vámbéryhez fordult, tudtára adva, hogy a magyar dalt az ő tiszteletére huzatja. Az ebéd alatt Vámbéry mindvégig kitüntető figyelemben részesült. Majd a szultán a persa nagykövettel, a nagyvezírrel, Vincent­­tel és Vámbéry­vel visszavonult s hosszasabban be­szélgetett velük. Vámbéry előtt kijelentette, hogy örömmel látja Konstantinápolyban s reméli, hogy évente legalább kétszer elmegy a török fővárosba. — Bismarck herczeg a színházban. A múlt pénteken Bismarck herczeg jelen volt a berlini ope­raház előadásán. Ez valóságos esemény számba ment, mert a birdalmi cancellár 1865. óta csak kétszer volt színházban, u. m. 1879. jun. 11-én a császári pár aranylakodalma alkalmával és f. hó 11-én, midőn az orosz czár kíséretében volt. — A Geibel-emlék leleplezése. Lübeckből táv­­irják mai kelettel. A Geibel-emlékszobor leleplezése alkalmából ma az egész város fel van díszítve. Dél­után 0­ a órakor mintegy 2000 emberből álló díszme­­net vonult az emlékszoborhoz, hol Brehmer ügyvéd ünnepi szónoklatot tartott. Geibelnek legidősebb uno­kája húzta le a leplet a szoborról. — A temesvári kórház. Temesvárról távirják mai kelettel. A városi közigazgatási bizottság mai ülésén Molnár Victor főispán bemutatta Teleki gr. belügyminiszter leiratát, melyben legutóbbi ittjár­­takor a helybeli közkórházban tapasztalt rendellenes állapotok sürgős orvoslását rendeli el. A bizottság a rendelet értelmében szigorúan intézkedett. — Vasút a Jungfrau csúcsára. Bernből távírják a következő érdekes újdonságot: Köchlin, az Eiffel­­torony társépitője engedélyt kért a szövetségtanács­tól sodronykötélvasut létesítésére Lauterbrunntól a Jungfrau-csúcsra. A költségek 10 millió francra vannak előirányozva. A vasút nagyrészt alagutakban fogna haladni. A terv rendkívül érdekes. A Jung­frau a berni Alpok leghatalmasabb és legszebb vál­tozata, melyet a turisták, a hegyről nyíló megannyi gyönyörű kilátás pazar pompája által csábítva, sere­­gestől másznak meg. Érdekessé teszi azonban a ter­vet az is, hogy ha a szövetségtanács megadja az en­gedélyt a vasút építésére, ez lesz a legmagasabbra törő sodrony kö­tél vasút, a­mennyiben a Jungfrau csúcsa 4166 méter. Tehát majdnem háromszor olyan ma­gasra vezetne, mint a Luzern- és Unterwalden­­centrumok határán emelkedő Pilatus fogaskerekű vasútja, a­mely tudvalevőleg 1634 méter magasságra kúszik föl. — Liptó-megye kérelme. Liptó-megyéből ma Ardaházy Géza alispán és Matuska Péter orsz. kép­viselő vezetése alatt küldöttség tisztelgett Wekerle Sándor pénzügy- és Teleki Géza gr. belügyminiszte­reknél. A küldöttség kérelme az, hogy Liptó-Szt- Miklóson pénzügyigazgatóság állíttassák fel. A mi­niszterek megígérték a kérvények figyelembe vételét azzal a megjegyzéssel, hogy csakis kellő szakerők hiánya miatt nem állítottak a törvény életbeléptetése alkalmával minden megyében külön pénzügyigazga­tóságot , de amint ezen a hiányon — különösen a fo­gyasztási adók kezelésére nézve — segítve lesz, a ba­jokat orvosoltatni és a pénzügyigazgatóságok lehető­leg szaporittatni fognak. (D. É.) — Két és fél milliós hagyomány. A Düsseldorf­ban elhunyt A­d­e­r­s törvényszéki elnök, két és fél millió márkára rugó vagyonát Düsseldorf városának hagyta, azzal a kikötéssel, hogy azt munkásházak építésére és ösztöndíjakra fordítsák. — A kisdednevelési kiállítás rendezői, kiállítói s a felolvasók e hó 21-én, hétfőn este >/n8 órakor a »Vadászkürt« külön termében bucsu-estét rendeznek a kiállítás befejezése alkalmából a buzgó Herich Ká­­rolyné irodaigazgató tiszteletére. Egy teríték ára bor nélkül 2 frt. Külön meghívókat nem bocsátanak ki.­­ A monori zászlóügyben a csendőrparancs­nokság jelentést tett a szolgabirói hivatalnak, hogy mint egy kőnyomatu lap jelenti — a legszigorúbb nyomozás daczára sem sikerült a tetteseket kipuhatolnia. A szolgabiróság erről tudomásvé­tel végett értesítette az alispáni hivatalt. — A solti középjárás főszolgabiráját, ifj. F­ö­l­d­­v­á­r­y Mihályt, lelkes fogadtatásban részesítették a járás székhelyének lakói, hova tegnap délután érke­zett meg. Az ünnepies fogadtatáson jelen volt Ka­locsa község polgársága csaknem teljes számmal s az uj főszolgabírót megérkeztekor zajos éljenzéssel fo­gadta. Este a község nagy lakomát rendezett tisztele­tére, melyen számos pohárköszöntőt mondottak az új főszolgabíróra. — Wohl Stefánia elhunyta folytán a bel- és külföldről százával érkeznek a boldogult nővéréhez, Wohl Jankához a részvéttáviratok és levelek. Az eddig közölteken felül koszorúkat küldtek még: Blühdorn-Rodakovszky, Justh Zsigmond, s egy remek rózsakoszorú érkezett üres fehér szalaggal, névtele­nül. Sürgönyöket küldtek: Haynald Lajos bibornok­­érsek, gróf Szécsen Antal, főudvarnagy, gróf Wass Ottilia és Minka, Trefort Ágnes, gróf Vay Péter kö­­vetségi attaché, a Szögyény-Marich család, gróf Ká­rolyi Tiborné, Keczer Ilka, Richter János és neje stb. Wohl Janka a lapok útján fejezi ki háláját a ta­núsított részvétért, minthogy teljességgel lehetetlen minden nyilatkozatra válaszolnia, úgyszintén elnézést kér azon barátaitól és ismerőseitől, kiknek feldúlt lelkiállapotában gyászjelentést küldeni elmulasztott volna. — A debreczeni dráma. Az apagyilkos Móricz József anyjáról és leányáról ma éjjel lapunk egy ba­rátjától, ki Debreczenen átutazott, azt a távirati hírt kaptuk, hogy esti 10 órakor mindketten forgópisz­­tol­lyal agyonlőtték magukat. A távirat szerint a tet­tet azért követték el, mert az anya állítólag sürgönyt kapott, hogy fiát kivégzik. Lapunk barátja táviratá­ban egy hatósági személyre hivatkozik, a­ki a holt­testeket látta is. A távirat azonban, mely fél 12 óra­kor adatott föl, oly későn jutott kezeinkhez, hogy a hit alaposságát az idő rövidsége miatt ellenőrizni képtelenek vagyunk s igy csak teljes föntartással kö­zöljük. — Mohamed a színpadon. Említettük, hogy Henri de Bornier »Mohamed« czimmel drá­mát irt és az nemsokára előadásra kerül Párisban, a »Frangais«-ban. E­s­s­a­d pasa, a párisi török követ, kormányának megbízásából felszólalt e tárgyban a franczia kormánynál és tiltakozott az ellen, hogy a próféta színpadra hozassák. Erre a »Figaro« a következőket jegyzi meg: Ha a felszólalásra azt felelnék, hogy Mahomedet már Vol­taire a színpadra hozta, úgy ez nem volna komoly fe­lelet. Egy viszásság nem mentheti a másikat s más­részről, Voltaire idejében, Francziaország nem bírta sem Algírt, sem Tunist. Nálunk a színház azon czél­­lal bír — melytől azonban sokszor eltér — hogy ja­vítsa az erkölcsöket és senki sem ütközik meg azon, ha a színpadon a legtiszteletreméltóbb, legdicsőségesb személyeket látja. Egészen más dolog a mohamedán országokban, hol a színpadra hozást a nevetségessé té­tellel egyértelműnek tartják s az izlám fiaival soha sem fogják megértetni, hogy prófétájukat a színpa­don előtüntetheti valamely színész, a­nélkül, hogy meg ne sértse az őt megillető tiszteletet. Meg lehe­tünk róla győződve, hogy bizonyos idegen gyarmatosítók ezt majd értékesíteni fogják tudni a mohamedán franczia alattvalók között. Törökország követe tilta­kozott és a franczia kormány még nem felelt e tilta­kozásra.­­ A tanítónők otthonának működése már tény­leg megkezdődött, noha az intézetet ünnepélyesen csak néhány hét múlva fogja Mária Dorottya főher­­czegnő személyesen megnyitni. A szép épület nagy része már teljesen felszereltetett s a kerti munkálatok Ma­gyar Györgynek, a Margit-sziget főkertészének fel­ügyelete alatt most folynak. Az intézetet sokan láto­gatják s ajándéktárgyak csaknem naponként érkez­nek. A felügyelő bizottság tagjai közül Hampelné Pulszky Polyxéna és Sebestyénné Stetina Hona egyes értékes bútordarabokat, Zírzen Janka nagy mennyi­ségű élelmi­szereket ajándékoztak. Eddig az intézet­ben állandó benlakásra öt tanítónő van előjegyezve, köztük három munkaképtelen, az egyik teljesen vi­lágtalan. Móka naptár c­ím alatt az »Üstökös« szer­kesztősége egy csomó jóizü bohóságot, igazi mókázást árul kalendárium alakjában 50 krért. Az ügyesen il­­lustrált füzetből közöljük mulatóul a következőket: Bölcs mondás: »Ha az embert az Isten megveri, az szomorú; de ha a felesége veri meg, az még szomorúbb. Aggodalom : Zenetanár: Hanuszik barátom, men­jen hívja el a zongorahangolót és mondja meg neki, hogy stimmolja ezt a disharmoniumot egy hanggal feljebb. — Hanuszik: De hisz akkor, tanár úr, giszharmónium lesz belőle. — Ki volt az első egyetemi magántanár? Mózes, mert meg van róla írva a bibliában, hogy »nem hallgattak pedig­len reá« — Vihar a Fekete tengeren. Mint Konstantiná­polyból írják, csak most tudják valójában, hogy a tizennégy nappal ezelőtt a Fekete-tengeren dúlt vihar rendkívüli szerencsétlenségeket okozott, úgy látszik, Koslu és Kilemi között dühöngött az orkán a legva­­dabbul, mert ott tizenöt kilométernyi parthosszban nem kevesebb, mint négy vitorlás hajó és egy török corvette ment tönkre és 150 embernél több fuladt a tengerbe. Egy 700 tonnás vitorlás hajó közvetlenül a herakleai kikötőben, a­hol szenet vett rakodóba, szenvedett hajótörést. Már délután oly erős volt a vi­har, hogy a hajó kapitánya összes horgonyait kive­tette. Este felé azonban a vihar annyira fokozódott, hogy eltépte a horgony­köteleket és a hajót a partra vetette. A koromsötét éjszakában lehetetlen volt a szerencsétlenül jártak segítségére menni. Hajnali szürkületkor észrevették, hogy a hajó összes matrózai az árboczokra másztak fel s ott várták be a vihar le­­csendesültét és a virradatot. Ekkor köteleket dobál­tak az árboczokra s e kötelek segítségével sikerült, egyetlen egynek kivételével, a matrózokat megmen­teni. De a szárazföldre jutottak annyira el voltak gyengülve, hogy földet érintve, azonnal összeroskadtak és a kórházba kellett valamennyit szállítani. A part mentén a lakosság több helyt egész éjjel tüzet rakott s tartott ébren, hogy a nyílt tengeren lévő hajókat a ezekre figyelmeztesse. Este 7 óra tájt Heraklea ki­kötőjében a nyilt tenger felől gyenge fényt vettek észre. Éjfélkor egy teljesen kin­erült matróz jelen­tette, hogy az a fény a »Messeret« nevű török cor­­vetteről jött, a­mely mindenestől elmerült. A hajó sokáig küzdött a viharral, de a tengerpart mentén lévő sziklák egyikéhez vágódott és összes legénységé­vel együtt elsülyedt. Az említett hajón 150—200 ember lehetett. Azonnal csolnakok indultak el a hajó­törés színhelyére, remélve, hogy talán még néhány matrózt ki lehet menteni, de már csak 12 ember éle­tét menthették meg. Ugyanazon éjjel még másik há­rom hajó pusztult el a Fekete-tengeren. — Mi a sértés ? Mint az »0. É.« írja, F. szol­noki rabbi bepörölte K. M. szolnoki polgárt, a­miért K. úr azt állította felőle, hogy a rabbi úr az ő felesé­gének udvarlási szándékból — kezet csókolt. Ezért a rabbi nagyon megharagudott s rágalmazás és becsü­letsértés czimén pörölte be K. M. urat. A járásbíró­ság, mely az ügyet tárgyalta, K. M.-et becsületsér­tésért 20 frt pénzbírsággal sújtotta. A rágalmazás ügyét, melyben ítélni a járásbíróság nem illetékes, át­tették a törvényszékhez. A Halottak napjának közeledte már látható a fővárosban mindenütt, különösen a virágkereskedé­sekben, melyek halomszámra készítik az immortellko­­szorukat és a főváros temetőiben, melyekben egész raj­munkás dolgozik az utak tatarozásán és a sírok, mau­­soleumok díszítésén. A halottak napjának hazafias irányú megünneplésére már az egyetemen is megin­dult a mozgalom. A joghallgatókat segítő egyesület bizottsága Szemere Béla joghallgatót bízta meg Fo­­rinyák Géza sírjának megkoszorúzásával. A többi sírokhoz az egész egyetemi polgárság választ szóno­kokat. Batthyányi Lajos gr. sírjánál a régi szokáshoz híven, valószínűleg az idén is az olvasókör elnöke fog beszédet tartani.­­ A lipóttemplom kupolájára szombaton, f. hó 19-én d. e. 10 órakor tűzik föl a keresztet. Ezt a ténykedést ünnepél­lyel nem kötik össze, csupán C­s­e­r­k­a Nándor esperes fogja megáldani a keresz­tet. A templomépítő bizottság ebből az alkalomból azt a javaslatot tette, hogy miután a templomnál bok­réta-ünnepély nem volt, a régibb munkások jutalma­zására bizonyos összeget szavazzon meg. A tanács a javaslatot pártolólag fogja a közgyűlés elé terjeszteni. — »Nóra« az életben. Ibsen kiváló drámájához, »Nórá«-hoz, a­mint most kiderül, magát a történet magvát teljesen az életből merítette. Svédországban egy előkelő nő, kinek kedélyét megzavarhatta több szerencsétlenség, mely vele történt, egy gyönge pilla­natában és férjéhez való szerelemből, tényleg aláírt egy »hamis kötelezvény«-t. Ezen »öntudatlan bűn­ben« sarkallik Ibsen darabja. Az illető hölgy hos­­­szas szenvedés, gondos gyógykezelés után, végre ma­gához jött, visszatért otthonába, s férje és gyermekei körében azóta újra boldog családi életet élt. Most a skandináv sajtóban ismét elkezdték tárgyalni azt a történetet, azzal természetesen feltépve a rég behe­gedt sebeket, s földúlva egy szerencsétlen családnak nagy nehezen helyreállt nyugalmát. Georg Brandes, az ösmert essayista ugyanis egy Ibsenről írt tanul­mányában egész kíméletlenül kiírja, hogy Ibsen Nó­rájának ki volt a mintája. Ezért aztán Camilla Col­lett, az ismert írónő erősen megtámadja a tapintatlan Brandest, a­kit »északi Galeotto«-nak nevez. — Jubilaeum. A nagyszombati érseki főgymna­­sium tegnap ünnepelte igazgatójának, Schlick Ist­vánnak, huszonötéves áldozari és tanári jubilaeumát. A jubilánsnak díszes albumot nyújtottak át, este pe­dig a tanuló ifjúság fáklyás zenét rendezett tisz­teletére. — Szegény gyermekek felruházása. A belvá­rosi János-asztaltársaság tiz havi fennállása után 200 frtot fordít a szegény iskolás gyermekek felruházá­sára s azontúl is gondoskodik jó előmenetelű iskolás gyermekek táplálásáról és további neveléséről. — A »J­ó szív« magyar asztaltársaság f. é. november 15-én este öt-hat szegény gyermeket lát el meleg téli ruhával. — Shakespeare szerelme. Tyler Tamástól leg­közelebb — mint a londoni »Academy« jelenti— ér­dekes munka jelenik meg Shakespeare 26 sonettjé­­ről. Ebben a szerző ki fogja mutatni, hogy a nagy brit költő költeményeit (»Dark ’Woman«) Erzsébet királynénak egyik palotahölgyéhez, Titton Máriához írta, kibe szerelmes volt. A Shakespeare-kutatók ezt eddig még nem tudták felderíteni. A könyvben sok érdekes körülmény lesz leírva a daemoni természetű hölgyről, ki a költő szerelmét egy magas állású férfiú kezéért feláldozta és előidézte Shakespeare lelkében azt a hatalmas lelki harczot, mely sonettjeiben vis­­­szatükröződik. — A rejtélyes bombázó. Hamburg lakosságát, erről mi is megemlékeztünk, jó idő óta állandó rémü­letben tartotta valaki, a­ki, a­nélkül, hogy rájöhettek volna, minduntalan el-el dobott egy-egy bombát élénk forgalmú utczákon, okozva rendszerint borzasztó riadalmat, olykor-olykor pedig kisebb szerencsétlen­séget is. Végre megsokallták a dolgot s a rendőrség dijat tűzött ki a gonosztevő kézrekerítőjének, így azután csakhamar rájöttek, hogy a veszedelmes em­ber nem más, mint valami Sarrin Ernő nevű szoba­festő. Sarrin az esküdtszék előtt azt mondta, hogy neki rendkívüli lelki öröme telt abban, ha a megriadt embertömeg közé vegyülve, a zúgolódókkal versenyt szidhatta — saját magát. Azonban az esküdtszék ezért a bűnös szenvedélyéért a derék urat tizennyolcz havi fegyházra ítélte. — A haldokló feljegyzései. Mint egy Dumas­­regényben egy atheista, orvos, nemrég Párisban egy órás véget vetett életének szénoxyd-gázzal és a gáz gyilkos hatását időről-időre feljegyezte, a­mint követ­kezik : 2 óra 15 perez : Fejem nehezedik, a nehézség csak úgy nyom az ágyba ; úgy látom, hogy már nem ömlik több gáz. — 2 óra 25 perez: Dohányt veszek a számba. Kezeim feketék, de már meg nem mosom. — 2 óra 30 perez: Zúgás a fülben. No, most közele­dik a vég . . . Lefekszem. — 2 óra 35 perez: A szom­széd boltos szene nem ér semmit. Nagyon sokat kín­lódom ! — 2 óra 45 perez: Fájdalom a halántékokon. Már háromszor raktam uj szenet. Még mindig hiába. ... — 3 óra : Hol az isten ? . . . Borzasztóan szenve­dek ... — 3 óra 20 perez: Ez már mégis sok, ennyit kínlódni! . . . — Ezzel véget érnek a feljegyzések. — A cholera Persiában. A franczia orvosi aka­démia e hó 15-diki ülésében M. A. Proust figyelmez­tetett arra a veszélyre, mely Európát az Ázsiában ki­tört cholera folytán fenyegeti. A cholera Mesopota­­miában tört ki, Bagdad volt központja és onnan se­besen elterjedt Persiában a török-persa határig, a Persa-öbölig. A cholera áldozatai számosak és a síita mahamedán zarándokok hozzájárultak a járvány ter­jesztéséhez. Európát e tekintetben Oroszország és a Kaspi-tenger kikötői felől fenyegeti a veszély. Orosz­ország most ismét Európának egészségügyi előőrse, a­mint 1879-ben a pestis alkalmával volt, melyet a Volgánál megállított. Remélhető, hogy Oroszország most is egész erél­lyel fogja teljesíteni kötelességét. Lassey erre azt jegyzi meg, hogy a járvány talán nem oly súlyos, mint azt Proust föltételezi. Kifejezte egyszersmind azon óhajt, hogy dr. Tholozan, a persa sah orvosa, ki most Párisban van, az akadémia leg­közelebbi ülésén tegyen jelentést a cholera állapotá­ról s a járvány ellen tett intézkedésekről. — Egy képviselő — zubbonyban. A franczia ka­mara változatos képe egy vonással ismét tarkább lett. Thirmier Kristóf socialista képviselő, kit Mond­­­ugonban választottak meg, választói előtt azt a foga­dást tette, hogy zubbonyban fog megjelenni a képvi­selőházban. — Közlekedés. A gyomai kisújszállási helyi­érdekű vasúton alámosás következtében a forgalmat beszüntették. — Sajtóper. Kolozsvárról távirják mai kelet­tel : Berzenczey István marostorda megyei földbirto­kos ellen a főügyész sajtópert indított egy nyilatko­zatáért, mel­lyel Bánffy Zoltán főispánt több vissza­éléssel vádolta.­­ Elitéit zászlótartó. A toulousei haditörvény­szék Marquis zászlótartót (a 70. gyalogezredtől Ca­horsban) egyszerű deportatiora és katonai rangjának elvesztésére ítélte. Az elitért Moltke grófnak 500 frankért egy 1886-diki modellü töltényt ajánlott fel,­­ a­mit a gróf el is fogadott, de a töltény elküldése a zászlótartó elfogatása folytán elmaradt. — A zugligeti posta. A Zugligetben, a közúti vaspálya-társaság várócsarnokában »Budapest-Zug­­liget« elnevezés alatt a nyári idényben működő fiók­postahivatal f. hó 15-én a téli idényre, vagyis 1889. évi május 1-ig megszűnik. — Aranyterme Szibéria. Pétervárról azt írják, hogy f. hó 13-án Szibériából 14,820 font aranyat vit­tek az orosz fővárosba. Az aranyból pénzt fognak verni, a­mire az oroszoknak — úgy lehet — nagy szükségük van. — Strikeoló társaság. New-Yorkból az a mu­latságos hír érkezik, hogy ott a villamos-társaság be­szüntette a »munkát.« Erre az adott okot, hogy a társaság és városi hatóság között némi differentiák támadtak. A strike első következménye az, hogy újabban New-York éjjel — teljesen sötét. A társaság t. i. nem akar világítani. — Támadás a párisi boisban. A párisi bois de Boulogneban tegnapelőtt d. u. 6 órakor olyan úton­álló támadás történt, mely nagy sensatiót kelt. Faure- Biguet tábornok fia, egy barátjával, egylovas angol kocsin Saint-Cloudból Párisba hajtatott, midőn a bols­ban egy csapat csavargó, kik a bokrokból törtek elő, megtámadta őket. A ló megijedt és iszonyú sebesség­gel tova ragadta a kocsit, úgy, hogy a támadók nem érhették őket utol, de köveket röpítettek utánuk. Faure-Biguet-et egy kő halántékon találta, úgy, hogy elájult. A megsérült néhány nap alatt felépül, de, hogy a párisiak oly közeli és látogatott sétahelyén utánállás történhetik, az kínos meglepetést okoz. — Rémjelenet egy állatkertben. Hamburgból jelentik, hogy az ottani állatkertben tegnap rémes jelenet játszódott le. A ragadozó állatok házában fog­lalkozó napszámos asszonyok egyikét a király­ tigris megtámadta és lábával súlyosan megsebesítette. Az állatőrök az eszméletlen állapotban lévő asszonyt idejekorán megszabadították. Állapota súlyos, de nem életveszélyes. — Elásott kincsek. Annak idején említettük, hogy Hertelendy Leopoldina asszonyt Gloggnitz mellett kirabolták, megfosztva őt mintegy 12,000 frt értékű ékszerétől és más becses holmijától. A rend­őrségnek azóta sikerült a rablók nyomára jönni, őket elfogni, sőt vallomásra is bírni. A rablók bevallották, hogy az elorzott holmit a bécsújhelyi vasúti állomás mellett ásták el, a­hol azokat meg is találták. — Honnan származik a »hurrá« ? A »Times« fölvetette a kérdést, hogy honnan származik a »hurrá« szó és most számos választ közöl a fölvetett kérdésre. Az egyik azt írja, hogy a szó eredete a keleti »hur-aj« ban, (»hur-i« paradicsomot jelen­t), vagy hurikban keresendő és a magyarok hozták ma­­gukkal a szót a keletről(l) Blind Károly azt írja, hogy a szó előfordul a svéd és dán nyelvben (»hurren«), valamint a régi germán nyelvben (hóéra). A német irodalomban Bürger (Leonora) és Körner (Du Schwert an meiner Linken) használták először és most már annyira átment az életbe, hogy több nemzetnél, így Németországban nem csak katonai ünnepélyeknél, hanem a polgári életben is használta­ik, az éltetés kifejezésére. — Eljegyzés: Weisz Leo, ismert kereskedő, eljegyezte Machlup Hermina kisasszonyt, Mach­­lup Ede ismert bőrgyáros leányát. — A német Jack­ Flensburgban egészen ha­sonló eset történt, mint a­minők Londonban már jó idő óta rémületben tartják a lakosságot. Egy tíz éves leánykát meggyilkolva s iszonyatosan összevagdalva találtak meg. A német Jack the Rippernek szintén sikerült megmenekülnie. — A nők egészsége s a divat. Egyik berlini lap utalva arra, mily éles harczban áll a hygiena a divattal, felemlíti mint nagy vívmányt, hogy a párisi világkiállításon az orvosoknál élénk tetszésben része­sült egy uj találmány, mely hivatva van legalább a mellfüző ártalmas voltát lehetőleg enyhíteni. Ez az úgynevezett »egészség mellfüző« mely minthogy tel­jesen apró gummidarabokból áll s nyulékony, a dere­kat ép úgy körülöleli, mint az eddigi mellfüző, anél­kül, hogy mélyebb lélegzetvételt és a vérkeringést aka­dályozná. Az emlitett Lp kétkedik vajjon ez a czél­­szerü ujjitás hóditni fog e a nőközönség körében. Mi úgy tudjuk, hogy a párisi világkiállítás »egészség mellfüzője« nem újság, legalább Magyarországon nem. Már több mint egy éve készít nálunk a főváros­ban egy magyar clég ilynemű mellfüzőket, sőt az uj találmány eléggé kapós is, persze a­mennyire az ára (50 frt) megengedi. — Csiklandós holttest. A »Frankf. Ztt.« new­­yorki tudósítója Bill Nye legutóbbi heti szemléjéből pompás episodot közöl, a­melyben az ismert humo­rista az amerikai reporterek sensatio hajhászását figu­rázza ki. A »páratlan eset« a következő: Borongós őszi délután, úgy 5 óra felé, a »World« egyik repor­­tere a »morgue« rideg termébe lép, azzal a bátor ideával, hogy egy óra hosszat időzik ismeretlen holt­testek között egyedül, benyomásokat szerzendő, a megmerevült tetemeket mintegy meginterwieválja s azután a nagy világban mindazokkal, kik aggódva várnak nyomtalanul eltűnt barátokra, tapasztalatait közölhesse. A gondolat nem mindennapi! Esetleg a tudósítások egy újabb nemét lehetne megteremteni amolyan hírlapírói enterprise-t. A merész elhatáro­­zású reporter, jegyzőkönyvével s iróniával már ott áll az »ismeretlen holtak« között, egészen egyedül, mert ily időtájt, már nem igen jön látogató, a tizenhét sá­padt, ruhátlan holttest között, a­melyeken meglátszik, hogy nagyobbára erőszakos halállal múltak ki. Csak egy nagy, hosszú szakálú férfi teste, mely köz­vetlen előtte nyugszik, egy padon, ép egé­szen és úgy néz ki, mintha aludnék; a csa­lódás olyan erős, hogy a reporter látni véli, mintha mellé emelkednék és orrszimpái tágulnának. De ő e csalódáson, mint tapasztalt férfi, mosolyog. Tudja, hogy káprázat az egész, a felhevült képzelet játéka csupán! Felnyitja könyvét és jegyez vagy raj­zol. Ekkor arra téved egy zümmögő légy és a holttest orrára száll. Különös, — mintha vonaglott volna a test — még egy pillanat s azután, óh borzadalom! a hült tetem felemeli karját s elűzi orráról a csiklan­dozó legyet. A reporter kezéből kiesik a jegyzőkönyv, az irón; rámered a halottra, a ki felegyenesedik s nagyot néz a betolakodottra. »Bocsánatot kell kérnem tőled idegen ;« — hangzik a sápadt ajkról — »mint halottnak kötelességem volna ugyan szép csendesen feküdni, de az ördög állja ki, mikor az orrát igy csiklandozzák.« A megrémült reporter már a csen­­getyühöz akar futni, hogy segítséget hívjon, mi­dőn a holttest megállásra kényszeritette. — »A­mint látom, reporterhez van szerencsém!« — mondá mosolyogva. »Nemde, kitaláltam! ? No akkor fogjunk kezet, én is hírlapíró vagyok s ezt a helyet választot­tam, hogy az olvasó közönségnek valami újat, érdek­­feszítőt szerezhessek. Minthogy én érkeztem ide el­sőnek, ön mint gentleman, mert annak tartom, bizo­nyára vissza fog vonulni!« S a »World« reportere visszanyervén eszméletét, kezet szorított elhunyt collegájával, szerencsét kívánt ideájához, felszedte a földről jegyzőkönyvét és irónját és mély gondolatokba merülve távozott a halottas kamarából. — Halál vívás közben. A csehországi treben­­dorfi korcsmában két osztrák csendőr, név szerint Würfel és Wollmann idogáltak a vendégekkel és a beszéd a vívásra került. Würfel azt állította, hogy Ő egy szál karddal meg tudná magát védeni a bajonnet ellen. Ezt mindjárt meg is próbálták. Würfel kivonta kardját, Wollmann pedig szuronyos puskával táma­dott ellenfelének. Néhány percz múlva azonban Wollmann ellenfele kardja által találva összerogyott, mit a vendégek eleintén csak tréfára vettek. De mind­járt meggyőződtek a legkomolyabb valóságról, mert Wollmann néhány percz múlva meghalt. Ellenfelé­nek kardja tüdejét szúrta át. Würfel erre megijedt, kiment a korcsmából és odakinn szolgálati fegyveré­vel mellbe lőtte magát, de volt még annyi ereje, hogy bement Egerbe és jelentést tett. Mindjárt bevitték a katonai kórházba. — Nemzetközi betörő. A külföldön évek hosszú során át napirenden voltak az értékpapír-lopások s a tolvajt soha sem lehetett kézre keríteni. A bécsi rendőrség ezelőtt két évvel letartóztatta Hammer­stein Emil, stettini származású leszámítoló-üzlet­­tulajdonost, a­kiről azt hitték, hogy része van a lo­pásokban. De rövid idő múlva szabadon bocsátották, mert nem tudtak rábizonyítani semmit. A napokban végre kiderült, hogy a Hammerstein ellen táplált gyanú nagyon is indokolt volt. Két ügynököt tartóz­tattak le, a­kiket ilyen elveszett és így amortizált ér­tékpapírok eladásán csíptek rajta. Ezek mind a ket­ten azt vallják, hogy ők az értékpapírokat Hammer­­­steintól kapták beváltás végett. Ez valószínűleg ide­jekorán értesült a dologról, mert mikor a rendőrség utána vetette magát, már nyoma sem volt. Mielőtt megszökött volna, megelőzőleg 3536 frt értékű köt­vényt váltatott be. A lakásán megejtett motozás alkalmával a többek között hat kötvényre és 173 franczia szelvényre akadtak. Hammerstein valami 20,000 frt adósságot hagyott hátra. Most köröztetik. — Strike. Brüsszelből távirják mai kelettel. A charleroi-i kőszéntelephez tartozó borinagei,momburgi és marsinellei bányákban mintegy 2000 munkás meg­szüntette a munkát. A strike azonban inkább csak helyi jellegű. Rendzavarás nem történt. — Öngyilkosság fiúi szeretetből. Megható eset történt tegnap Szegeden, mint a »Szegedi Híradó« írja: Friedmann Mór, ki régebben szódagyáros volt s az utóbbi időben élelmezési vállalkozásból élt, de dolgai olyan rosszul folytak, hogy nyereség helyett még néhány száz forintnyi tőkéjét is elvesztette, sőt még 600 frt értékű barakkja is leégett. A tönkre ju­tott család egyetlen reménye az volt, hogy várta a biztosító társulattól a biztosítási összeg megtérítését. Tegnap délben a család éppen ebédnél ült, midőn a levélhordó belépett s átadta a biztosító társulat vá­laszát, a­mely tudtára adta a szerencsétlen család­nak, hogy a biztosító társulat­­ nem fizet. Erre az egész család sírva fakadt. Friedmann 15 éves fia, Hermann, egy szót sem szólt, hanem fölkelt az asz­taltól és távozott. A nagy keserűségben nem is vették észre. Távolléte azonban feltűnt, miután a vacsoránál sem jelent meg s éjszakára sem került elő. A nyugta­lan szülők keresésére indultak. Nagy nehezen rá is akadtak; a padláson véget vetett életének. Zsebében czeruzával irt levelet találtak, mely nagynénjéhez szólt: »Apám abban az üzletben, a­melyhez ön 100 forintot küldött, nem hogy nyert volna, de még 400 forintot veszített. A biztositó társaság sem fizette ki a 600 forintot és igy most krajczár nélkül vagyunk, azaz hogy ők krajczár nélkül vannak. Hermann.« — Rövid hírek. Az »Erdélyi Híradó« cz. kolozsvári lap kinyilatkoztatja, hogy a mérsékelt el­lenzék közlönye lesz. — A párisi kiállítási bizottság megtett minden intézkedést az iránt, hogy a kiállítás november 6-án záruljon. A kiállítás meghosszabbításáról szóló hírek alaptalanok. Színház, Tudomány és Művészet. — A m. kir. operaház jeles vendége, Pero­tti úr ma búcsúzott el a közönségtől, mely mindig oly meleg rokonszenvvel viseltetett iránta és jelen ven­dégjátéka alatt is elhalmozta elismerésének leghizel­­gőbb jeleivel. Perotti úr ma Richard gróf szerepét éne­kelte az »Álarczos bál«-ban és hangjának erejével és szépségével egyaránt nagy hatást tett. Minden nagy áriája után zajosan tapsoltak ; a második és harma­dik felvonás után többször hívták a lámpák elé. Je­lentékeny sikere volt Rotter kisasszonynak Amá­liába szerepében, melyet minden tekintetben kellő érvényre emelt. M­a­n­h­e­i­­­is (René) hatással éne­kelt és értelemmel játszott. A közönség elismeréséből neki is jutott. A ház minden zugában megtelt közön­séggel ; 7 órakor egyetlen egy jegy sem volt többé a pénztárnál kapható.­­ Az operaházból, F. hó 20-án, vasárnap új ballet divertissement kerül először színre. A két képből álló balletnek czime »a párisi festők« s Maz­­zantini Lajos balletmester állította egybe. — A »Windsori vig nők« első előadása végérvénye­sen f. hó 24-ére, csütörtökre tűzetett ki. — A népszínházban a »Párisi élet« leg­utóbbi előadása oly telt házat csinált, hogy a darabot holnap szombaton ismétlik. — Vendégszereplés: Róthy Laura kisasszony, a kolozsvári nemzeti színház tagja, a jövő hóban szer­­ződtetési czélból vendégszerepelni fog a népszínház­ban. Föl­ép a »Czigánybáró« és a »Nebántsvirág« operettek czimszerepében, melyek tudvalevőleg nagy­­terjedelmű hangot igényelnek és zenei szépségük éppen ezért a népszínházban nem érvényesült. Réthy Laura k. a. hangjának erejével tudvalevőleg rég magára vonta a szakkörök figyelmét; ezelőtt másfél évvel szó volt róla, hogy a bécsi operához szerződtetik. — A »Mikádó« Sullivan e bájos zenéjű ope­­retteje nemsokára Stuttgartban és Rigában is színre fog kerülni, még­pedig a budapesti színház mintájára. G­u­n­d­l­a­c­h Lajos, a népszínház balletmestere ma utazott Stuttgartba, honnan Rigába megy, hogy az ottani színházakban az operettet betanítsa. — A Kisfaludy társaság titkári hivatala ismé­telve közhírré teszi, hogy f. hó 31­ ikén a társaságnak következő pályázatai járnak le: 1. Lukács Krisz­­t­i­n­a jutalom: Kívántatik a világirodalom vala­mely általánosabban classicusnak elismert, verses alakú drámájának, vagy drámai költeményének mű­fordítása. Jutalma 500 frt. 2. Bulyovszky G­y­u­­l­á­n­é színművésznő jutalma: Kívántatik egy szín­padi kellékek nélkül is előadható magánjelenet (mo­nolog). Jutalma 200 frt. A rendes feltételeknek meg­felelően kiállított pályaművek a fenn kitett határ­ideig a Kisfaludy-társaság titkári hivatalához (Buda­pest, Akadémia palotája) küldendők. A »Rózsavölgyi és társa« kiadásában meg­jelent : az »Á­b­r­á­n­d­v­i­r­á­g«, két eredeti magyar dal. Tóth Kálmán »Szerelmi dalaiból« vett szövegre szerzé­s vegyes karra átírta: Ábrányi Kornél. A két dal szövegének kezdete: 1. »Nem a szemed még se, még se.« 2. »Boldog voltam, mig bámultam.« A vezérkönyv ára 1 írt 50 kr. E kiadvány a magyar zeneirodalomnak egy még nem eléggé művelt ágát gazdagítja s óhajtandó volna, hogy annak fejleszté­sére úgy a hazai zeneírók, mint a kiadók is követnék a jó példát, melyet id. Ábrányi Kornél és a nevezett czég a magyar zene érdekében ez irányban kezdemé­nyeznek. Vegyes karokkal rendelkező zeneegyleteink­­ figyelmét fölhívjuk erre a műre,

Next