Népszava, 1946. november (74. évfolyam, 248–272. sz.)
1946-11-17 / 261. szám
V 4 iS4_nov.rr N£PSZAVA J Mi Míi MCtá' Stockholmi jelentés ad hírt Grönlandban működő tudósoknak arról az aggodalmáról, hogy ez a hatalmas földrész fokozatosan a tengerbe merülni készül. Megállapították, hogy Grönland száz év óta két méternyire süllyedt alább s nem tartják lehetetlennek, hogy néhány nemzedék után nem marad belőle egyéb, mint néhány magasabb hegy, rideg sziklasziget alakjában. Egy kínai katonai bizottság járt az Egyesült Államokban, hogy ott egyik optikai üzemben beszerezze a legmodernebb földmérő eszközöket. Cseng vezérőrnagy, a bizottság vezetője kijelentette, ideje, hogy Kínát végre komolyan felmérjék és térképre vegyék. Erről a roppant birodalomról, amelyet ritkán lakott , hegyvidékek és lapályok borítanak, ezideig, minden részletére kiterjedően, nem készült megbízható térkép. A most meginduló felmérés során, repülőfelvételek alapján is elkészítik Kína 1:50.000 arányú térképét. Bécs város tanácsa Albert Bassermannt, a nagy színészt, aki emigrációból most tért vissza az osztrák fővárosba, ünnepélyesen Bécs polgárává avatta. Az otthonnak ezzel a jelképes megadásával kívánta tiszteletét kifejezni Bécs város Bassermann emberi nagysága iránt, amely a terroruralommal szemben megnyilatkozott férfi a visszautasító magatartásában nyilatkozott meg. — A berecki XIII. zászlóalj bajtársi összejövetele nov. 30-án, szombaton d. u. 5-től a Fészek kávéházban. Családtagokat, ismerősöket elváruak. Jegyezd elő és add tovább. (X) kellemes hangon, pontosan kelti a QuanMa és MOh ébresztőóra Bízza rá magát ! Kapható ékszer- és óraüzletekben Egyedárusító: Óraikereskedelmi VII, Wesselényi u. 4 ski tild ráínre? VALÉR ENDRE, cégvezető 0907 áj»r. Ill 19» Jam. I«t Gombinál, a Don juelityk állítóláig orosz fogságba került. VALÉR ERIK, építészmérnök (1910 ápr .). Ktota( hír: Berlin—Stemansstadtból. 1945 ápr.-ban állítólag Sachsenhauloftuba vitték. VALÉR LÁSZLÓ, banktisztviselő 0911 raept. 15). Alítólag Tím* helységben elsett orosz fogságba 19. januárjában. Dr VALÉR PÁL, orvos cms jún. 12). 1914 jún. 25-án deportálták Birkenauba, onnam továbbvitték Ivaufelségbe, ahová 144 okct.27-án érkezett meg. VALÉR SÁNDOR, újságíró (mi máj. sí). 1944 okt. au-án Pécelre vitték a nyilasod, ott eltűint. Szíves értesítést kér m ár Valér Pálné, Várnai Magda Budapest 11. Méma Illés rakpart 26, III. 4. I A vagyonőrés a gyanús Talán nem fognak bűnösnek találni, amiért akaratom ellenére megrémítettem egy idős munkásembert, nyilván több gyermeknek apját és nagyatyját. A körülmények valóban misztikusak voltak. Őszesti köd szitált, az esti fény és a hulló köd olyan sajátosan sárgára színeződött, mint a híres londoni borulat: a „sárgaborsóleves ". Én — ne haragudjanak a szemérmetlen első személyért — a népszínház uccai mozi előtt ácsorogtam ez estén és vártam valakire. A mozi melletti ruhásüzletet egy öreg vagyonőr vigyázta. Furcsa kis bácsika volt. Kefebajusza, apró egérszeme, cserzett, piros arca és sajátságos egyenruhája valamely amerikai burleszkfilm hősét juttatta az eszembe. A kisöreg valóban őrizte a vagyont. Éppen ezért — mint mindenki, aki él — gyanússá váltam neki. Fiatal fickó, aki látszólag céltalanul ácsorog, igen, ez nagyon gyanús — gondolhatta. Én pedig barátságosan viszonoztam a pillantását, de ő egyre ijedtebben figyelt engem. Egérszeme kifejezte a félelmet. Lámpaláza is lehetett, hogy íme, valódi, élő bűnözővel akadt össze. Kettőt léptem jobbra, ő is kettőt lépett jobbra. Balra tekintettem, megtettem is. Köhintettem, ugyanígy cselekedett. Tüsszentés fintorgatott a nedvesség miiatt, ezt nem tudta jól utánozni. Edzett ember volt. Kutyaharapást a szőrével — gondolhatta — és ugyanúgy cselekedett, mint én. Törődött kis alakjával a ruhásbolt kirakata elé állt, mint aki testével őrzi meg. Nagy bajuszára nedves köd telepedett. Szipogott, de nem merte kifújni az orrát, nehogy elmulassza megfigyelésemet. Ekkor feléje léptem,hgogy megmagyarázzam tévedését, de fegyveréhez kapott. Nagyon megijedtem.. Futni kezdtem és ekkor mosoly derült a vagyonőr arcára, mert megriasztotta a betörőt. Jó munkát végzett. Vészi "Endre Bátran előre, Alliere Moliére darabjait állandóan műsoron tartja a Nemzeti Színház. A nagy mestertől nem tudunk elszakadni, szükségünk van rá, visszatérünk hozzá, mint a szépség és igazság egyik forrásához. Szóljunk néhány szót Moliére nehéz pályafutásáról. Kezdjük ott, amikor 1658 okember 24-én, vidéki vándorkörútjáról társulatával visszatért Párizsba és itt a Napkirály előtt előadást tartott. XIV. Lajos szerette a komédiát, a komédiázást, a színészeket, a színésznőket. Az élet XIV. Lajos alatt nagyot változott. Amíg, korábban, Riphelierutíbornok uralkodott, még színes ruhát sem volt szabad viselni. Ezt a szi-OTV életmódot Manarin bíboros alatt folytatták, de ennek halála után felrakták a parókát, különféle színű ruhában jártak, a kicsapongó élet divattá vált, megszerették a cifra kifejezéseket. A formák dagályával szemben Maliere kirobbantotta az irodalmi forradalmat. Amikor előadták a „Póruljárt negédesek" című darabját, a közönség lelkesedése határtalan volt, mert végre a finomkodó műember helyett élő, valódi emberek szóltak hozzá a színpadról. Őis ekkor tortáit az a nevezetes eset, holgy egy öreg francia polsgár, az előadás végén odaszaladt Moliérehez és azt mondta neki: • Bátran előre, Moliére. Ez az igazi vígjáték! Ez a pár szó igazolta őt és megváltoztatta írói felfogását is, félredobta a mankókat, az idegen dolgok utánzását, körülnézett, s megírta, amit látott, a maga éles tekintetén én sokat, szenvedett szívén keresztül. Ez az egyszerű felkiáltás, ha úgy vesszük, irodalmi jelentőségű, mert attól jött, akiben az író beszélni akart: embertársától. Azt hiszszük, nem lenne felesleges, ha a magyar irodalomban is előkerülne már egySarah, amely innen, a mi életünkből emelkednék ki és adna valami olyat, amiben ráismerünk, noha nem is éppen magunkra, de legalább a „szomszédunkra". És nagyon szeretnék már egy magyar írónak mondani ugyanezeket a szavakat, amelyeket az öreg francia mondott a francia írónak. Keleti Márton Tildy Zoltán íróin leért Tildy Zoltán elnök a „Magyar Távsrati Iroda" munkatársának nyilatkozott a szellemi élet kérdéseiről. Kijelentette, hogy szellemi embereink puszta életfenntartással küszködnek, a szellem szárnyalni kész, de szárnyai meg vannak kötve. Társadalmunknakés nemzeti életünk minden tényezőjének össze kell fognia, hogy szellemi életünk minél teljesebben kibontakozhassék. Az elnök szerint szükség van központi szervre, mely a társadalmat felszólítja, minél több könyvet vásároljon a legkiválóbb írók munkáiból. Így lehetővé válik, hogy kész irodalmi művek azonnal és tisztességes áron leköthetők legyenek. Kiállítás Márffy Ödön műveinek gyűjteményes kiállítása nyílt meg az Ernst-múzeumban (Nagymező utca 8). Ez a kínos mértésű, mélyből merítő festőművészünk nagy erővel fejleszti önmagát tovább, egyre szédítőbb magaslatok felé. Nem a tudatosság erőltetett eszközeivel is programmatikusan, hanem a művész meleg s megérző ösztönvilágával: világnézetet ad. Színesen, sejtelmesen, mintha mondaná: ennyi az, amit megismerhetünk a lét vándorútján, a végtelenből, de amit megismerhetünk, az számunkra egyedül emberi. Szemléletünk korszakok szülötte, ma újra az embert, a mindenségnek ezt a furcsa tévedését vagy csodáját akarják látni a szemlélet középpontjában — az embernek kesergő vágyát vallami nagy szintézisre, a szétszaggatottság, az aprópénzre felváltottság korszaka után. Márffy művészetként az új humanizmust szolgálja. A kiállítást Kállai Ernő rendezte, SZ. s. (?) Az „őszinteség",, Vaszary Gábor vígjátéka, szerdától visszaköltözik a Pesti Színházba Mezey Mária, Ajtay Andor és Ráday Imre felléptével. — A fűtőberendezést kijavították, a színházban irényelem van. CD A „Szép Szó" Hatvany Lajos délutánja Hatvany Lajos tiszteletére szombaton délután igen komoly előadást rendezett a „Szép Szó" gárdája. Remenyik Zsigmond bevezető szavai után Ascher Oszkár tolmácsolt Petőfi-verseiket — jelzőt írni erről feleslege® —, majd Rónai Mihály András kissé tndallékosan ható értekezése után Faragó László és Bóka László beszéltek bátran és egyszerűen a kritikus, az író, a Petőfi-kutató és az ember Hatvanyról. Gyulai Pál eme legméltóbb tanítványának csak vendégfélév jut a budapesti egyetemen, mert úgy látszik Magyarországon még ma sem lehet — Faragó László szavai szerint — megbocsátani, ha valaki író és ember. (A műsort a Bibliotheca Offiicius rendezte.) MOZIK MŰSORA AI)Y: Gróf Monte Christo. Hétfőtől: Titokzatos körü.id (3, 5, 7). CI/f* (tel.: 128-1.19): Végre egy jó házasság (Mrl. 116, vasar-én ünnepn.: '/12-i kor is). CORVIN (tel.: 138 9S8): Végre egy jó házasság (H4, '/*«, V»8, vasár- és ünnepnap: 11 és '/«2 kor is). ELIT: Roberta. Prolongálva. (%i,/«6; vasár, és ünnepnap: '/«2-kor is). ti AMAHA (tel.: 423 901). 32S-es korvett( C/»t, '/j6, V4S). LLOYD: Alexanders Ragtime Baad ('/i4; '/J6, K»S; szombat és vasárnap: Vír2-kor is). ÓBUDA: Asszony a vonaton (Vit, Vtti, V'S). PALACE: ópiumkeringő. Híradó. Hétfőtől: Csárdáskirálynő. Híradók (11,1, 3, 5, 7, 9). PATRIA: Ki az ár a tengeren. Színes film (4, (1, 8, szombaton, 12-kor is). PHÖNIX: A Notre Damel toronyőr (0, 1, UGOCSA: Algír. Hétfőtől: CAillan leányok (3, 5, 7). ADRIA (Pestszentlőrin«): Guadalcsalsi (V«», '/4); vasár- és ünnepnap: •/*) kor is). CORSO, Újpest (tel.: 423-943). Forr a vér, forr a dal. Hétfőtől: Modern kalózok (Vrfi, V,8; vasár- és ünnepnap: Mrl-kor .is). JÓZSEF ATTILA (Rákospalota): Daloló flotta. Hétfőtől: Néma taan (8, 8; vásor-és iunnepnnap: 2, 4, 8). VIIJAGOSSAG (S'esterracbet): Katja. Hétfőtől: Ziegfeld Girl ('/«€, V«; waxa- és ünnepnap: W, ‡/«6, 148). WEKERLE (Kispest): Raffle», a frakkos betörő. Hétfőtől: Ítélnek a nők ('/«5, vasár-ás ÜBHwpnap: tíjt-t-arraj. Dobrovszky, a betyár. (Szovjet film, Uránia.) A most bemutatott „Dobrovszky, a betyár" az orosz nép sanyarú, elnyomatott korssiakáiról ad hűséges képet. Bemutatja, hogyan önkényeskedtek muzslnkjaikkal a földesurak. A regényes történet elmondja, hogy egy mohó faubeúr «7. elszegényedett régi nemestől elrabolja birtokát. Ennek hatása alatt válik a megtört öreg nemes fiából, az ifjú Dobrovszkyból betyár. Erdőbe vonul hűséges parasztjaival és veszélyezteti a nagyurak birtokát, meg oztonságát. A film mozgalmat, jó karikatúrát ad a kegyetlen orosz úri világról. Egy jelenete különösen emlékezetünkbe vésődik, mikor a betyárok rajtaütnek a hercegi birtokon, elrogjái, a hajcsár taténőt és ekkor a betyárok vezetője megkérdi a ott élő muzsikáktól: min tegyenek sn Intézővel? Jó ember volt-e? A muzsikok és a betyárok »régit egyszerre jeilerünk ma« a vadul irónikus mosoly, amely egyben ítélet is. Szereplők és rendező jó munkát végeztek. «• SZILVASSY—UDVARDY Margit Tibor együttes estje, Zeneik, nov. 17, van. este/08. Közr.: Pécsi üvegzilák IV. Műsoron a legszebb «sórók és duettek. (Magyar rend.) KONCERT RENDEZÉSEI: (*) Cserfalvi Eliz hegedűestje hétfőm (18, 7- 7). Kamarazenekart vez.: Kóródy Asindrás, zongorán kísér: Ilajda István. (*) Fischer Annie Beethoven-estje 19 én (kedden, 7.. 7). Minden .jegy f elkelt. Ismétlés 24-én (vasárnap d. e.ll). Jegyek 4—15 it-ig Koncertnél. (*) A Rádiózenekart vez.: Polgár Tibor, kisr.: Banda Ede (Dvorak verseny), 25-án Fórum Klub. Belépődíj nincs, meghívóigénylés Koncertnél. (1) Arthur Bliss vez. a Szfer. Zenekart 27-én, 7., 7. Műsoron: Purcell— Biss: Színpadi és tánczene vonószenekarra, zongoraverseny: Böszörményi-Nagy Béla. EL részt vez.: Somogyi. Schubert: hamoll (befejezetlen) szimfónia, Kodály művek. (*) Böszörményi-Nagy Béla Bach, Beethoven, Bartók-estje. deo. i. LIBERTÁS RENDEZÉSEI a Zeneakadémia fűtött nagytermében (*) Yesudiajs — Yosra előadáss a* 5-kor vetítéssel. (*) Párizsi vapnewyzStE huxriwaiaiy» 22-én. Bav«aertá: Gyöngyösi János tazügyminiszter. (Fórum Club.) 7. K. Sz. S. rendezése. (®) Ferencsik—Beensovcm VXI. FiMsapmónia, 22-én. utá/ar soneomvarsesi^ Kotanyi N. (•) Töl sm íNxK^iíKtei'... te. awNSW operett revuje.) Tobay, Gébmrelionety, Lizzi Perry, Szovátty, lA-vArá*, Nagypál, Solthy, Vávanty, MtAam zenekar. (•) Nyíri 5-« mm.tm auti» SMtk. Zongora: Lakátas Miklós. (•) H&y d»! Teerten tie. KS-ása». Vwjt Lukács, fíafer. Llant V. tofarm. Ilankó, Mátthé, Kősler. KAljraáa. (*) Ferencsik—Fischer Annio (E»-»tar) — Beethoven-esít — Filharmónia, 29-én. (*) Gábor Zanetta ária- én halaszí* 30-án. Közr.: Palló, Körtér, Székely, Petri. (*) Felvételi vizsga a Nemzeti Színházban, dec. 1, a Horváth Árpád kollégium javára. Az ország leginrigyeibb művészeivel. SZÉKESFŐVÁROSI ZENEKAR hangversenyei a Zeneakadémia« Haydn: Évszakok Vez.: Adám, Szfér. Énekkar. Nov. 28, szerda, Vsz. Motarfest IV. Vez.: Somogyi. Közr.: Rátka Vícre. Nov. 28 csütörtök Vs8. Egy kis éji seu^ C dur zon Koravers„ Divertimento tril. &LiNH\i.A& MümniJkj, VaaArüiu tm káUAt OpenaUáx. Vaaaraui»: PL'iS«kisrót3reGtjetgaaf (3). Musi Aegoikka.; Bialaiataia; Csáid«jeianet (7). hétfő: Trttt«dar (7). Ne«iuset4 Színház. Vaaaiavap: VAzr » aeljiJáA arató (3). Ötödük ti&átmtop (7). Hétfő: öt kilóikiadosalop (7). Nemzeti Kamara Iínház. Vasárnap, hétfő: Fúrjak itfsojija. Kotnyefa»sok (7). Vígszínház. Vasárneapí ösziaU»ós ('/«4, 71. néző: ösoímtuMág (7). Parti Színház. Nines «Joodáa Dülv&raat BaSaháa. Vasárnap: Caton Ith^báhaa (V»4); Boukmás Ittila (1). Hétfő: Hewuoo ja*Ha (Tt. Jlavésa EainhAs. Vajsárnap: Trójábao ma lesz háború Oli, 7). Hétfő: "Trójában twa ".Lesz háború (7). Magyw Szinház. Vasármap! Jauika (Vri, 7). Hétfő: Janika (7). Madár-i Színház. Vsisárnarp, hétfő: Olyan írnép, hogy nem is tehát ágai (7). Fírrárosi Ojxwetfcszinház. Vasárnap: CaUMoutoa St liAiroas lánya (3, 7). Hétfő: Osiesz«vé«iait teforwm lAnya (7). Medgyaszoy Szinhán. Vasárdlatt: Kis pap«! ('/»t, 7). Hétfő: Ki a papai fia. József városi 87.Sz.hSz, V» s»TO«p: Úriány (l/u 5, 7). Hétfő: Úrilány (7). Píktuus Kabaré. Vasárnap: ilíralen hegy elkelt (4, V«8). Ilétő: Miridiem kegy elkelt (V«3). Kamara Varieté. V«sáru».p: Kez«keil el (Vii, ^8). Hétfő: Saustetel (7). Royal Reva Varieté. Vasárnap: Hajrá. Royall ('// Hétfe ti aj rá, Koyal i7). FIÓK A GATOW VÁROSI SZÍNHÁZ \