New Yorki Magyar Élet, 1982 (35. évfolyam, 2-49. szám)
1982-02-06 / 6. szám
i oldal Azt hittem, idei Szilveszterestém végre a legteljesebb zavartalanság jegyében fog lezajlani. Mert ugyebár, az a leghelyesebb, ha visszamondok minden meghívást, gondolatban még azokat is, amik elmaradtak, s amiket „úgyse mentem volna”-val intéztem el magamban. Hogy végre csendesen, úgy magányban rámtalál, ezer és egy szép emlékekkel tobzódjanak, kaviár és pezsgő helyett. Mint például az otthoni gyermekkorból, az éjfélkor rendezett nagy élmény, amikor is tíz-tizenkét ródliszánkat kötöttük egymás után, aztán hajrá, elől egy lóval, bejártuk kisvárosunk utcáit-mezőit, s nagyokat kurjongatás közben, félig a járműveket, félik a hóban hemperegve, búcsúztattuk, megkondult harangszó mellett a régit, és ünnepeltük az újat. Már úgy években. így is történt. Elém varázsolódott ez a fent leírt szánkó-élmény. És én valósággal kéjelegtem annak ,további részleteiben is. Amikor visszatérve a Szilveszteri mulatság színhelyére, kipirult arccal, tenyerünkbe meleget fújva, ropogtattuk cipőinket a küszöbön. Valami bensőnkben eláradó biztonságérzettel, hogy a jó meleg szobán túl is, úgy egészben itt élőkkel, együtt vagyunk. A sorsrendelés gyönyörűségében. Szép volt minden. És nyugtatódó mindebben, egyszobás várkastélyomban, itt a felhőkarcolók között. De sajnos, nem tartott sokáig, a további emlékidézgetés. És az egyedüllét, a magány bár mindent megadott volna gazdájának, nekem később rövid perceken túl elvesztette csáberejét. . Miért? Több okból is. Amiket nem vettem számításba, nem is vehettem. És amikor magány-szilveszterem fűszerezésére, úgy ahogy illik, főzicskélni kezdtem, hogy jó meleg vacsorá■ val ünnepeljek, s amely művelet közben, máskor is úgy járok-mozgok magam körül, mintha egy pontosan működő- közlekedő hajó kapitánya lennék, ahol rendnek muszáj lenni, éppen amikor a lucskos káposztát odatettem, benne vagy vele a csülökkel — hogy aztán várjam a fejleményeket, az ételre vigyázás közben, félig szobám — félig konyhám térségét váltogatóan, hirtelen elvesztettem ebbeli nyugalmam biztonságérzetét. A máskor, oly szépen életre kelő illatok, amelyeknek apró változatai pontosan mutatták, hogy milyen állapotban leledzik „Lucskos úr” őfelsége, most mintha hirtelen elmaradtak volna. Dehátmiért? Mindegyre felugráltam belső szobámból, és kirohantam, hogy mi ez a furcsa jelenség? Fortyog-e, készülve már az az étel? .. . Szemeim és amit azokkal láttam, — hiába kavargattam az ételt jobbra-balra — nem adhatták meg nekem a helyes eligazítást, s az azzal együttjáró tennivalók szükségességét. Mint például: most kislángra kell váltani a tűzhelyen, vagy kicsi borsot még, vagy éppen sót is, és ecetet.Csak álltam ott tehetetlenül, majd idegesen vissza szobámba futva. Addig, míg végül rádöbbentem Szilveszterésen nyugalmának zavarásában az elsőokra: influenzát kaptam. A szaglásom és ízlésem eltűnt.Hosszú félórák után, végre legyűrtem magamban — nem nevezhetem másnak a kotyvalékot. Mély bárkifogástalan lehetett, nekem mégis csak ez volt. Hiszen seszagát — se izét nem éreztem. Dehát: ette fene, benne van a gyomorban. Gyerünk tehát tovább, az én szilveszteri csendemmel, zavartalanságommal. Szomorú, de nem igy volt. Megjelent a másik ,ok”. Mint akadály. December hónapban világvárosom elöljárósága , intézkedése folytán, minden lakásban kötelező erővel, — mely különben helyes is, — a lakóknak egy sípoló fehérbakelitből álló készüléket kellett felszerelniük, a füst, a tűzvész jelzésére. Nálam is így történt. És amikor erre nem is gondoltam volna, és végre hátradőlve, vacsora után viharvert székemen, rágyújtottam egy cigarettára, majd a másikra, majd a harmadikra —mert ugyebár tél van és nem lehet mindegyre szellőztetni — mikor már újra elmerengtem volna régi szilvesztereim emlékein, egyszerre csak fülsiketítő sípolás öntötte el lakómat. — Te jó Isten mi történt? — szakadt ki belőlem. De nemcsak belőlem, hanem már a szomszédok is kezdtek kopogtatni, hogy így-úgy hol s mikor, tűzni mi baj van? .. . Úgy álltam közöttük a folyosón, mint Bálám szamara a hegyen. Engem okoltak: „Ja, maga íó, nem rendes ember . . . sokat cigarettázik. Miért nem fekszik le idejében?” A fránya készülék, ott a falon csak egyre sípolt. Mintha mondta volna: „bocsáss meg, füstre nagyon érzékeny vagyok”. Megnyugtattam a körülállókat. Bizony nem kis tehetetlenségemben. De abból mégiskiugorva, úgy pongyolában. IVÁNT ZOLTÁN: Szilveszteri tűz... A Magyar Kultúra szolgálatában A Nationality Broadcasting Network, az “NBN” Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén Minden nap, délelőtt 11-től 12-ig délután 5-től 8-ig hallhatók. Az FM/SCA 106.5 hullámhosszán, valamint a Cleveland környéki “cable” televízió 11-es csatornáján. Magyar televíziósműsorait a “Cleveland Area Cabletelevision” 33-as csatornáján láthatják. Minden vasárnap 3-tól 5-ig Minden szerdán 8-tól 10-ig. Bővebb felvilágosításért hívja az “NBN” Rádió- és TV-állomást (216) 221-0330 telefonszámon. Cím: NBN Rádió/TV 11916 Madison Ave. Cleveland, Ohio 44107 Az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh MEGJELENT: Costya Sándor: Panslavism .................. $10.00 Vagy S.: The forgotten cradle of the Hungarian Culture Jlll.00 Kaphatók még: MAGYAR NYELVEM: Somody István: Szemben a Sorssal .......................... $10.00 Körök: Településtörténeti Tanulmányok .................... $10.00 riogatott Magyar Népmesék, illusztrálva ................. $10.00 Vass: Aláthatatlan lobogó, versek ................ $ 4.00 , Vass: Erdők könyve ..............................$ 8.00 Vass: Ember az országút szélén, regény ................. $10.00 Vass: Magyar Örökségünk.......................................... $ 2.00 Vass: Kard és Kasza II. Szemtanuság...................... $16.00 Vass: Halálos Köd Holtember Partján, regény ........... $ 5.00 Vass: A Funtinel Boszorkány, első rész ........... . $10.00 Vass: A Funtinell Boszorkány, I. és II. .................... $20.00 Vass: A kastély árnyékában ...................................... $12!00 Vass: Csaba ..........*................................ .....$12*00. ANGOL NYELVEN: Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulum Swings ...........E................................................ 1 5.00 Taross: Hungary and Hitler............L&............i 4.00 Kaszar: Decision in Vienna .....J..........................I.... S10.00 taraszti:The Ethnic History of Transylvania ........... $10.00 taraszti: Origin of the Rumanians .......................... t 5 00 Jobbágy: Hungarian Folk Dances, illustrated ..........."... t 7.00 •Cisjókai: Counsellor the Defense, novel:..............t 5 00 Major: American-Hungarian Relations 1918—1944 "1... $10.000 Zánay: Transylvania, the Hungarian Minority in Rumania ............................................................... 500 viemák: Living History of Hungary ......................... $ 300 'zilassy: Revolutionary Hungary ........................$ 4*00 varga: Human Rights in Hungary.....*_)...............$ 4.00 Wagner: Toward a New Central Europe, a symposium $10.00 Vass: Our Hungarian Heritage ................................ $ 700 Vass: Selected Hungarian Folk Tales, illustrated $10.00 Wass: Documented Facts and Figures on Transylvania, kötve.......I.......' $ 5.00 f nzve$ 4.00* 'Wass: Deadly Fog at Dead Man’s Landing, novel........ $ 5.00 Wass: Hungarian Legends, illustrated, second edition, cloth.....$10.00 paper .............°p. $ 8.00 Yves de Daruvár: The Tragic Fate of Hungary ....... $ 8.00 .Zathureczky: Transylvania, Citadel of the West ........ $ 4.00 Transylvania and the Hungarian—Rumanian Problem a symposium, 330 pp. maps, bibliography, hard - hound .......4..........................II.............$18.10 Megrendelhetőkaz ár egyidejű beküldése mellett portamentesen: AMERICAN HUNGARIAN LITERARY GUILD Rt. 1, Box 59 ASTOR, FLORIDA, 32002, USA MAGYAR ÉLET NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE • NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE • NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE • NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE Pálfy G. István beszélgetése Sütő Andrással (részlet) — Ötvenedik születésnapodat köszöntve azt írta Illyés Gyula: Te vagy a mai magyar irodalom egyik legnagyobb vigasza. Kitüntető mondat. De mekkora a felelősség, amelyet az íróra ró? — Majdnem úgy értelmeztem, hogy te nem kérded, hanem felkiáltójellel mondod nekem: mekkora is ez a felelősség valójában. Igen nagy. És csak hálával tartozhatunk Illyés Gyulának, hogy erősíti bennünk ezt a felelősséget. Azt az elkötelezettséget, amelyet már gyermekkorunkban belénk oltott az írásaival és egész emberi, írói magatartásával. Természetesen a szépnek nem abban az értelmében, ahogy Németh László is kárhoztatta volt, mondván: ha egy író csak szép, akkor szajha, ha nem abban az értelemben, hogy a szép és az elkötelezettség, a szép és az üzenet, a szép és valaminek a szolgálata egyben fonódik. Arra a kapcsolatra gondolok, arra a mély együvé tartozási tudatra, amely egy írót a maga népével egybeköt. Olyannyira, hogy a népe sorsát a maga sorsával és a maga jövőjével látja azonosnak. — Ezek szerint tehát ma is szinte társadalmi szerződés jöhet létre az író és az olvasó között? — Igen, ma is megvad ez a társadalmi szerződés. Abban a pillanatban,, hogyhalakiról kijelentik a népnek: író, a nép ezt a társadalmi szerződést már meg is köti vele. Majdnem látatlanban írja alá a szerződést, annyirabízik benne. Talán a történelem tanította meg erre a feltétlen bizalomra. Hiszen a magyar irodalom mindig az élen járt abban, hogy kimondta a nép törekvéseit. Valamiképpen mindenes volt évszázadokon át, és ez ma különösen érvényes a nemzetiségek irodalmára. I. — Sajnos létezik olyan felfogás, amely a szépet úgy értelmezi, hogy az nem hordoz semmi társadalmit. Olvas némelykor az ember verset, amely algebrai tételekkel terhes. Nekem nincs ahhoz elég számtani tudományom, hogy ezeket mindig meg tudjam fejteni. Sokszor elgondolkozom azon, hogy ésszerű-e egyáltalán a kiútkeresésnek éppen ez a változata, és megkérdőjelezem magamban ezt a kísérletezést.. . — Tamási Áronnak van egy kérdése és egy válasza, amelyet az Ábel-trilógia hőseivel mondat el, s amely jelmondatává lett az egész magyar irodalomnak, de különösképpen a magyar nemzetiségi irodalomnak: — „Mi célra vagyunk a világon?.— Azért, hogy valahol otthon legyünk benne”. Talán nem is egyszerűen jelmondat ez, hanem valamifajta felszólítás is, hogy az irodalom az otthonteremtésre vállalkozzon. — Semmiképpen sem pusztán Pürkerecet, Farkaslakát, Zágont, vagy Pusztakamarást. Azt is természetesen. Az otthon egyrészt maga a szülőföld, de másrészt az ország, harmadrészt pedig a nagyvilág is. Nem csupán a hídszerep a mi történelmi feladatunk, hanem az is, hogy az önálló értékeinkkel jelen legyünk, mert különben csak a tolmács szerepére volnánk kárhoztatva. Másrészről nézve is nagyon sokat kell még munkálkodni ezen a hídon. Olyanformán, hogy annak mind a két vége meg legyen alaposan cövekelve. Mert akár az egyik, akár a másik vége a levegőben lóg, akkor a vízbe potyogunk, nem az együttműködésbe . . . — Abban, amit a Bethlen Gábor kapcsán összeszedett gondolataimban is próbáltam megfogalmazni: úgy cselekedjünk, hogy megmaradjunk. Nagyon sokszor cselekedtünk úgy, hogy a Szakadék szélére kerültünk, és — otthoni szóval — csak épp az Isten mentett meg bennünket a végleges, a teljes pusztulástól Épp ezért meg kell tanulnunk minden órának a maga parancsát, amely nem azonos egy másik óra parancsával. Ezt Erdélyben Bethlen Gábortól ismertük meg, és ez — gondolom — minden erdélyi írástudónak is gondja valamiképpen. ■ („Alföld” — Debrecen) KERESZTREJTVÉNY A helyes megfejtők között egy értékes könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉSI HATÁRIDŐ: A lap megjelenésétől számított egy héten belül kell küldeni a megfejtéseket, ha a megfejtést tartalmazó levél postabélyege a hét papnál többet tüntet fel, a megfejtés nem vesz részt a sorsolásban. 1. Többnejűség. 7. Normális nemi hajlamú. 14. Egyiptomi istennő. 16. Vizet fakasztó iparos. 17. Szekéren utaztat. 18. Mázol. 20. Strand berendezés. 21. Az első áldozat. 22. Áruházas milliomos. 24. Francia író (Pierre). 25. R. E. H. 26. A Gorlicei. .. 28. Tanács — németül. 29. Állatlakás. 30. Utolsó Habsburg. 31. Romlott szalonna. 33. Fontos ásvány. 34. Pro ... — a művészetért. 36. Állat fekhelye. 38. Öt tó egyike. 39. Hangszerburok. 10. Illatos növény. 52. Híres tatár kán. 14. S. Zweig regénye. 45. Paphegység. .8. Csónakfajta. 50. Felelőssé tesz. 51. Te — franciául. 52. Kérdőszó. M. Arab ország. •'•6. Hely, kápolna mellett. H Bújj ki az ágy ... 59. Finom sütemény. 60. Kedélyes barát. 61. Dúsgazdag földesúr. 63. . . . Vegas. 64. Holland sajtváros. 65. Bolygó. 67. Énekes madár. 68. Magyar—jugo határváros. 69. Az üzlet lelke. Függőleges: 1. Pesti tér, hídnál. 2. Angol női név. 3. Város piramisok mellett. 4. Nagy orosz tó. 5. Kérdőszó tárgyesetben. 6. Kötőszó. 8. Tettet vált ki. 9. Folytonossági hiány. 10. Szomjatok. 11. Zsazsa és a többiek. 12. Álmosság, unalom jele. 13. Vontatóhajó fajta. 15. Házfedél. 18. Női név (Heltai versek). 19. Ibsen drámája. 22. Befalta. 23. Orosz folyó. 26. A rák terjedése a testben. ..7. Pesti komikus volt. 19. Ford.: afrikai főváros. 72. Régi csehszlovák pénz. 14. Megkevert ráb . . . 75. Hím állat..7. Ópium készül belőle. II. Volt kambodzsai vezető. 43. Egység, tétel — angolul. 44. Férfinév. 45. Keleti tárgyú híres operett. 47. Népszerfi olasz dal. 49. Arisztid partnere. 50. Eső lehet ilyen. 51. Orosz női, név. 53. Hintáztat. 55. Magasabbak, mint a bérek. 56. Fotómárka. 58. Magányos — angolul. 60. A Mosoly Országa. 62. Kártyalap. 64. Angolul fül. 66. Sporteszköz. 67. Igekötő. Keresztrelvény győztese: L. Szojka. — Lethbridge, I Alta. Könyvet ajándékozunk minden új, egyéves előfizetőnknek, valamint mindazoknak, akik a Magyar Élet-nek új előfizetőt hoznak. Megrendelem a Magyar Élet-et NÉV CÍM: A Magyar Élet előfizetési díja egy évre 25 dollár. Félévre 15 dollár. Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet címére küldeni: 8 Alcina Avenue, Toronto, Ont., MGG 2E8, Canada kiállított csekk, vagy Money Order formájában. Az alábbi könyvekből választhat: 1. Kenéz Zsuzsa: „Irsai Kartársnő” — 2. Acsay E. László: ,Save the Splendor of Budapest" — 3. Magyar Sándor: ”A harmadik világháború tör-Kérem küldjék a: ......................................................... ténete” - 4. Eckhardt Tibor: cimil könyvet „Regicide in Marseille” aláírás Az Új előfizetés beérkezése után a Magyar Élet azonnal postázza a kívánt könyvet, a megadott címre. —4 r~■ 7 8 9 10 111 3 u m 15■ 17■ 8 ■ 26 9 • 21 S■ 24ts■ 26 27■ 26 ■ 301 31 32■ 33 34■ 35a 36 37■ ■ 38■ 39■ 40■ r■ 42 43■■ 44■ 46 & 47■ 44 49■ sco.■ St 52 b|■ 54 55■ 56 57 SS■ 59■ 60 61 62■ u m M K W 1 1m 67 &&■ Vízszintes. ,túl van, legyen, kinyitom az ablakot! Felháborodásommal zártam az ajtót, mögöttem. Mert ha már fenséges, senkihez se tartozásom szilveszteri magányába is betéved a polgári „Mennyit cigarettázás?” kérdése, akkor miért és hol vonhatom meg a létem, magányom határait? ... , „ ... , bennem fogant, s mélyről jött dolgok „ha Latan ’ — vagy a kinyitott ablak miatt — a sípkészülék is elhallgatott. És lám, hirtelen megkaptam az emlékezés fonalán — nyugalmamat is. . . Ültem csendben tovább, s már mosolyogtam, amikor lelki szemeim előtt székely inasgyerekek kiáltozták, ijesztgetésül: Tűz van, tűz van... És a járókelők ijedt kérdésére felelték pajkosan: — A nagyanyám konyháján. NYILATKOZAT Az alábbi levelet és nyilatkozatot kaptuk: „Tisztelt Szerkesztőség! Kérjük, lapjukban az alábbi nyilatkozatot magyar nemzeti és általános vallásos érdekből közölni. Megdöbbenéssel olvastuk a Münchenben megjelenő Nemzetőr 1981. szeptemberi számában Tollas Tibor „Loyalitás — de kivel?” című cikkében Dr. Haraszti Sándorról írt alább idézett sorokat: „A nagytiszteletű úr idén február 27-én Washingtonban, mint a State Departmentbe meghívott emigráns küldöttség tagja, nem állottam Kádár Jánosnak, a Forradalom árulójának, mint tiszteletben álló államférfiúnak, Amerikába való meghívását’ javasolni. (Idézet a Szabadságharcos Világszövetség tiltakozó leveléből.)” Kijelentjük, hogy 1956-os szabadságharc elárulójának, Kádár Jánosnak, Haraszti Sándor általi Amerikába való meghívási ajánlatát, ugyancsak Miklós Imrének, az Állami Egyházügyi Hivatal elnökének 1980-ban történt itteni vendéglátását és az amerikai vallásos vezetőknek való bemutatását, és különösképpen azt a tényt, hogy itteni vallásos kapcsolatait a kommunista államférfiak politikai érdekei szolgálatába állította, élesen elítéljük. Haraszti Sándorral sem lelki közösséget, sem vallásszervezeti összeköttetést nem tartunk s Haraszti Sándornak az Amerikai Magyar Baptista Szövetséggel semmiféle hivatalos kapcsolata nincs. Az Amerikai Magyar Baptista Szövetség alelnöke • Dr. Henry E. Austin Az Amerikai Magyar Baptista Szövetség alelnöke 1982. február 6. PÜSKI — CORVN HUNGARIAN BOOKS and RECORDS 1590 2. Ave.. New York, N. Y. 10028 (82. és 83. Street között) Telefon: (212) 879-8893 Sok ezer magyar könyv, újság, hanglemez, hangszalag. Ikka-befizetés. Látogassa meg boltunkat a new york-i magyar negyedben! Postán is szállítunk — kérjen katalógust.