Nové Knihy, 1979 (XIX/1-52)

1979-01-10 / No. 1-2

V mene života Diela českých spisovateľov v slovenskom pretlmočení a na druhej strane české preklady slovenských diel majú už svo­je pevné miesto v edičných plá­noch našich vydavateľstiev. Ich potrebnosť je odôvodnená dopy­tom práve tak na slovenskej, ako aj na českej strane. Za všetky dosiať vydané knihy sta­čí spomenúť nedávno vydanú antológiu desiatich českých bás­nikov v adekvátnom slovenskom preklade, ktorá , vyšla pod ná­zvom Pozemský čas. Na túto an­tológiu nadväzuje teraz širšie koncipovaná publikácia Spoloč­ne v mene života (vyd. Slov. spisovateľ), do ktorej prispeli devätnásti . českí a slovenskí prozaici, ktorých diela tvoria. kompaktnú súčasť českosloven­skej protifašistickej literárnej tvorby. Z českých autorov hod­no spomenúť Martu Majerovú, Júliusa Fučíka, Karla Nového, Josefa Rypáka, Norberta Frýda, Ladislava Fuksa, zo slovenských je to široký vekový i tvorivý oblúk od Jána Bodenka a An­dreja Plávku k Alfonzovi Bed­nárovi, Milošovi Krnovi až po Tárna Behu. Námetmi noviel a poviedok je heroický zápas jednotlivcov i ľudu v období fašistického tem­na, boj o právo človeka na slo­bodu a život. U slovenských au­torov je to nevyčerpatelný o- Tobé, Ostravo Dvaadvaeet našich součas­ných básníků, představujících viéř všechny generační vrst­­. y současné české poezie, se v knize veršů Tobě, Ostravo (vyd. Profil) vyznává ze svého vztahu k tomu městu věčně umouněné­mu, Ohnivému, černému, gran­dióznímu . .. Ne však pouze k němu, jak bychom se mohli do­mnívat, pokud bychom zůstali jen u názvu, byť je tolik výstiž­ný. Obsah, ale i vročení knihy naznačují souvislosti širšího li­terárního a kulturně společen­ského dosahu: sborník veršů Tobě, Ostravo je nejen soustře­děním básní k chvále Ostravy a nejen apoteózou všech velkých událostí naší novodobé histo­rie, je také odrazem naší sou­časnosti, obrazem člověka prá­ce. jeho úsilí a vůle, jeho pro­žitku dneška a vize zítřka. Takto svůj ediční počin zjev­ně zamýšlelo i nakladatelství, když svou konkrétní výzvou podnítilo četou řadu našich sou­časných básníků k vyjádření je­jich vztahu k Ostravě a záro­veň k tvůrčí spolupráci. Mezi básníky, kteří přispěli svými verši již knižně vydaný­mi, nebo k vydání právě chys­tanými, je Vilém Závada, jehož sepětí s Ostravou je nejvýraz­nější. Své místo zde má i vý­běr z veršů Miroslava Floriana, Jana Pilaře, Ivana Skály, ač ne přímo v Ostravě, jak řečeno, Vyslovují se k našemu dnešku. Ponejvíce však vznikly básně navé, překvapivé: jedny silou prostého výrazu, jiné básnickým zanícením. Ať tedy zde čteme verše Do­­náta Šajnera, Karla Sýse, Jany Moravcové, Ivo Odehnala, Ale­ny Vrbové, Dušana Cveka, Ja­roslava Mazáče noho Františka Nechvátala, Jiřího Karena, jar- 1-2 kruh dejov s povstaleckou te­matikou, ktorá v kontexte slo­venskej literatury zohrala roz­hodujúcu úlohu pri formovaní jej profilu. U českých autorov obdobie fašistického protekto­rátu dalo dostatok materiálu na jeho presné, pravdivé a ume­lecky neobyčajne účinné stvár­nenie. Antológiu zostavili a poznámky o autoroch napísali Jaromíra Nejedlá a Libor Knězek. Do spo­ločného diela vybrali reprezen­tatívne ukážky z bohatej tvorby toho-ktoŕého prozaika, aby zjednocujúci obsah vytváral pravdivý obraz o živote české­ho a slovenského tudu v časoch neslobody a v období príprav na jeho revolučné vystúpenie, ktoré na Slovensku vyvrcholilo v Slovenskom národnom po­vstaní na jeseň 1944 a v Če­chách a na Morave Májovým povstaním v roku 1945., Zasvätený doslov v antológii publikuje Vítězslav Rzounek, ktorý v ňom fundovane charak­terizuje obdobie vývinu českej a slovenskej prózy od. tridsia­tych rokov až do oslobodenia. Publikácia vvchádza v novo­založenej Edícii KNIŽNICA VÍ­ŤAZSTVA a dáva záruky, že aj dalšie zväzky sa budú priklá­ňať k obsahovej i výtvarnej, ná­ročnosti , tohto zväzku. —BU— míly Otradovicevé, Karla Bouš­­ka či básně Vladimíra Janovice, Oldřicha Rafaje, Josefa Suché­ho, Vladimíra Braiidejse, Micha­la Černíka, Bořivoje Kopice ne.-, bo Petra Prouzy, u všech je znát nebo dávají pocítit, že jejich autoři měli k tvůrčí odpovědi ty nejlepší předpoklady- O to závažnější je pak smysl 1 význam celého 9vazku veršů, neboť koneckonců, ať impuls vyšel z Ostravy čl napříště vy­jde odkudkoli, otevírá dveře těm, kdo před nimi stáli: neboť skutečnost sama, člověk a bás­níkovo sepětí se životem vždy byly tím nejhlubším zdrojem poezie. Zdrojem, i nepsanou vý­zvou. not Milá moja, prevediem ta raz JÁN SMREK Milá moja, prevediem ťa raz celou svojou zemou, Je Jak dlaň: tu je štít, tu dolina, tu pláň. Vo výške je'limba, dolu klas. Tu sa narodiť, v tom mnohí nevideli šťastie ani česť, ja sám stál som o lesk cudzích hviezd, vlastná mi len matne plála v srdci. Teraz by som pečať svojej zeme na každý svoj skutok udrel rád, láska jej mne možno tisíckrát vyrovná sa Nobelovej cene. Z vyberu poézie Jána Smreka Moje najmilšie Jvyd. Slov. spisovateľ) hudci CENA 20 HAL. ROČNlK 1979 10. LEDNA Přebal s použitím kresby Josefa Čapka navrhol Rostislav Vaněk (Slovenský spisovatef) Kresba Přemysla Rolělka z knihy Alexandra Mežirova Monolog (Li­dové nakladatelství) Kresba Václava Beránka z obál­ky knihy Tobě, Ostravo (Prolil) Ostravě VILÉM ZÁVADA Ohněm se zažíhá jazyk v mých ústech, srdce se zalyká, z břehů se vylévá, rty mám, sevřeny a hrdlo staženo. Těžká je chůze má, drsné mám ruce. Nehraji divadlo, netančlm, nezpívám Jak hvězda estrádní, kejklíř či baryton na scéně blýskne se, šanson si odzpívá a tobě ponéchá práci a shon. Ve stínu zůstávám, ve tmě se namáhám a dýmem píšu jen tvou slávu, Ostravo. Černý jak hutník jsem, sám sebe spaluji, černý jak horník jsem a v dole doluji, černý jak černoch jsem, ale ne liftboy, jenž panstvo v hotelích vozívá výtahem, černý jak topič jsem, do lidí přikládám, chtěl bych je naložit, vysoko naložit, oheň v nich zapálit, světlo v nich rozsvítit, kouř s dehtem předestilovat na vůně ohnivé, na léky hojivé, na látky výbušné, na látky vznětlivé paliva do raket lidského ducha. Z výboru poezie Tobě, Ostravo (vyd. Profil) Dlouhé volání Jevgenij Jevtusenko je básní­kem, který se již pětadvacet let těší v Sovětském svazu značné pozornosti, básníkem široké publicity. Lze říci, že zejména v sedmdesátých letech zájem o jeho poezii opět výrazně stoupl a přesáhl hranice někdejší po­pularity z druhé poloviny pa­desátých let. Tehdy byl Jevtusenko znám především jako mladý, polemic­ký a „estrádni“ básník. Hodně se o něm mluvilo, jedni ho mi­lovali a druzí kritizovali, fak­tem ovšem zůstává, že vedle veršů publicistického charakte­ru napsal Jevtusenko i v této době básně filozofické, vyzrálé a moudiré. V té době byl také překlá­dán do češtiny. V několika útlých výborech, které u nás vyšly, byl vždy zdůrazňován především polemický charakter jeho veršů. Jevtusenko byl před­stavován jako básník pohřižu­jící, razantní, rebelující... Při výběru z Jevtušenkových prací jsem se proto rozhodl za­hrnout do tohoto výběru ukáz­ky ze všech básníkových tvůr­čích období a tematických ob­lastí, počínaje tím .nejranějším, kromě veršů z cest, které jsem uspořádal do dalšího samostat­ného výboru. Pro čtenáře budou pravděpo­dobně některé básně překvape­ním. Jevtušenkova poezie není ovšem žádnou levnou senzací. Je to tvorba básníka, který dnes - patří mezi významné bojovníky Jan Slavíček, Z Hradčan v zimě, 1954. Z publikace Věry Laudové Obraz města v současném malíř­ství (Odeon) Fotografie z obrazové publikace Československo včera a dnes (Tisková agentura Orbis) proti bezpráví a útlaku v ze­mích třetího světa ovládaných, dosud mezinárodním imperialis­­ifaem i v zaostalých kapitalis­tických zemích, básníka hlubo­kého a opravdového vztahu k člověku. Kritikové Jevtušenkovy poezie budou mít možná pravdu, bu­­dou-lí tvrdit, že ne každá jeho báseň je dostatečně sevřená, ale rozhodně nemohou básníku Vlast JEVGENIJ JEVTUSENKO Nejednou jsem si se lži zavdal, s nečistou vodou odplul žvást. V dlaních jak schraňovaná zůstala mi má zem, má vlast. Úspěchy, sláva ... kolik platí? Žít bez obojího? To lze. Jen jedno nechci nikdy ztratit, svou vlast, svou milovanou zem. Nic není bez hranic. Vše končí, oceán, řeky, ledy, mráz. Jen ty jsi věčná,-lásko vroucí, ty, moje zem, má vlast. Volně jsem žil jak v moři sám sebou často okouzlen. Mám-li však kdy pro něco umřít, bude to moje vlast, má zem. Já nebudu. Dál, každodenně rozdávat bude slunce jas. A kdo se na mě rozpomene? Jen moje zem. Jen moje vlast. Z výboru poezie Jevgenije Jev­tusenko Dlouhé volání [vyd. Li­dové nakladatelství) pravda humři «pW vetíti srôde. »pfímSwsft 9 sílu myšlenek. Cílem výboru Dlouhé volání by mělo být, abjf náš čtenář dostal úplnější ob­raz básníka, který v poslední době vystupuje na mnoha mezi« národníoh fórech na obranu mi« ru, ale také proti pomluvám své vlasti ze strany nepřátel so­cialismu. Věřím, že Zejména mladí čte­náři najdou v Jevtušenkovi zno­vu „svého básníka“, básníka pevných mravních zásad á ote­vřeného srdce, jehož pohled' na život vyznívá celkově optimis­ticky, u něhož jsou životní po­city ve zdravé rovnováze. Z doslovu Václava Jelín­ka z výboru poezie Jevge­nije Jevtušenka Dlouhé volání (vyd. Lidové na­kladatelství) O díle Josefa Tomana Dna 27. ledna 1977 zemřel spisovatel Josef Toman, a už koncem roku 1978 vyšla o něm monografie z pera Josefa Po­láka, který ještě mohl od ně­ho čerpat údaje. Použil jich v životopise, zařazeném do této knížky, dále nju Toman sdělil důležité informace, týkající as zrodu jednotlivých knih, jejich koncepce, smyslu a interpreta­ce. Při značném rozsahu až ne« přehlednosti díla je pravděpo« dobné, že budou vznikat ještě další tomanovské monografie a studie, Polákova však zůstane východiskem: Představila Jose­fa Tomana jako originální umě« léčkou osobnost světového vý* známu (to potvrzuje vysoký po­čet překladů), vysledovala jejt vývoj a růst a vypracovala prv­ní periodizaci díla. Je přínosem, že Josef Poláli vyložili dílo jako celek (zatím byly k dispozicí převážně jen kritiky jednotlivých knih), a žé je velmi citlivě interpretuje po stránce tematické, žánrové, formální a politické, takže mo­nografie Josef Toman — Mi­roslava Tomanová — (vyd. Čs, spisovatel) je přínosem literát­­ní vědě i prostým čtenářům. J. Polák sleduje dílo od ná­stupní periody veršové přes je­ho větvemi na úsek divadelní a prozaický až jx> vrcholné ro­mány (Don Juan, Slovanské ne­be, Po nás potopa, Sokrates), jimž věnuje největší pozornost. Josef Toman psal některá dí­la společně se svou manželkmi Miroslavou, a proto Polák při­pojil její literární portrét, v němž naznačil, jak ji příklad manželův inspiroval, jak se sta­la Jeho spolupracovnicí, pak samostatnou autorkou (Stříbr­ná pláň) a posléze i spoluau­torkou Sokrata. Bylo jistě ob­tížné vyložit složitou osobnost Tomanovu a navíc vytvořit mo­nografický dvojportrét spisova­telské dvojíce. Zatímco Toma­nová více tíhne k současnosti, Toman inklinoval k antice, k historii, ale pojímal ji aktuálně a vyjádřil typický český pohled na antickou demokracii 1 zá­rodky imperialismu, zformoval výrazně významné postavy anti­ky a nově je interpretoval v souladu s marxisticko-leninskou koncepci. Z těchto důvodů se stal jedním z nejpřekládaněj­­ších českých autorů. Pro čes­kého a slovenského čtenáře ma­jí jeho románv navíc půvab ja­zykový, neboť Tomanova ma­teřština je*)adrná, zvučná a bez nejmenších kazů. L; P. NOVÍ KNIŽNÍ PODNIK V SSR Podľa rozhodnutia Ministerstva kultúry SSR zo dňa 15. 12. 1978 a zlúčení n. p. Slovenská kníh* v Žiline, n. p. Slovenská kniha v Prešove a n. p. Slovenský knižný velkoobchod s nár. pod. Slovenská kniha v Bratislave vy­tvoril sa dňom 1. 1. 1979 podnik s pôsobením na celom území SSR pod názvom Slovenská kni­ha. n. p„ podnikové riaditeľstvo Bratislava, ulica Obráncov mieru 27, s odlúčeným závodom v Žili­ne a v Prešove. Nový podnik bude zabezpečoval veľkoobchodnú a maloobchodnú činnost a súčasne aj dovoz a vý­voz literatúry. Za riaditeľa nové­ho podniku bol vymenovaný Ing, Imrich Halda. dotera(šf riaditeľ Slovanskej knihy, n. p., x Žil in*

Next