Ország-Világ, 1973. január-június (17. évfolyam, 1-26. szám)
1973-01-31 / 5. szám
az MS ZBT hetilapja Főszerkesztő HATNÁL KORNÉL h. főszerkesztő GÁL ANDRÁS Szerkesztőség: MI Budapest VII., Lenin krt. 9—11. Tel.: 221—285*. 222—283. — Felelős kiadó: SALA SÁNDOR, a Lapkiadó Vállalat igazgatója. — Kiadóhivatal: Budapest VII. ker., Lenin körút 9—11. TeL: 221—285. — Terjeszti a Magyar Posta. —* Előfizethető a helyi (Budapesten a kerületi) kézbesítő hivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11,— forint, negyedévre 42,— forint. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Az „ORSZÁG-VILÁG” a SZOVJETUNIÓBAN, NDKBAN, CSEHSZLOVÁKIÁBAN, ROMÁNIÁBAN, BULGÁRIÁBAN, LENGYELORSZÁGBAN megrendelhető a helyi postahivataloknál. Más országokban a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62, P. O. B. 149) vagy a következő címeken: ANGLIA: The Danubia Book Company 78, Shaftesbury Avenue London Wiv 7ng; AUSZTRÁLIA : Read And Co. 694— 696 George St. Sydney Nsw 2000; AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH, Köllnerhofgasse 4, A— 1011 Wien I.; BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162 B—1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltda. Caixa Postal 6366 Sao Paulo; CANADA: Délibáb Film And Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal 130. P. Q. DÁNIA: Hunnia Books and Music, Langemosever 37. Bagsvaerd. FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. Sf 00100 Helsinki 10. FRANCIAORSZÁG: Soriété Balaton 12. Rue de la Grange Bataliere Paris 9. HOLLANDIA: Club Qualiton Prinsenstraat 26. Amsterdam; IZRAEL: Hadash kölcsönkönyvtár. Nesz Cionau 4. Tel Aviv; JUGOSZLÁVIA: Forum Vojvode Misiea broj 1. Novi Sad; NORVÉGIA: A/S Narvesens Litteratur Tjeneste P. O. Box 6140 Etterstad. Oslo; NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Ujváry—Griff Painbreitenstr. 4/0 8022 Grünwald , München, 1. OLASZOR SZÁG: Aw. Andrei Lazar via Monte Delle Gioie, 24 0001: Roma; SVÁJC: Metropolitan Verlag Szerday Sándor Teichweg 16 CH— 4142 Münchenstein: SVÉDORSZÁG A. B. Nordiska Bokhandeln Drottninggatan 7—9 101 10 Stockholm 1; USA; Hungarian Books And Records 11802 Buckeye Road Cleveland, Ohio 44120; VENEZUELA Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed. Villoria. Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Amennyiben a megrendelés a ..KULTÚRA” Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62, P. O. B. 149) történik, az előfizetési díj évente (8 dollár vagy az ennek megfelelő összegű más deviza) átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (Budapest 54), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára. „index” 25.673 73.0077 Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Felelős vezető: SOPRONI BÉLA vezérigazgató Címoldalunkon. MTI — Külföldi Képszolgálat Hátsó borítón. Fotó: Lippay Ágnes felvétele Vietnamban fegyverszünet van, és minden bizonnyal béke is lesz. Az út azonban, amely addig vezet, még hosszú és nehéz lesz. Ezzel a megállapítással nem akarom kisebbíteni azt a diadalt, amelyet a vietnami nép — a Szovjetunió és a szocialista országok, minden haladó ember erkölcsi és anyagi támogatásával — kivívott az agresszor fölött. Mert itt egy nagyszerű kis nép, a tőkésvilág legerősebb hatalmával dacolva, történelmi jelentőségű győzelmet aratott. Nem volt hiábavaló az a rengeteg szenvedés, amelyet elviseltek, nem volt hiábavaló százezrek halála, nem voltak hiábavalók a hősi tettek . Vietnam népe rá tudta kényszeríteni Amerikát arra, hogy elfogadja az 1964-es vietnami rendezés alapelveit, hogy elismerje a nép jogát arra, hogy maga döntsön sorsáról. Az Amerikai Egyesült Államok kétszáz éves történelmének első vesztes háborúját viselte, és — amint ezt egy nyugatnémet polgári lap megszövegezte: „az amerikai vereséget a most aláírt megállapodás pillanatnyilag igen, de tartósan nem takarhatja ell. Hogy mindez így történt, nagy örömmel tölt el bennünket, nagy elégtételt jelent az egész haladó emberiség számára. Külön megtiszteltetés számunkra, magyarok számára, hogy aktívan részt vehetünk a párizsi megállapodás végrehajtásának ellenőrzésében. Ez politikánk világméretű elismerését is jelenti. Világos azonban, hogyha a fegyverek el is hallgattak, most óriási munka és hosszú küzdelem indul meg. Nemcsak arra gondolok, hogy az amerikai jelenlét öröksége: lebombázott városok, megrongált duzzasztógátak, megmérgezett földek, lombjaiktól megfosztott erdőségek, — s hogy ezt mind nehéz munkával rendbe kell hozni, ki kell javítani, fel kell építeni — hanem arra is, hogy a politikai eszközökkel folytatott küzdelem is nehéz és hosszú lesz. Mert most ez következik, nem pedig valamiféle elvont béke állapota. Ez a politikai harc súlyos lesz és további áldozatokat fog követelni. Erre mutat néhány olyan hír, amely tőkés forrásokból jutott el hozzánk: a saigoni kormány — még a szerződés aláírása előtt — az ellenőrzése alatt álló területek rendőri szerveinek kiadta az általa „gyanúsaknak” minősített személyek névsorát, akiket az aláírás nyilvánosságra hozatalának pillanatában le kell tartóztatni; a „veszélyeztetett” falvak lakosságának szabad mozgását megakadályozzák, begyűjtve személyi igazolványaikat; a börtönben tartott politikai foglyokat és katonai foglyokat is — ezek száma Dél Vietnam saigoni ellenőrzés alatti részén eléri legalább a negyedmilliót — a saigoni elnök „bűnözőknek” minősítette, hogy ne kelljen megnyitnia a börtönök és internáló táborok kapuit. Ez is van tehát — s a harcot ilyen körülmények között is az aláírt megállapodás betűje szerint és szellemében végig kell küzdeni. A vietnami népnek egész Vietnamban további erkölcsi és anyagi támogatásra lesz szüksége a mi részünkről. Szükség lesz házgyárainkra, szállítóeszközeinkre, a magyar gépekre és mérnöki segítségre az újjáépítéshez — szükség lesz a gyógyszerekre és konzervekre, kötszerekre és orvosi segítségre a gyógyításhoz — de mindenek fölött szükség lesz a töretlen politikai, erkölcsi támogatásunkra abban a nagy harcban, amely most a rendezésért, a nép igazi békéjéért indul. Vietnamot, a vietnami nép ügyét nem lehet most egyszerűen elintézettnek, befejezettnek tekinteni és kipipálni. A fegyverszünet első percétől kezdve — amellett, hogy diplomáciai és katonai képviselőink részt vesznek a vietnami ellenőrző bizottság felelős munkájában — ismét ott kell állnunk mellettük, egy távoli országban élő testvéreink, elvtársaink, barátaink mellett, ahol a harc eddig is, ezután is értünk folyik. A békéért. Sztálingrád emlékezete A Pavlov-ház „Este volt Hűvös szél fújt a Volga felől. Kezemben géppisztoly, a táskámban kötegnyi gránát s egy levél. Édesanyám írta. Amíg a három katona összeszedte a szükséges felszereléseket újra elővettem a levelet: — Másfél éve jártál itthon, fiam, amikor édesapádat temettük. Azt mondtad, négy hónap múlva leszerelsz. Azóta várunk, s tudjuk már, hogy miért nem jöhetsz. Falunktól is 12 kilométerre vannak a németek. Nem tudom, merre ér utol a posta. Leningrádnál vagy valahol a Volga partján... Cserogolov szólt, mellette sorakozott Gluscsenko és Alekszandrov. Eléjük léptem és elindultunk. Hallgattak a fegyverek, csak a Volga morajlott a közelben.” * Zömök, vállas férfi ül velem szemben. Arca kerek, szeme mosolygós, barna haja rendezetten simul fejére. Nem látszik rajta, hogy a hatvan felé közeleg. A hangja nem ezért fátyolos, az emlékek szívbe markolóak 30 év után is. A Volgáról, a sztálingrádi harcokról beszélgetünk Jakov Fedotovics Pavloval, egy novgorodi vállalat ellátási osztályának vezetőjével, 23 éves egyetemista fiú apjával. A Valdaj-hátságot említi Moszkvától északnyugatra. Arra született, ahonnan Európa legnagyobb folyója útjára indul, hogy 14 magyarországnyi terület vizét a Kaszpi-tengerbe vigye, gyűjtse. Gyermekkorában sokat járt a folyó forrásvidékén, s arról álmodozott, hogy tutajra ül, lehajózik a tengerig. A Volgáról sokat kérdezik, de ez az emlék ritkán kerül elő. Pavlov őrmestert a sztálingrádi csatául kérdezik, s arról az épületről, melyet Pavlov-házként ismer a világ. * „Háromemeletes épület volt. 4 lépcsőház, összesen 64 lakás. Sztálingrád kereskedelmi vállalatának dolgozói lakták a háború előtt. 1942-ben elfoglalták a németek. A malom kivételével körös-körül is az ellenség volt A malomból indultunk. Ott volt a parancsnokságunk. A levél a táskában maradt, a gránátot elő kellett venni, amikor az éj leple alatt a házra törtünk. Megleptük a pihenéshez készülő ellenséget. Aki feleszmélt, rohant az ablakhoz, menekült, amerre látott. Nem sokan jutottak el az állásukig.” „58 nap. Harcok minden házért, szegletért, földdarabért. ” Négyen törtünk a házba, de többször is erősítést kaptunk. Harcoltunk, mellettünk, velünk .