Ország-Világ, 1973. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)
1973-07-04 / 27. szám
2 az MSZBT hetilapja Főszerkesztő HAYNAL KORNÉL h. főszerkesztő GÁL ANDRÁS Szerkesztőség: 1073 Budapest VII., Lenin krt. 9—11. Tel.: 221—285*. 223—283. — Felelős kiadó: SIKLÓSI NORBERT, a Lapkiadó Vállalat igazgatója. — Kiadóhivatal: Budapest VII. ker., Lenin körút 9—11. Tel.: 221—285. — Terjeszti a Magyar Posta. — Előfizethető a helyi (Budapesten a kerületi) kézbesítő hivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 14,— forint, negyedévre 42,— forint. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Az „ORSZAG-VILAG” a SZOVJETUNIÓBAN, NDKBAN, CSEHSZLOVÁKIÁBAN, ROMÁNIÁBAN, BULGÁRIÁBAN, LENGYELORSZÁGBAN megrendelhető a helyi postahivataloknál. Más országokban a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62, P. O. B. 149) vagy a következő címeken: ANGLIA: The Danubia Book Company 78, Shaftesbury Avenue London Wiv 7ng; AUSZTRÁLIA : Read And Co. 694— 696 George St. Sydney Nsw 2000; AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH, Köllnerhofgasse 4, A— 1011 Wien I.; BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A. Rue du Midi 162 B—1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria Brody Ltda. Caixa Postal 6366 Sao Paulo; CANADA: Délibáb Film And Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal 130. P. Q. DÁNIA: Hunnia Books and Music, Langemosever 37. Bagsvaerd. FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. Sf 00100 Helsinki 10. FRANCIAORSZÁG: Société Balaton 12, Rue de la Grange Bataliere Paris 9. HOLLANDIA: Club Qualiton Prinsenstraat 26. Amsterdam ; IZRAEL: Hadash kölcsönkönyvtár, Nesz Cionau 4. Tel Aviv; JUGOSZLÁVIA: Forum Vojvode Misica broj 1. Novi Sad; NORVÉGIA: A/S Narvesens Litteratur Tjeneste P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo; NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Ujváry—Griff Painbreitenstr. 4/0 8022 Grünwald , München; 1; OLASZORSZÁG : Avv. Andrei Lazar via Monte Delle Gioie, 24 0001 : Roma: SVÁJC: Metropolitan Verlag Szerday Sándor Teichweg 16 CH— 1142 Münchenstein; SVÉDORSZÁG A. B. Nordiska 3okhandeln Drottninggatan 7—9 101 10 Stockholm 1: USA: Hungarian Books And Records 11802 Buckeye Road Cleveland, Ohio 44120; VENEZUELA Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed. Villoria, Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Amennyiben a megrendelés a „KULTÚRA” Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62, P. O. B. 149) történik, az előfizetési díj évente (8 dollár vagy az ennek megfelelő összegű más deviza) átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (Budapest 54), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára. „INDEX” 25.673 / 73.1653 Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Felelős vezető: SOPRONI BÉLA vezérigazgató Címoldalunkon. Fotó: MTI Írásunk a 16—17. oldalon Hátsó borítón: Rodica Popescu Cikkünk a 12—13. oldalon És önök közül is bizonyára sokan jártak már a Szovjetunióban, hivatalosan vagy turistaként. Alig hinném azonban, hogy sokan akadnának — talán a Komárom megyeiek kivételével —, akik a Csecseningus Autonóm Szocialista Köztársasággal megismerkedhettek volna. A Komárom megyeiek is azért, mert ez a testvérmegyéjük, lent, a Szovjetunió európai részének déli felén. Magam most jutottam oda először, s a Kaukázus északi lejtőin járva, az ősi grúz hadiút meredek kanyarjain végigutazva egy távoli kis autonóm köztársaság embereivel és munkájával ismerkedve, gyakorlati oktatást — és meg kell mondanom, nagyon szemléltető oktatást — kaptam arról, milyen is a lenini nemzetiségi politika, milyen is a szovjet népek együttélése a gyakorlatban. A Csecsen-ingus ASZSZK-ban alig valamivel több mint egymillió ember él, annak is a jó egyharmada az olajiparáról híres fővárosban, Groznijban , de a kis népközösséget negyven különböző nemzetiség alkotja. Az egyik gyárban például, ahol jártam, harminchét, egy másikban tizenhárom nemzetiség tagjai dolgoznak — a legnagyobb egyetértésben, egymás igazi értéke, az emberség és az elvégzett munka alapján való kölcsönös megbecsülésben. Ez semmiképpen sem sakkozása a való helyzetnek, hanem maga a valóság. Érdekes tudni, hogy a csecseneknek és ingusoknak — akik e köztársaság lakosságának többségét alkotják — ötven évvel ezelőtt még nem volt saját írásuk, nyelvtanuk, kultúrájuk. Ma saját egyetemük van, saját könyvkiadásuk, saját újságjaik, mindenfajta kulturális szervezetük és intézményük. Nemzeti nyelveken folyik az oktatás az iskolákban — és nincs elkülönülés a nemzetiségek között a munkáséletben, és a házasságban sem. Bárkivel beszéltem, legyen az csecsen, ingus, osztrák, orosz, ukrán vagy magyar — mert ilyennel is volt alkalmam találkozni -, elmondta, milyen nemzetiség tagjaként született, mi az anyanyelve, amelyen az első szavakat tanulta az édesanyjától — de a legtermészetesebb módon juttatta kifejezésre azt is, hogy szovjet ember, a Szovjetunió polgára. A sokrétűség és az egység szilárd ötvözetével találkoztam, az együvétartozásnak azzal a természetes érzésével, amelyet egyszerűen, egy szóval Szovjetuniónak nevezünk. Egy nagy cél és egy nagy hivatás — vagy talán inkább azt mondhatnám: elhivatottság — érzése fűzi egybe, ötvözi megbonthatatlan egységbe az itt élő embereket és népeket. A Kaukázus hófödte csúcsain, a Tyerek folyó legendákkal körülszőtt meredek partjain, az ötezer méteres olajfuratokat maguk alá rejtő olajkutak valóságos erdején túl — mindezt megelőzve — ez a felismerés volt számomra a legmegkapóbb ebben a kis köztársaságban, s ebben a hatalmas, félvilágnyi országban. Az egység és öntudat, a sokrétűség és önbizalom, amellyel találkoztam, alapja és jellemzője a szovjet politikának. Leonyid Brezsnyev, a párt főtitkára, ő hatalmas erővel a háta mögött ülhetett le a washingtoni tárgyalóasztalhoz. Csak így, csak ezzel a sokrétű, de sziklaszilárd egységgel, csak ezzel a határozott és öntudatos, elvi politikával valósítható meg a békés egymás mellett élés a gyakorlatban, a béke, a háborúmentes világ biztosítása. Az egyéni tapasztalatok és a szovjet külpolitika eredményei egyaránt ezt bizonyítják. C) . MODERN NÉPVÁNDORLÁS Hivatalos adatok szerint kereken kétmillióra tehető azoknak száma, akik a múlt évben otthonuktól távol üdültek. Hazánknak tehát csaknem minden ötödik lakosa valamilyen formában vállalta az országjáró, a világutazó szerepét. Várhatóan ebben az évben ismét többen szállnak repülőgépre, ülnek autóbuszra, vonatra, esetleg saját gépkocsin indulnak el vagy csak az „apostolok lován", gyalogosan vágnak neki az útnak. Bármilyen közlekedési eszközön indulnak el az üdülök, közös vágyuk, élményekkel gazdagon hazaérkezni. Hogy ezek az élmények kellemesek vagy kellemetlenek lesznek, az csak részben múlik rajtuk, utazókon, üdülőkön. Az utazás, az idegenben való tartózkodás mindig némi alkalmazkodást követel. Bizonyos igényei azonban mindenkinek lehetnek és vannak is, s ezekről nem szívesen mond le senki, otthonától távol sem. Az anyagi, technikai igényeknél is fontosabb, hogy az emberek, akikkel utazásunk során kapcsolatba kerülünk, mennyire szívélyesek, szolgálatkészek. Különösen azokra vonatkozik ez, akik hivatalból foglalkoznak az utazókkal, üdülőkkel. A közlekedési vállalatok, a vendéglátóipar, a kereskedelem dolgozói közvetve és közvetlenül is sokat tehetnek az utazók kényelme érdekében, hogy az üdülés igazi pihenés és maradéktalanul szép élmény maradjon. Ki ne tapasztalta volna, mennyire sok múlik azon, hogy a fizetővendégszolgálat házinénije barátságos, vagy barátságtalan; hogy a kirándulás során okosan útbaigazító jelzőtáblák segítik a tájékozódást; hogy az autóbusz vezetője nem bömbölteti egész úton a kocsi rádióját és az üdülőben is betartják a szomszédok a csendes pihenőt. Megnyugtató tudni, hogy az országúti segélyszolgálat kocsija ott vár valamelyik kanyarban és hogy a nagyobb pályaudvarokon hordár híján ma már nálunk is a képünkön látható koffer-bulik könnyítik meg a csomaghordást. Az állomások, vasúti kocsik, a vendéglők, a strandok és a kempingek tisztasága alapvető meghatározója annak, mennyire kulturált környezetben tölthetjük szabadságunkat. Ezzel már eljutottunk az utazók, tehát valamenynyiünk felelősségéhez, mert a csendet nemcsak megkövetelni kell, hanem megteremteni is, a tisztaságot sem csak megkívánni, hanem megtartani is. Legyen a mi „népvándorlásunk" jelszava: érezd jól magad, de gondolj mások üdülésére is. (pós) Kszivtyáki Koré felvétele