Pápai Hírlap, 1990 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1990-01-11 / 1. szám

Seprik a pápai utcát 1914-ben, amikor kitört az első világháború, nótázó bakákkal telt meg a budapesti utca. Mentek a vasútállomásra. Csattogtak a kö­vezeten a szeges bakancsok, egy­szerre léptek a katonák és dalol­tak. Seprik a pápai utcát... Tíz éves korában minden diáktársam már dalolta, és ma is egyike a legnépszerűbb magyar nótának. „A mi nótáinkéról Kosztolányi Dezső vázlatos tanulmányt írt 1931-ben a Pesti Hírlapban: „Ré­góta tűnődöm azon, hogy tanul­mányt kellene írni mulatós ci­gánynótáinkról, melyeket szaka­datlanul muzsikálnak, dalolnak, fütyörésznek közöttünk, s meg kel­lene vizsgálni, hogy mit jelente­nek nekünk . .. Emlékszem, hogy mikor évekkel ezelőtt Pápára ve­tődtem, s az ottani kollégiumban műveltségünk nyomdokait bámul­tam, és Petőfi, Jókai szárnypró­bálgatását olvasgattam egy ön­képzőköri díszkönyvben, állandó­an izgatott az a gyerekesen együ­gyű, megfoghatatlan, de annál erősebb remény, hogy a pápai utcán, melyet azóta is „söpör­nek", meg fogom majd pillantani valahol a „tizenhat esztendős barna kislányt", akit szilaj éjsza­káinkon, viszkető jókedvünk ra­­koncátlanságában, tréfából „hat­vankét esztendős barna kislány­nak” csúfoltunk, noha tudtuk, örökké tizenhat esztendős, és örökké a „regiment után ballag", mert felette csodálatosan megállt az idő..."­­ Vajon mióta él a népszerű dal a katonák, diákok, mulató társaságok ajkán? 1833-ban Tündérkastély Ma­gyarhonban című énekes vígjáték dalait a népszínművek előadói, karnagyai a meglévő nótákból szerkesztették össze. Színpadon itt tűnt föl először a dalunk. Az első versszaka a Bezárom bús szívemet kezdetű szöveggel alig­ha volt pattogó menetdal, de a második versszaka már a ma is­mert Seprik a pápai utcát... Ez­zel a szöveggel válik ezután or­szágszerte ismertté. Füredi Mihály váci kovácsle­gényből lett népszínmű- és opera­énekes 1851-ben 100 magyar nép­dal címen megjelenteti az általa énekelt és híressé vált „népdalo­kat", közöttük van a Seprik a pá­pai utcát. .. Valószínűleg a vá­ciakra jellemző enyhe palócos ki­ejtéssel dalolta több más nép­színműben is, mint sikeres betét­dalt. A szabadságharc éveiben, 1848- ban Pesten állomásozik a 62. csá­szári és királyi ezred katonakar­mestere Müler József. Zenekara részére feldolgozza a népszerű dalokat, köztük a Seprik a pápai utcát is. A dallam nagyszerű me­netelő ritmusa beleivódik a kato­nák fülébe, és ők viszik el az or­szág minden részébe. Négy ma­gyar induló címen zongorára is megjelenik a katonainduló a pes­ti Rózsavölgyi kiadónál. Az ada­tokat Kerényi György: Népies da­lok, 1961. foglalta össze. A népszerű „pápai dal” tehát mintegy másfélszáz évre vissza­vezető, az 1820-30-as évekig biz­tosan nyomon követhető. Sokkal régebbi nem is lehet, ugyanis az úgynevezett új stílusú népdalfor­ma a dallama. A A– B A vissza­térő szerkezettel, Bartók Béla megállapítása szerint népzenénk új stílusa kivirágzása a szabad­ságharc előtti reformkornál ré­gebbre nem tehető. A harmadik dallamsorral mu­latságosan foglalkozik a mai éneklő fiatalság. Nemcsak „hat­vanhat esztendős barna kislányt" emlegetnek, hanem „Száztizenhat éves barna kislány,/ foga sincs már"... dalolják és recitálva hozzátoldják: „A borbély, a fodrász,... a búr, a búr, a búr­­kalappal” „Sétál a regiment után.” A búrkalap, azaz tránusi fejfedő, a századeleji angolbúr délafrikai háború idején vált is­meretessé Magyarországon. Különféle szövegátköltéssekkel is találkozunk, például Vácott. 1923-ban megszűnt a tanítókép­ző, a preparandia, és a „prepák" búcsúztak ezzel az átköltött dal­lal: „Söprik a Gasparki utcát,/ Költöznek a váci prepák,/ Tizen­hatesztendős barna kislány,/ Sír­va néz a vonat után .../ Ne sírj, ne sírj, barna kislány,/ Visszatér­nek még a prepák,/ Találkozunk mi még egyszer Vácon,/ Évek múlva Péter-Pálkor." Az eredeti elpusztíthatatlan dal ma ilyenképpen hagyományozó­­dik: Volly István Tarasz Sevcsenko: Az ukrán szótriász egyik legis­mertebb tagja Tarasz Sevcsenko (1814-1861), Vaszil Sztefanik (1871-1936) és Makszim Rilszkij (1895-1964) mellett. Ukrajnának, e kozák államnak az irodalmi múltja elválaszthatatlanul kötő­dik az orosz és a belorusz, de még a litván literaturához is. Kiket tekinthetünk a nagy el­sőknek? Kik azok, akiket Sevcsen­ko mesterének nevezhetett? Mindenképp meg kell említe­nünk az első ukrán nemzeti írók között Meletij Szmotnickij (1577- 1633) és Ivan Visenszkij (1550?— 1620?) nevét. Műveikben a kriti­kai-ironikus szellem kel életre, s a korabeli valóságból merítő te­matikájuk közel viszi az irodal­mat az élethez. A lengyel-litván elnyomást azon­ban hamarosan fölváltotta az orosz iga. 1720-ban I. Péter cár már megtiltotta ukrán könyvek nyomtatását, II. Katalin cárnő pe­­dig Kijevet, ezt az ősi fővárost le­fokozta jelentéktelen vidéki vá­roskává, s 1775-ben felszámolta a kozákok központját, a Zaporozs­­jei Szicset is. Az ukrán kultúra egyetlen menedéke az a Galícia maradt, amit a felosztás során Ausztria kapott meg. Nem csoda hát, ha a XVIII. század legna­gyobb alakjának Hrihorij Szkovo­­rodának (1722-1794), ennek a barokk és a felvilágosodás hatá­rán álló költőnek és vándorfilozó­fusnak a művei csak kéziratban terjedhettek, s csak 100 évvel ha­lála után jelentek meg nyomta­tásban. Ezek az előzmények hatottak leginkább Sevcsenko lírájára, ki­emelve ezek közül is, a szolga­sors, a rabság, a földhöz kötött­ség, a nemzet- és kozákpusztu­lás megrázó élményét. Kalandos, de szenvedésekkel teli, hányatott életet élt, földesura festőjobbágy­nak taníttatta. Tehetsége az 1840- es kiadású Kobzos című verseskö­tetében azonnal kiviláglott, s ez­zel egy csapásra világirodalmi rangra emelte az ukrán irodal­mat. Pártfogói, jóakarói hamaro­san kiváltották a jobbágysorsból, ám forradalmi verseiért és szervez­kedéseiért a cári kormány Közép- Ázsiába száműzte, majd büntető­­táborba küldte. 1857-ben szaba­dult, testben és lélekben egyaránt megtörve. Képzőművésznek is je­lentős volt, metszeteiért a művé­szeti akadémia tagjai közé vá­lasztotta. Nagyon erős verseinek tisztasága, líraisága, természe­tes hangja. A hazai táj festői le­írása, a népéletből vett témái, megtörhetetlen és elpusztíthatatlan szabadságszeretete folytán gyak­ran a mi Petőfinkhez hasonlítják. Tarasz Sevcsenko lírája a nem­zeti és a társadalmi felszabadu­lás nagy szintézise. Rátz Ottó Apácahimnusz Mifi 4 A Pápai Gyermekvédő Liga és a Pápai Református Gyülekezet ja­nuár 14-én, vasárnap, délután 3 órai kezdettel hangversenyt rendez a pápai hátrányos helyzetű gyermekek megsegítésére. A hangver­seny helye a pápai református templom. Közreműködnek Bíró Lajos (orgona) és Tomena István (trombita). Belépődíj felnőtteknek 50 fo­rint. Jegyek a Gyermekvédő Liga terjesztőinél, valamint a Lelkészi Hivatalban vásárolhatók.

Next