Pesti Hírlap, 1921. november (43. évfolyam, 244-269. szám)

1921-11-25 / 265. szám

A bizalmas megbeszélésein azonban még igen erélyesen védelmezték sokan a párt fenmaradását s azt hangoztatták, hogy inkább készek, ha kell, el­lenzékbe is menni, de­­nem engedik­ a pártot meg­bolygatni. Két napi gondolkozási idejük van a kisgaz­dáknak. Gróf Bethlen István miniszterelnök ugyanis értesítette a kisgazdapártot, hogy szombaton este hat órakor megismerteti programmját, s kéri, ugyanakkor a párt határozzon a fölött, hogy támogat­ja-e programmját s vele megy-e? A kisgaz­dapárt százöt tagját távirattal sürgősen a fővá­rosba hívták, hogy a párt tételét érintő kérdés el­döntésénél minden tagja­­ itt legyen. Ugyanaznap este nyolc órakor a kereszténypárt, este kilenckor pedig a diszidensek tartanak értekezletet és határ­­oznak a csatlakozás dolgában. Szombat estére te­hát eldől, hogy kik mennek Bethlennel s hogy h­ány tagú pártja lesz. . . Bizonytalan még a kereszténypárt állásfogla­lása is. A vezérek, akikhez Bernolák miniszter is csatlakozott, este tíz órakor jöttek el Bethlentől , aztán tovább konferenciáztak a kereszténypárt klubjáéban. — Még nehézségek vannak — mozídották ne­künk — amelyek azonban kölcsönös engedékeny­séggel kiküszöbölhetők. Például az is, ho­l csaknak a kisgazdapártba kellene belépnünk ... Ez átmeneti nehézségek dacára bíznak benne, , hogy a dezignált miniszterelnök vállalkozása sike­­rülni fog. Nemcsak azért, mert a pártokban meg­van a hajlandóság egy erőskezű kormányzat meg­alapozására, hanem főleg azért, mert látják, hogy Bethlen el van tökélve­ programmjának végrehajtá­sára s — mint mondják — „megcsinálja pártját, ha csak húszan is jönnek vele." Hir szerint erre az esetre is megvannak az eszközei, amelyek módot adnak arra, hogy a pártok elhatározását megfeleb­bezze a nemzethez. 1 .f "« »• - ' Hivatalos jelentés a dezignálásról Gróf Bethlen István miniszterelnök ma déli 12. órakor kihallgatáson jelent meg Horthy Miklós kor­mányzónál. A kihallgatás másfél óráig tartott. A kormányzó gróf Bethlen Istvánt miniszterelnökké dezignálta és felkérte, hogy a kabinetalakítás iránt előterjesztést tegyen. A miniszterelnök toa délután már meg is kezdte a pártok vezetőivel való tanácsko­zásait és fél hat órakor a kisgazdapárt képviselőivel, hét órakor a keresztény nemzeti egyesülés pártjának vezetőivel, ezután pedig a disszidensek képviselőivel tárgyalt A megbeszélések este tizenegy óráig tartot­tak és holnap folytatódnak. I­ ­­ solygós fényű. Úgy üdvözöl bennünket, mintha már régen ismerne, mintha épen ránk várakozott volna. Az anyámnak kezet csókol. Az öcsém arcát meg az enyémet is megsimogatja. — Jaj, de drága, szép urficskák! Az utat mutatja az uj­ lakásban, öreg kúria, a bolthajtásos kapualja macskafej kövekkel kirakva, oszlopos tornác földje piros tégla, nagy árnyas szobák, iekély ablaknyilások. A kapualja szépen el­seperve. • — Ki sepregetett itt? — Én, tekintetes asszonyi • A tornác vörös téglái még nedvesek és csil­lognak a tisztaságtól. — Ki mosta föl a torn­stcot? — Én, tekintetes asszony! A szobák padlója hófehér. Az ablaktáblák ragyognak. Sehol egy szem por, sehol egy tenyérnyi pókháló. _ Ki takarított itt? — Én, tekintetes asszonyi — Hát kicsoda maga tulajdonképen? — Én? ... Én vagyok a Nánis — Hogy kerül maga ide? A vénasszony mosolyog. Mintha furcsa és ér­telmetlen volna ez a kérdés. — Én? ... Én mindig itt laktam! A tekinte­tes főbiró aréknál, akik most elmentek. Meg az­előtt Petruska pénzügyigazgatóéknál. Mindig. A behurcolkodásnál Náni nagyon hasznos,derék munkát végzett. Ebédért elment a­­ vendéglőbe. Ő is kapott egy tányér levest, egy darabka húst. Le­ült a­ tornác lépcsőjére, ott kanalazta ki a levesét. A rágós húst fogatlan szájával sokáig majszolta. Vacsorára hiába keresték. De reggelre megint elő­került. Az udvar végében volt egy fáskamara, lett aludt. Később érdeklődtünk a szomszédoknál. Ki­csoda, micsoda ez a Náni? Senki sem tudott többet mondani róla, mint ő maga. Mindig ilyen volt, kis összetöpörödött öreg­asszony. Mindig itt élt ebben a házban. A lakók változtak, ő megmaradt. Hát megmaradt a mi időnkben is. Nyáron át a fás­kamarában tanyázott. Télen egy szalmazsákon aludt a konyhában. De amint kitavaszodott, nem maradt meg itt, megint csak kiköltözött a fáskama­rába. Könnyebb munkát végzett a ház körül: tejért ment, törölgetett, mosogatott. És nagy, kék gyerekszeme változatlan szeretettel mosolygott min­denkire, írni, olvasni nem tudott. A világ dolgairól nem sok fogalma volt. Valamikor szép, nagyon szép lehetett. Valamikor ... De mikor? Negyszer meg­kérdezte tőle az apám:­­ — Hány éves maga, Náni? — Sok! Harminc. Vagy talán több is. Nem tu­dom ! — és mosolygott hozzá. Amikor siheder kölykök lettünk, elévedtünk vele. — Volt-e sok szeretője, Náni? — Volt. Sok. — Hány volt? — Nem tudom. Sok. — Hát gyereke volt-e? — Volt. Kilenc. Hat fiú, három lány. — Hány él belőle ? — Egy sem! Minden kérdésre derűsen, kedvesen, moso­lyogva válaszolt ... Az utolsóra is. Néha néhány napra eltűnt. Mindig olyanko­r, ha néhány forinthoz jutott. Amikor előkerült, a kendője félrecsúszott, ősz haja borzasan az arcába lógott, botorkálva járt, nagyon mérges képeket vágott és messzire bűzlött a pálinkától. Megérke­zésünk után nyolcadik vagy tizedik héten láttuk ilyen állapotban először. Alkonyat után érkezett haza abban az időben, amikor tüzet kellett gyúj­tani vacsorafőzéshez. Csúnya, hűvös őszi nap volt. Náni lekuporodott a sparherd elé és megrakta a tüzet. A sparherd ajtót nyitva hagyta, vékony rő­zsegalyon pattogó lángnyelvek forróságán meggém­beredett, görbe ujjait melengette. Odakinn őszi vihar garázdálkodott, a szél befújt a kéménybe, nyitott sparherd ajtón ömlött a sűrü füst ki a kony­hába. Náni szemét csípte a füst. Hunyorgatott, de nem törődött vele. Az anyám ijedten fölsikoltott, amikor a konyhába benyitott. — Megbolondult, Náni? Miért nem zárja be ezt az ajtót?­ Maga szaladt oda és betette a sparherd ajtót. Náni meg sem mozdult guggoló helyzetében és megint csak kinyitotta. Az anyám bezárta. Náni kinyitotta. Ebből lett a baj. Náni mérgesen meg­rángatta fején a kendőt, ugy hogy az még jobban félrecsúszott. — Fázik az ujjam! Érti! Meg akarom­ melen­getni az ujjamat! Szó szót követett, Náni toporzékolt. • , — Minek jöttek ide? Ki hívta magukat? Vesztek volna oda a görbe országjukban! Bögrék sorakoztak a fali polcon. Náni fogok egyet, a földhöz vágta. Aztán még egyet, még egy harmadikat. Az apám is beleavatkozott a háború­ságba: — Maga veszett, bolond asszony! Mit csinál itt? Náni megsértődött. — Veszett, bolond asszony? No, nézze meg az ember! Veszett, bolond asszony, azt mondja: Nem maradok itten! Elmegyek a háztól! Elmegyek azonnal! És készülődött. PESTI HÍRLAP ' 1921. november 29., péntel. Japán és Amerika külön egyezményről tárgyal. Briand csalódottan távozott Washingtonból. Berlin, nov. 24.­­(A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Washingtonból jelentik: Nagy feltűnést keltett annak a hírnek közlése, hogy Japán és Ame­rika külön megbeszélést kezdtek. Azt hiszik, hogy a két állam "tárgyalásának titkos egyezmény megkö­tése a célja. Washington, nov. 24. (A Pesti Hírlap tudósí­tójának távirata.) Az a visszhang, ami Briand be­szédét Parisban követte, úgy látszik, nem adta jól vissza a beszéd igazi tendenciáját. Briand kísérletet tett­ arra, hogy a leszerelési bizottságot Franciaor­szág álláspontjának megnyerje, de a kísérlet meghiú­sult. Minthogy a francia delegáció katonatagjai n­em utaznak el együtt Briand-nal, a szárazföldi leszerelés kérdése most már kikapcsoltnak tekinthető. Cato tengernagynak, a japán, delegáció vezetőjének, en­gedménye, a Mandsuria kérdésében k­itett kijelentése terén nagy jelentőségű. Ne­m­ tartják kizártnak, hogy az angol-japán szövetség helyett angol,kínai-japán szövetség fog­ létrejönni. •• Berlin, nov. 24.­ (A Pesti Birtop tudósítójának, táviratai A leszerelés kérdésében nagy ellentétek vannak. Briand csalódott reményekkel távozik Ame­rikából, bár a Harding elnöknél tett búcsúlátogatá­sakor örömét fejezte ki ama messzemenő megértés fölött, amivel az amerikai delegátusok sorában ta­lálkozott. Harding köszönetet mondott ezért a dicsé­retért és megígérte, hogy együtt fog haladni Francia­országgal a szárazföldi leszerelés kérdésében. Berlin, nov. 24. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Washingtonól érkezett jelentések szerint francia pénzügyi emberek az amerikai pénzvilág előtt kijelentették, hogy a német valuta emelésére vonatkozó minden kísérletet támogatnak. Hir szerint a francia delegáció körében is kijelentették, hogy Franciaországnak érdekében állana a márka árfo­lyamának megszilárdítása. Nyomatékosan hangsú­lyozzák azt is, hogy Franciaországnak a Rajna-vi­dékkel semmi célja nincs és nincs szándékában Né­metország földarabolása. Ilyen értelemben hiva­tal­­os jelentést is fognak kiadni. Páris, nov. 24. (Havas.) Washingtonból jelentik: A kongresszus tárgyalásaiban néhány napi szünet állott be. Ez alatt az idő alatt csupán az albizottsá­gok tárgyalnak. Briand elutazása alkalmából bucati­látogatást tett Harding elnöknél. Páris, nov. 24. (Havas.) A Havas-ügynökség külön tudósítója, hivatkozással arra az olasz fölfo­gásra, hogy a fegyverkezések korlátozására terve­zetet kellene kidolgozni, arra utal, hogy Briand mi­niszterelnök a legnagyobb nyomatékkal síkra szál­lott ez ellen a nézet ellen. Olaszország helyzete nem hasonli­ Franciaországéhoz és Lehanzer kénytelen volt megvallani, hogy Jugoszlávia, amelyre a lesze­relési tervezetben szemmel láthatólag céloznak, nem az az ellenséges hatalom, mint Németország. Más­részt az érdekelt hatalmak, Jugoszlávia, Románia, Csehország és Lengyelország nem engedhetik, hogy a konferencia katonai korlátozásokat szabjon ki rájuk, anélkül,­ hogy nem képviseltették magukat az értekezleten. Páris, nov. 24. (Volff.) A Chicago Tribüne ki­küldött tudósítója jelenti Washingtonból: A francia delegáció szeretné, ha a szárazföldi leszerelésről szóló vitát annyira siettetnék, hogy a konferencia végleges döntésével térhetne visssza Franciaországba. A fran­cia miniszterelnökhöz közelálló személyiségek tegnap kijelentették, hogy Briand a nagyhatalmak részéről azt a nyilatkozatot szeretni magával vinni Párisba,­ hogy támogatják Franciaországnak azt az elhatáro­zását, hogy védőhadseregének létszámát nem szál­lítja le. (MTI.) Az utolsó mohikánok. A képviselőházban má­r karon lógva Bétás­nak azok, kik alig egy évvel ezelőtt, ádáz szenve­déllyel álltak szemközt s viszont nem szívesen paroláznak azok a honatyák, kik valaha egy tá­borban harcoltak. Csak karlisták és szabadki­rályválasztók vannak. Friedrich István és Sándori Pál egy tűzvonal katonái. Nemrégiben, hogy az ország házában egy, izgalmas legitimista-szabadkir­ály­választó vita szikrái pattogtak és a két párt g­yomrozta egymást, az jutott eszünkbe, mit szólnának ezek az urak, hogyha emlékeztetnék őket hajdani állásfoglalá­sukra s a tusába belevetnék a régi jelszavakat, melyek a kereszténység és zsidóság körül forog­tak. Bizonyára egyértelműen fölháborodna mind a két párt s ezzel torkolná le a közbeszólót: — Hagyjon bennünket békében veszekedni. A veszekedés itt más mederbe tért, kétségtelen és senki sem zavarja régi emlékek fölidézésére. Nem lehet tudni, ki a destruktív és ki a konstruk­­tív, mert mind a két párt az­ ellenfelét tartja destruktívnek és magát konstruktívnak. Az a taj­tékzó indulat, mely tarajos hullámaival minap még körültáncolta a márványpalotát, elült s a honatyák szerényen beérik azzal, hogy az ország tönkretevőinek vagy hazugoknak titulálják egy­mást Úgy rémlik, az egykori szellem eltűnt in­nen, végkép. Hová menekült? Azt hittük, a föld alá, a go­nosz szellemek közé, vagy a Gellért-hegy bar­­langjaiba, hol szombaton kénkő-lángnál boszor­­kányok táncolnak. Tegnap azonban láttuk, hogy a városháza közgyűlésén ütött tanyát. Amit a honatyák kezdettek, nem dicstelenül, azt a város­atyák folytatják, teljes dicsőséggel. A demokraták­ és kereszténypártiak olyan tűzről pattant sértése­ket vagdostak egymás fejéhez, olyan inparlamen­táris kifejezésekkel éltek, hogy némely pillanat­,­ban úgy éreztük, az egy év előtti parlamentben vagyunk. Egy városatya, aki később megkövette a közgyűlést, „demagóg bandá"-nak nevezte az el­lenpártot, mire dulakodás keletkezett, az alvó for­radalmi szenvedély fölszabadult, törni-zúzni akart n­agybankokat, mindent és azokkal a lap­pangó, kétértelmű fenyegetésekkel hadakozott, melyeket a múltból jól ismerünk. Szomorúan je­gyezzük föl ezeket a tényeket, mert azzal áltat­tuk magunkat hogy a nyerseség és durvaság hangja egészen kiveszett és a forradalmi zabolát­lanság már csak emlék, mely a történelmi mú­zeumban kapja meg méltó helyét Nem, a városházán még élnek az utolsó mo­­hikánok, a kihalófélben lévő forradalmi bölények, akik kellő alkalmakkor elbődülnek és érvek. lo­

Next