Pesti Hírlap, 1927. augusztus (49. évfolyam, 173-196. szám)
1927-08-19 / 187. szám
18 MOZI. Apa kerestetik. Az Ufa-színház csütörtöki premierjén mindinkább meglátszik, hogy közeledünk az őszi szezon felé. A filmek minősége, művészi értéke már teljesen olyan nívón van, mint a legcsikorgóbb téli szezonban. „A halál ura" című Ufa-filmregény érdekes jeleneteivel, kitűnő színészeivel és különösen izgalmas végjeleneteivel lebilincseli a nézőt s sokszor visszafojtott lélegzetre szorítja a közönséget. Külön kell hoszszan foglalkozni az „Apa kerestetik" című filmmel, amelyet Wollzogen híres regényéből írtak filmre és ebben a bűbájos vígjátékban Lilian Harvey, ez a kedves filmszínésznő. Harry Halm, ez a rokonszenves fiatal filmszínész, ellenállhatatlan bájjal bonyolítják a vidám filmregény cselekményét, amelynek a végén mindenki megelégedésére apát talál a kisgyermek, aki a filmvígjáték középpontjában áll. A kitűnő műsort kiegészítik a híradók, azonkívül Károly király koronázásáról való tíz év előtti flm, amelyet a legitimista érzelmű nézők nagy tetszéssel fogadtak. A titkár úr nősül. A Corvin Színház, Kamara is Capitol új műsora. A Szent István-ünnepre nagy lendülettel nyíltak meg nagy mozijaink kapui; e három filmszínházunk első őszi műsora igen biztató programainak első fecskéje. A bemutatott két film domináns eleme a vidámság. S derűségük különböző: a Zoro-Huru filmé robbantóbb és nyersebb humor, a Reginald Denny-filmé finomabb, kedvesebb, jólesőbben kacagtató. , A titkár úr nősül'' alapötletében, egész vonalvezetésében kitűnő vígjáték. Egy milliomos ifjú önként belekeveredik egy titkári szerep furcsa miliőjébe s ez a szerepvállalása a pompásan kieszelt bonyodalmak révén egyre mulatságosabb és komikusan veszedelmesebb lesz. Ez a vidámság mindvégig érdekes; amerikai leleményességgel van a húr mind élesebbre és pattanóbbra feszítve és úgy pörög az egész, mint egy megállíthatatlan búgócsiga. Reginald Denny hallatlanul ügyes mozgású és remek arcjátékú gáláns komikus ezúttal is, akik körülötte vannak, egytől-egyig a tehetség s a rendezői dresszúra mintapéldányai. Zoro és Huru, a megunhatatlan két peches ember, a Zugbankárok című bolondságban ezúttal egy kis ,várost virágoztatnak föl talpraesett bambaságukkal; az ügyetlen és jámborul ostoba mimikának ez a két bravúros színésze most is percről-percre nevetésre ingerel; ez az új filmjük határozottan a legjobb Zoro-Huru-filmek sorába illik. A közönség érthetően sokat mulatott. —én.— Bemutató az Urániában és a Műjégmoziban. Egy amerikai és egy angol filmet mutatott becsütörtökön az Uránia és a Műjég-mozi. Mind a kettőben van 300 mozgalmas, elfogadható esemény, néhány érdekes felvétel és egy-két jó színész. A francia film a „Gyönyörök palotája". Egy gyilkos kalandornak, az á!-D'Alerghi márkinak és De Hocks dúsgazdag bankár leányának, Nadiának szerelme folyik le előttünk. A gyönyörpalota tobzódó élete, a kártyaasztal izgalma és egy tomboló vihar bár nem szokatlan, de hatásos és szép felvételei igen sikerültek. Huguette Duflos szép és arcjátéka különösen kifejező. Leon Barry is jó színész. Az amerikai film egy izgalmas történet a Wildwest világából. Szilaj száguldások, nyaktörő lovashramok hegyszakadékokon, megáradt vizeken át, dühös, mok hegyszakadékokon, megáradt vizeken át, dühös, kegyetlen csatározások a dölyfös Jules Legarre, a kegyetlen, uralomra vágyó, hatalmát féltő kalandor és a rendet csináló katonák között. A sok komor, idegfeszítő jelenet között egy amerikai őrmester szerelme az üdítő fonál. A kalandor még az indiántörzseket is segítségül hívja és a törzsek felvonulása több jellegzetes felvételre ad alkalmat. A kalandort Beregi Oszkár játszotta. Szerepe nem nagyon hálás, amit lehetett, művésziesen megcsinálta. Reneé Adorée játszotta a leányt, akibe a kalandor és az őrmester is szerelmes. Kellemes jelenség. Az őrmester, Antonio Moreno, férfias megjelenését jól esett látni. Az amerikai katonák felvonulásának szines képe tetszetős. (P. "•) Szinthtílafi Nemzeti (3, 1/28) Vig (3, 8) Városi (3, 1/28) Király C/28) Belvárosi 0/24, 8) Budai Színkör (3,8) . Budapesti' (4, 8) d. u — — — — — Borcsa Am. Schlesinger "Schlesingereaie Sírt a nap Édenkert Ezer év Kabaré János bácsi Borcsa Am. Schlesinger "Schlesinger d. u — — — — — Borcsa Am. Schlesinger Schlesinger Vasárnap este Te csak pipálj Édenkert Ezer év — János bácsi Borcsa Am. Schlesinger Schlesinger TÖRVÉNYKEZÉS. — A perkátai csendőr-huszár verekedés ügyének tárgyalását pénteken folytatja a hadbíróság. A budapesti honvédtörvényszék csütörtökön folytatta a perkátai verekedő huszárok ügyének tárgyalását. Ifj. Inger Károly perkátai községi orvos az első tanú, öt-hat lövést hallott eldördülni. Amikor Mezei szakaszvezetőt lefegyverezték és bevitték az ő udvarára, a szakaszvezető megtagadott minden felvilágosítást személyazonosságára nézve és azt mondotta, hogy a csendőrüknek nem igazolja magát. Juchs János uradalmi kocsis szerint a huszárok ittasan jöttek haza a kocsmából, szuronyos csendőrfegyvert, kar-idot és tollaskalapot hozva magukkal. Viczko Mihály kocsmáros: a katonák huszonnégy korsó sört ittak, a cigányokkal mulattak, nincs kizárva tehát, hogy a verekedésnél teljesen ittasak voltak. Néhány tanú kihallgatása után Solymossy őrnagy-hadbíró, tárgyalásvezető ismertette a boncolási jegyzőkönyveket. A jegyzőkönyv szerint Horváth csendőrtiszthelyettes halálát a szívén és tüdején keresztül hatoló golyó okozta, Bessenyei közhuszárt pedig a mellkason keresztülfúródó golyó ölte meg. Kihallgatták végül a fegyverszakértőket A tárgyalást pénteken folytatják, amikor sor kerül a legfontosabb tanú, Szőgyi István kihallgatására, akit csütörtökön már detektívvel kerestetett a bíróság, de sehol sem tudták megtalálni. Az " ítéletet is valószínűleg pénteken hirdeti ki a katonai törvényszék. A „jazzband" miatt lett betörő egy cigányzenész. Egy jóarcú fiatal cigány zenész, Ilanus Lajos, bűnügyét tárgyalta csütörtökön a büntetőtörvényszék Pataytanácsa. Kisebb kávéházakban játszó zenekar primása volt a fiatal cigány, de az utóbbi időben a vonó helyett akább a betörőszersaaoimal foglalkozott. Egy Rákócziul! fényképészeti cikkeket árusító üzlet kirakatából három értékes fényképezőgépet vitt el, majd egy divatárukereskedő kirakatát feszítette fel, ahonnan negyvennyolc pár női harisnyát, egy ruhakereskedő kirakatából pedig tizenkét női kabátot lopott. A bíróság előtt a cigánylegény beismerte a betöréseket. — Hónapokig nem találtam musskát. Nem kell már a vendéglőknek meg a kávéházaknak a cigányzenésze ."Azt mondták, hogy van „jazzband", az kell a publikumnak, a cigányok tehát menjenek koldulni. Nagy nyomorban voltam és ezért követtenk el a betöréseket. Dr. Lénárt Béla ügyvéd védőbeszédében azzal érvelt, hogy a jóképességű fiatal prímás a külföldről behozott jazzband áldozata és amiatt lett betörő. A bíróság az enyhítő szakasz alkalmazásával Hanust Lajost tíz hónapi börtönre ítélte és a cigánylegény megnyugodott az ítéletben. — A jómadár — becsületsértés. Dobó József artista a mult évben néhány táncosnővel bejárta Olaszország nagyobb városait. Dobó az után összekülönbözött az egyik táncosnővel, Varga Margittal és amikor visszatértek Budapestre, a fiatal táncosnő becsületsértés miatt, feljelentést is tett ellene. A táncosnő szerint ugyanis Dobó őt többször jómadárnak nevezte. Wampseher büntetőjárásbíró csütörtökön tárgyalta az ügyet. Dobó elis-merte, hogy használta a jómadár kifejezést, de, ezt csak idegességében tette, ezzel a leányt nem akarta megbántani és a jómadár kifejezés szerinte nem is becsületsértés. A bíróság nem volt egy véleményen az artistával, mert becsületsértés vétségéért hatvan pengő pénzbüntetésre itélte. ' ! — Két piaci árust elitélt az uzsorabíróság. A büntetőtörvényszék Riedl-tanácsa csütörtökön kilenc piaci árus ügyét tárgyalta. Ezek közül csak kettőt ítélt el árdrágító visszaélés címén, héttel szemben pedig, a szakértői vélemények mieghallgatása után Kabdebó Márton ügyészségi alelnök ejtette el a vádat. György Kristóf piaci árus július 5-én a retek kilóját tizenöt fillér helyett huszonnégy fillérért árusította, ezért az uzsorabíróság negyvennyolc pengő pénzbüntetésre ítélte. Borion Katalin a főzütököt árulta július 4-én hetven fillérért. A bíróság ezt az árat túl magasnak találta és az árust tizenhat pengő pénzbüntetésre ítélte. _ A vérző aréna. — A montmartrei farkasok. A Rádius és Omnia bemutatója. , Blasco Ibanez regényéből készült A vérző aréna című spanyol dráma, amelyet csütörtöki bemutatóján újított fel a Rádius és az Omnia filmszínház. A darab főszerepében Rudolf Valentinot látja a közönség. Egyik legjobb filmje ez. A napsütéses Szevillában és a festőien monumentális madridi arénában játszik ez a logobó szenvedélyektől átfűtött izig-véteg spanyol történet. Az ünnepelt ifjú toreador kettős szerelmi regénye pereg le a vásznon. A montmartrei farkasok című dráma a háború előtti és a háborús Párizs ma már talán legendás apacsvilágának életét jeleníti elénk. Kissé túlságosan regényesen ható film, amelynek azonban sok érdekes, izgalmas és erős momentuma van és félelmetesen szépek a film háborús jelenetei. A főszerepet alakító szép Glória Swanson kissé modorosan játssza meg a párizsi apacsleányt. A friss és érdekes hiradók egész sora teszi teljessé a Rádiós jó műsorát. .v. gy. * (Rákosi Szidi ismert filmiskolája) szeptember 5-én nyitja meg kapuit Csengery-utca 28. szám alatt. Tanártestületének Pásztor Béla, az Ufa filmszínház igazgatója is tagja lesz. Beiratás augusztus 21-től naponta 3—5-ig a Csengery-utca 38. szám alatt levő hivatalos helyiségben. * (Gaál Béla filmművészeti iskolájának) új egyéves tanfolyamára a beiratkozások megkezdődtek. Az egész kontinensen kitűnően ismert filhsíinésiképző iskola az idén rendezői tanfolyammal bővült ki. Az iskola a tehetséges, de szegényebb sorsú növendékek számára több ösztöndíjas helyet létesített. Jelentkez ,ni lehet minden délután 3—5 között a VI. Izabellautca 68—64., II. 17. szám. (Telefon: Teréz 288-75.)alatti igazgatósági Irodában. * (Megárt a javulás.) Neil U Rveit amerikai írónő, a következőkben felel arra a, kér- ' désre, hogy miért festenek, oly szegényesen a, legjobb * szigola:goltok is filmalakjukban . .. ' a „fj ;'ffí — Egy szegény bevándorló felesége kórházba • kfe- rült. Mindennap, valahányszor érdeklődött az asszony ál- lapota iránt, azt felelték neki: Jelentékeny javulás. Az aggódó férj napról-napra ugyanazt a megnyugtató választ kapta. Végül egy nap azt mondták neki, hogy az aszszony meghalt. Amikor aztán egy barátja megkérdezte, hogy miben halt meg az asszony, azt felelte: Túl sok volt a javulás. — A filmvállalat igazgatója, az átdolgozó, a szcenárium szerzője, a rendező, az ellenőr, az ollózó és ragasztó, mind annyit javítanak, hogy az eredeti író már rá sem ismer szellemi gyermekére, és igy keletkezik a beteg film, amely megbukik — a túl sok javítástól..{ ' PESTI HIRLAP 1927. augusztus 19., péntet. KÖZGAZDASÁG. A nagykereskedők néhány nap leforgása alatt száz Vagon burgonyát vásároltak Budapest ellátására. Olcsóbb lett a burgonya mert megindult a nagyobb felhozatal. Nemrégen megírta a Pesti Hírlap, hogy a burgonyapiac vágatlanul jött drágulásának okait kutatva, Dréhl Imre népjóléti miniszteri államtitkár leutazik Szabolcsira és az ottani érdekeltekkel megbeszélést folytat a bajok megszüntetése érdekében. A legutóbbi napokban azonban a budapesti burgonyaellátás helyzete annyira javult, hogy most már nagyobb beavatkozásra aligha lesz szükség. Szabolcsból és a Dunántúlról ugyanis nagyobb arányokban megindult a burgonya felhozatala a budapesti piac számára. Az elmúlt néhány napon belül nem kevesebb, mint ötven vagon burgonya érkezett a dunaparti nagy teherpályaudvarra, ezenkívül a környékbeli kistermelők is jelentős mennyiségeket, hoznak naponta a külső piacok számára, úgy, hogy ezekkel együtt a főváros közönségének a burgonyaellátása egy időre biztosítva van. A nagyobb felhozatal eredményezte, hogy a dunaparti nagy vásárcsarnok területén a burgonyaárak ma reggel visszazökkentek a múltkori alacsonyabb árnivóra. A nagyban árusító soron ma délelőtt az Ella-burgonyáért 12, a rózsáért 13 filléres árakat kértek. Az árjelző táblák ennyit mutattak, de a nagyobb vételnél még egy-két fillért le is lehetett alkudni. Az elsőrendű rózsaburgonya sem volt drágább 14 fillérnél, a közönségesebb fehér burgonya árát pedig 10—11 fillérre írták ki a Dunasoron, ahol 12 filléres árakért kicsinyben is lehetett kapni hurgonyát. Ha a még útcan lévő nagymennyiségű burgonyásvagonok is befutnak Budapestre, úgy az árak további olcsóbbodása is remélhető.A burgonyapiac helyzetéről egyébként így informált bennünket egyik dunaparti szakember:—"Az eddigi gyérebb kínálatnak és a nyomában járó drágulásnak az abnormis időjárás volt az oka. A"heteken át tartó nagy Szárazságban és hőségben Ugyanis a termelők nem tudták a fokozatosan beérő ujábó burgonyát" kiszedni a földből. Most azonban, az időjárás változásával, ezek az akadályok elhárultak. Néhány nap leforgásaalatt a szabolcsi termelők több mint száz vagon burgonyát adtak el a budapesti nagykereskedőknek. Ennek a mennyiségnek tehát rövid időn belül piacra kell kerülnie. Nagyobb külföldi burgonyaszállítások most még nincsenek, mert az igazi téli burgonya kiszedése és elraktározás Carak valamikor a jövő hónap közepe felé veszi szezdetét Addig elegendő csak "a mindennapi szükségletre való mennyiséget letrenyújtani. A gazdákinformációi szerint is az" idei burgonyatermés kielégítően jó lesz és sem mennyiség.'Sem minőség dolgában nem fog' alatta maradni a múltévá termésnek. Ez az örvendetes tény már az eddigiekből is megállapítható. A tavaszi fagykároka burgonyatermésében trehr"okoztak nagyobb veszedelmet és a szórványosan előfordult esetekben is a későbbi kedvezőbb időjárás végeredményben pótolta a károkat. Múltévi burgonyateríetésünk kevés híjján összesen 1000 vagont tett ki, aminek több mint felét sikerült a külföldön elhelyezni. Az idei termés fölöslegeinek exportjáról természetesen csak később lehet szó. Úgy tudom, hogy Görögország ismét jelentékeny menynyiségű burgonyát fog tőlünk vásárolni és az erre vonatkozó tárgyalások egyes nagykereskedő, cégek részéről máris megindultak. A görög kormány ígéretet tett, hogy a magyar burgonya bevitele elé nem fog akadályokat gördíteni. Csehországban, különösen a Felvidéken, az idén kissé gyenge a burgonyatermés és ezért arra számítunk, hogy a csehek az idén is eljönnek hozzánk burgonyát vásárolni. Jelentősebb kivitelre számítunk még Németország és Ausztria részéről: ' "."•' fiume jövője. Lafranconi fascista k képviselő, az olasz' ''gazdasági kiviteli intézet elnöke és a fiumei nemzetközi vásár, szervezője, a Giornale d'Italiában hosszasabban nyilatkozott Fiume jövőjéről. "Fiume jövője — mondotta Lafrancon is biztosítva van. Magyarország újra megtalálja Fiuméban természetes kikötőjét. Fiume ismét rendelkezésére áll Magyarországnak, amely 1914-ig Fiumén keresztülbonyolította le külkereskedelme jelentős részét. Olaszország és Magyarország nemzeti tradíciójuknál és érdekeik közösségénél fogva arra vannak teremtve, hogy igaz lélekkel dolgozzanak együtt. Mindkét nemzetet áthatja a kívánság, hogy bizonyos téren szorosan együttműködjenek. A római egyezmény, amely az első nemzetközi aktus volt Magyarországnak az európaipolitikába való bevonására, a magyar nemzetnek oly fájdalmas "trianoni béke" után, — ezeknek az érzelmeknek megerősítését jelent. Mint a fiumei vásáron tartott beszédemben mondottara, Olaszország, Magyarország és Fiume , három elválaszthatatlan dolog, három egyesült erő, amely hivatott arra, ,hogy a mai Európa politikai és gazdasági életében és a történelemben szorosan egymás mellett haladjon. A nehézségek leküzdése után Fiume lesz az új Magyarország kikötője. Fiuméban az olaszok és a magyarok egészséges és nemes versenyben találnak ,majd egymásra. " * A Nemzeti Bank jegyforgalma az augusztus 7-iki állománnyal szemben 13.2 millió pengővel csökkent. A csökkenést főképen, az állánnilkószámlákra befolyt 11 millió pengő idézte elő. A váltótárcaállomány 1.3 millió pengőné apadt. Az érckészlet az elmúlt üzleti héten alig változott". Az ,,Egyéb követelések" 4.7 millió pengős és az ,,Egyébtartozások" 5.5 millió pengős emelkedése összefügg az újabb vármegyei kölcsön első részletének befizetésével, mely összeg a végleges rendelkezés beérkeztéig egyelőre a vármegyékjavára íratott.. A koronára szóló jegyek 1926 december 23-án kimutatott állományának még héttized százaléka van forgalomban. •