Pesti Napló, 1850. június (1. évfolyam, 68-91. szám)

1850-06-11 / 76. szám

És íme, mindezek ellenére, hitem szerint, e napokban ismét egy visszalépés történt a forradalom mélységei felé — a Ba­­roche-törvényjavaslat elfogadásával! Annyi sophismát, annyi hypokrisist soha a világon még senki nem hallott, mint mennyi a nemzetgyűlés palotájában a kérdéses törvény tár­gyalása­ és megszavazásakor fölmerült! A bourgrave-ok, némellyek észrevétele szerint, pompásan vitték szerepüket. Én, megvallom, nem irigylem tőlök az e téren kiérdemlett dicsőséget! Nem abban áll, mi a XVII. bourgra­­ve és tisztelt társaik eljárásában sértő, hogy a kérdéses vissza­ható törvényjavaslatot a nemzetgyűlés többsége által elfogad­tatták, hanem abban, hogy a nemzet legeslegnagyobb — min­dennap ellenök nyilatkozó — részét butának tartván, el akar­ják hitetni vele, hogy az 1848-as köztársasági alkotmány — e törvény által—sem betűjében, sem szellemében nincs meg­sértve. A tempóra! Chantelauze úr szinte illy valamit akart elhitetni az emberekkel 1830-ban, és X. Károly oda jön! A szónoklatokat, mellyek az említett törvény mellett, vagy ellen mondattak el, önök már úgy is ismerik a hírlapokból, azért nem is fárasztom önöket ezek ismétlésével. Csak a tár­gyalt törvényjavaslat feletti vitatkozások jellemét akarom egy­két szóval megismertetni. Kérek kis türelmet. Midőn az 1848-ai constitutio alkotása­kor arról valt szó, hogy váljon egy, vagy két házból álljon-e a törvényhozás? a progressio emberei ezen elvből indulván ki, hogy: „a nép fölsége oszthatlan — hogy a nép csak egy, ki­mondották, hogy a nép csak és csak egy képviselőházban kép­viseltethetik.“ Fölvilágosításul elmondották, hogy az inkább tör­téneti, mint elvi alapon keletkezett régi alkotmányok, mellyek két kamarát ismernek el, itt például nem szolgálhatnak, mert a sötét feudális időkben a nemzet kasztákra volt fölosztva, és a nagyobb privilégiummal bíró kaszta, képzelt magas tekintélye elleninek tartotta ugyanazon és egy helyen tanácskozni a cse­kélyebb privilégiummal ellátott kasztával, hol t. i. mint Thiers úr minap emlité, a „vile multitude“ embere is szólhatott volna hozzá.­­ De a még 1789-ki franczia forradalom előtt keletkezett amerikai egyesült­ állodalmak alkotmánya is több feudális maradványt tartalmaz, s azért mintáid szinte nem te­kintethetik. A szabadalmaikat fentartó emberek, ildomos képeket vág­ván , hatalmasan figyelmeztették akkor követtársaikat azon veszedelemre, melly származhatik azon precipitatióból, mellyel az egy házból álló törvényhozás, törvényeket alkotand. Mire azonban a logikai felelet ez vala, hogy a törvénynek bizonyos időszakok múlva háromszor történendő tárgyalása lehetlenné teendi a félt elhamarkodást, a precipatiot. Most, midőn a választási­ törvényjavaslat szőnyegre került, a szabadalmak ildomos képeket vágó emberei igyekezvén elfe­ledni , és másokkal is elfeledtetni a törvényhozásban a precipi­­tatioról mondott beszédeiket, erőnek erejével a sürgetőssé­­get, azaz : az egyszeri tárgyalást szavaztatták meg a több­séggel. Tudják-e önök, miért, hogy a féltett visszaható tör­vényjavaslatot mielőbb s minél könnyebben törvénynyé emel­jék. Ismét kérdem: tudják-e önök miért ? hogy állítólago­san a rendet — mellyet ők maguk, a létező alkotmány elleni tiszteletlenségekkel, mindennap koczkára tesznek — feltart­hassák. Nemde jellemző ez ? Sine ira et studio! A progressio emberei, a kérdéses tör­vényjavaslatnak egész tárgyalása alatt illedelmesebben visel­ték magukat, mint a szabadalmak emberei; amazok beszédei sokkal mérsékeltebbek valának , mint ezekéi. Olly nemtelen kifakadások, minő p. o. Montalembert úré : „il fant faire une expedition de Rome à l’ intérieur — római hadjáratot kell tenni Francziaország belsejében és Thiers úré : „la vile multitude du peuple“ stb. nem hangzottak le a progressio em­bereinek ajkairól. De Flotte úrról maga a J. des Débats mon­dotta : „M. de Flotte se compromet par sa modération et sa candeur. — De Flotte úr mérséklete és őszintesége által önma­gát compromittálja.“ De a posta már indulóban van, azért máskor többet. Adieu! Algir. Az algíri kormányzó napi­ parancsában következőleg hirdeti Borral tábornok hős halálát : „Főhadi szállás Algir, május 28. 1850. „Borral tábornok , május hó 26-kán a harcz dicső mezején nyert sebének következtében, meghalálozott. 21-kén maga vezérlé csapatját a beni-immeli lázadók ellen, s ott kapta e sebet. Halála már meg van boszulva, de társai szivében mély fájdalom maradand vissza. „A hadsereg Borral tábornokban egyik legderekabb parancs­nokát, Francziaország pedig egyikét veszté azon dicső hon­fiaknak , kik e hazának büszkesége és dicsősége. „És e halál emlékezetét vallásos kegyelettel megtartandjuk sziveinkben, melly illy rövid, de tettdús életnek olly korán véget vetett. „Az egész hadsereg pedig résztveend e fájdalom érzetében, mellyet benne e szomorú esemény felöli hir okozand. Charon V. algíri kormányzó-parancsnok.“ Nagybritannia, London, jun. 3. Az alsóház mai ülésében d’Israelt jelenté, hogy a gyűlés figyelmét igénybe veendi bizonyos kérvényre nézve, mellyben 15.000 aláírt birtokos, közgyám­ok, haszon­bérlő és munkás s­a­t. törvényt kiván, melly szerint a nemzeti munka érdekének többet jövedelmezzen. A franczia-angol differentia, mint általánosan állítják, tökéletesen — ha mindjárt hivatalosan nem is — be van fejezve. A franczia tengerészetiel ujonczozás már megszüntetett. London, jan. 3. A Francziaország és Anglia közötti meg­­hasonlásról szóló tudósítások igen ellenkezők. A Morning Post állítja, miszerint ezen meghasonlás már tökéletesen el van há­rítva, ha­nem forma szerint is, legalább a dolog lényegére nézve, s a két hatalmasság közötti egyetértés nemsokára h­elyreálland. Brúnóié b­­orosz követ londonbéli viszszahiva­­tását egyenesen alaptalannak nyilvánítja. — A Globe párisi le­velezője a franczia minisztériumi változás fölött úgy nyilatko­zik, miszerint ez által itt nyittatnék a Francziaország és Anglia közötti barátságos egyetértés helyreállítására, jóllehet ebben némellyek Francziaországra nézve lealázó engedékenységet szeretnek látni. Ezek szerint Lahitte elég gyöngédtelen volt kinyilatkoztatni, miszerint csak akkor leend megelégedve, ha az angol minisztérium Palmerston magaviseletét rosszalná, s ennek következtében e két nagy férfiú viszszalépése okvet­lenül szükséges lenne, ha Lahitte maga meg nem vallotta vol­na, hogy kelletinél tovább ment. Kétséget nem szenved, mi­szerint az angol miniszterek nem igen hajlandók olly nagy befolyású tiszttársukról olly könnyen lemondani, mint Pal­merston lord, ha mindjárt a franczia nemzet legnagyobb haj­landóságát nyernék is meg általa. Maga a Globe hoszszú czikk­­ben felel a J.d. D.-nak, Palmerston lord elleni észrevételeire. Ebben a többi között ez mondatik: „a J. d. D. d’Haussonville urat említi föl, egy Lajos Fü­löp iskolájából kikerült diploma­tát, s ez által akarja bebizonyítani, miszerint Palmerston lord sohasem f­gyekezett Francziaországgal egyesülni a nélkül, hogy maga részére előnyöket nem igyekezett volna kiesz­­közleni. Jobban megegyeznék azonban az igazsággal, ha azt mondaná, hogy azon mértékben, mellyben a franczia kormá­nyok, eredetűket felejtvén, olly egyesüléseket kerestek, mely­­lyek alkotmányuk elveivel s az európai békességgel meg nem egyeztethetők valának , lehetlennek találák külügyminisztéri­umunkkal jó egyetértésben lenni. Palmerston lord, lelke mé­lyéből meg lévén győződve a felöl, miszerint Anglia érdekei az egész szárazföld érdekeivel szorosan egybeköttették, min­den kormánynak barátságos kezet nyújtott, melly elhatározott­­nak mutatá magát a törvényeket tisztelni, s a nyilvános sza­badság okszerű kifejlesztése által, a belügyek rendezését szi­lárd alapra fektetni. Ezen éles belátásnak Európa nem egy előnye előmozdítását köszönheti, s fölötte sajnálatos lenne, ha személyes elégületlenség olly mű haladását gátolná, mellynek támaszára minden európai kormánynak olly nagy szüksége van. Nemzetünk, melly a közbéke áldásában olly nagy mér­tékben részesül, reméli egyszersmind azt is, hogy ezután is az alkotmányos s szabályszerű szabadság terén maradand , s meg vagyunk győződve, hogy a három ország között egy sem leend, melly Palmerston lordnak a görög ügybeni eljárását méltán kárhoztatni hajlandó volna.“ Németország, Berlin, jun. 5. A Bresl. Zeitungnak írják, hogy a várak felfegyverzésére s azok tökéletes ellátására a hadügyminisz­térium által 3 millió tallér rendeltetett. — Berlinben több ne­vezetes egyén a kereskedési érdekek védelmére különös egy­letet szándékozik, ellentétül a szabadkereskedési egyletnek, alapítani. Stuttgart, jun. 3. A mai országos ülésben Mohi a gyüleke­zetnek az alkotmányos bizotmány nevében következő jelentést tesz: 1) az állodalmi kormánynak nyilatkoztassák ki, aj hogy az országos gyűlés minden szövetséget, mellyet a kormány más hatalmasságokkal elhatározólag vagy csak ideiglenesen is az országgyűlés megegyezése nélkül kötne, annyiban törvény­­ellenesnek s érvénytelennek nyilatkoztat , mennyiben az által országjogi kötelezettségek bármi módon Würtemberg részére elismertetnének; b) hogy az országgyűlés egyébiránt öszhangzólag a würtembergi kormány ismételt meg­ismeré­sével kizárólag csak egy, az 1848. ápril 17-ki szövetség-ha­tározat alapján választott alkotm­ányozó német nemzeti gyűlést ismerhet el, s azt mint a szorosb és tágabb értelemben hazá­nak sürgess szükségét és mint az országnak megalapított jo­gát tekinti, hogy a kormány illy gyűlésnek lehető leghama­­rabbi egybehivását a többi német kormányoknál minden erő­vel kieszközölni törekedjék. 2) A külügyi ideiglenes osztály­főnök báró Wächter Spittler ellen az alkotmányos okirat 193. §. alapján, a 85. §. megsértése miatt, az állodalmi törvény­széknél panaszt emeljen; 3) e végett az előterjesztett kere­setiratot jóváhagyja ; 4) a kereset teendői iránt meghatalma­zottat s egy helyettest válaszszon. 5) Az országos gyűlés el­nökét bízza meg ez ügyben a szükségesek elintézésére. 6) Az országgyűlés elnapolása vagy elhalasztása esetére az al­kotmányos okirat 188. §-szának végszavainál fogva , melly szerint a bizottmány az országos határozatok végrehajtásáról gondoskodik, ezt bízza meg, hogy az országgyűlés helyett a panaszos ügyben a szükségest megtegye. Mohi M. azzal zárja be, hogy ez indítvány holnap kinyomatva tanácskozás alá fog terjesztetni. Törökország: A Truth mellékéről, május 30. Konstantinápolyból érkezett magán tudósítások következtében, egy hadügyminisztériumi rendeletről beszélnek, mellynek következtében, a ráják, vagy­is a Porta nem mahomed­ vallásu alattvalói a török hadsereg soraiba fölvétetendnek. Az összeírás egyedül a muselman­­nokra terjed , a ráják csak önként lépendnek be , s elkülön­­zött zászlóaljakat képezendnek , mellyek közel minden török ezredhez, egy fog adatni. Konstantinápoly, máj. 30. A Protestantismus itt igen nagy előhaladást tesz; csekély idő alatt, több mint 300 személy térvén át a protestáns vallásra. Más részről az Izlám is na­ponkint új híveket nyer. Canning­er az utolsónak irányában nem igen kegyes, mégis vannak esetek, hogy ellenszenvét pillanatnyira meg tudja tagadni. Beszélik, hogy Guyon tábor­nok , jelenleg Kourschid pasa, a fenálló hadseregnél dandár­­nokul neveztetett anélkül, hogy az Izlam­ra áttért volna. A kormány, a csupa név­változtatással is megelégedett. Az is elhatároztatott, hogy a Suvilában lévő menekültek, kik török katonai szolgálatba kívánnak lépni, az ötödik hadtest vezér­karába soroztassanak; ők megtartják vallásukat, rangjuk sze­rinti fizetést kapnak, de tettleges szolgálatba csak akkor lép­nek , ha a török nyelvet megtanulták. Idegen tiszteknek az ottománi hadseregbe besoroztatása ezt erkölcsi- és testileg javítani fogja; léteznek a menekültek közt tehetségdús egy­szersmind bátor ifjak, kik egészen más hangulatot s uj életet fognak az eddig sorvatag seregnek adni. — A dunatorkolat mellől írják, hogy minden sereg, mellyek Oláhországot s Havasföldet elhagyák, a Duna- és Fekete-tenger hosszában állítatott fel. Rejnie, Kartal, Ismail, s Kilia nagy őrségeket kaptak. Az orosz czár nem fog, mint mondják, Besszarábi­­ába utazni, helyette Constantin nagyherczeget várják, ki a sergeket, s a vármüveket meg fogja szemlélni, s útját egész Sulináig kiterjeszteni. A dobrondjai görög papok titkon iz­gatnak, s hitsorsosik köréből törekesznek küldöttséget egy­­begyüjteni, az orthodox czár fia ebbe menendőt. Ők most már nem képesek a russismust olly nyíltan terjeszteni, mint azelőtt; a török kormány minden, idegen befolyás alatt állott kormányzót vigyázó s részrehajlatlan férfiak által pótolt ki, BÉCSI LAPOKBÓL. Wanderer. A luezerni püspök, a luezerni kormányhoz in­tézett iratában kinyilatkoztatja, hogy a zürichi kantonban egy volt katholikus lelkésznek, protestáns lelkész által megáldott házassága ágyasság, s felszólítja a kormányt, miszerint a két személynek együttlakását ne tűrje, és szükség esetében rend­őri hatalommal is járuljon közbe.­­ A porosz telegráfok öszveköttetése most lehetővé teszi, a sürgönyöknek Triesztből egyenesen Berlin és Boroszlóba küldetését. A Triesztből délben telegrafh­ozott hír este Ber­linben már a hírlapokban megjelenhetik. A Bánátban a sáskáktóli félelem miatt a termesztmények ára felszökkent, s a tulajdonosok a termékeket annál inkább visszatartják , minthogy az idegen vevők magasb­árt aján­lanak.­­ A schönbrunni kertben jelenleg egy Paeonia alba (fe­jér pímnköszi-rózsa) virágzik; igen ritka tünemény; egy második példányt Németország aligha mutathat fel. Lloyd, Buranti kabinetfutár sürgönyökkel Firenczéből ide érkezett. — Lyons, az angol követség titornoka, mint futár utazott Athénéből itt keresztül Berlinbe. — A pozsony-nagyszombati vasút máj. hónapban 50,747 ft 14 kr. jövedelmezett. Frdblt. A szárd király s királyné máj. 31-én szavojai ut­­jukból Turinba érkeztek, s egyenesen moncalieri lakhelyökre mentek. — Monsignor Franzoni turini érsek büntetési idejét kitölt­­vén, jun. 2-kán fogságából kibocsáttatott. — Hügel itteni könyvkereskedő szolgálója, Pinkas nevű, s mosony megyei születésű, ki közelebb több milliónyi öröksé­get kapott, Londonba fog utazni az ottani bankban letett tő­kéket felveendő. — A nem-bérmentesitett levelekért itt még mindig neve­zetes büntetési illetékek vézetnek be. Ez intézvény bajosan fog a postának jövedelmezni. NÉPNEVELÉSI ÜGY. "­ Vége. e) Bánásmód és fenyitéki rendszer. Minden tanító bá­násmódjának a szelídség és szeretet alapelvéből kell kiin­dulnia , ha azon czélt lelkéből kívánja elérni, hogy oktatásai és intései foganatosak legyenek. Az iskolai időszak valóságos miniaturája az életnek. A tanító vagy népnevelő, növendé­keinek bizalma, szeretete és ragaszkodása nélkül semmire sem mehet. Tehát legfőbb feladata ezeket megnyerni. Mit csak is szelíd, szeretetteljes , komolyan nyájas bánásmód által érhet el, s csak így hódíthatja magához a zsenge kedélyeket, így boldogulni fog kísérleteiben , áldás lesz működése ered­ménye. De a fenyítékben is bizonyos arány és mérték szem előtt tartandó. Mint fenebb már mondok, fenyítsen a tanító hibákat úgy, hogy az által atyailag szeretve javítson. Ne aljasítsa magát soha indulat rabjává. Fenyítéke legyen emberi. Ne in­­dokítsa azt baromi vadság , dühös szenvedély, boszúvágy, vagy megtorlási káröröm. Csak így lehet fenyítékének üdvös hatása az erkölcsi javulásra, így hozand áldást a népszeretet viszhangja a tanító szép rendeltetésének nagy munkájára. f) Tanodai osztályok. Egyik főbb baja volt eddigi isko­lai rendszerünknek az is, hogy a­hol voltak is iskolák, a nö­vendékeknek egy, legfelebb két év engedtetett iskolázásra, és így sem tanulmányi, sem erkölcsi nevelésekre nem szen­teltetett elég idő. Óhajtanék, hogy jövőre a 6-8 éves gyer­mekek az elemi tanodák alsó osztályát legalább két évig jár­ják ; hol olvasás, irás, vallástan , számvetés, alaktan elemei, gyakorlati éneklés, természet, föld- és történet-leirás legele­mibb érintései,­­— egészségi s erkölcstani rövid életszabályok lennének tanulmányi s nevelési tárgyul kitűzve. Ezután men­nének át a két­éves felsőbb osztályba, hol a mondottak már bővebben tárgyaltatnának. A növendékek valószínű életpályá­­jukhoz képest tanulmányilag külön órán előadások, ismeret­­közlések tartathatnának, valamint a kézi­könyvek is legin­kább az ezt illető szaktól választatnának el. Az elitnek tűzendő feladatokra a fogalmazásban, például: levélírás, számadások ké­szítése, életpályájukra tartozó kérdések megfejtésében gya­koroltathatnának , s az utóbbi képezné a felsőbb elemi tano­dát , melly minden népesebb helységben létezhetnek. Hol a közelség és közlekedés megengedi, a kisebb helységekből az alsó osztály végeztével, az illy nagyobb helységekbe lévő fel­sőbb iskolai tanra küldethetnének a gyermekek, élelmi és szállásolási gond alá. Hol pedig ez kivihetlen lenne, ott ma­gának az alsó elemi folyamnak legalább 4—5 évre kellene terjedni. Ezek végeztével pedig a már 12 — 13 éves gyermek, ha szülei tehetsége engedi, vagy főiskolába a harmadik osz­tályba lépendő, vagy szülei házához életmódja űzésére visz­­szatérve, még legalább 4 éven át köteleztetnék a vasárnap­délutáni erkölcsi oktatások hallgatására. Az első elemi oktatások éveiben szükséges lenne, hogy a gyermek ne csak a napontai tanórát töltse a nevelő körében, hanem a napnak nagyobb részét. g) Szigorlat: Az iskolai szigorlatok félévenként tartandók, az iskolák főigazgatója által minden illy elemi iskolára nézve kü­lön kitűzendő napon, mellyen, a hol és a mikor csak lehet, maga az igazgató is jelen leend ; ha pedig, mint igen hihető, minden illy külön szigorlatokra el nem érkezhetnék, segédjét kül­dené, vagy egy legközelebb lakó polgári hivatalnokot szemé­lyeséül bizand meg. A szigorlat előtt a tanulmányi tárgyak és növendékek nevei a helységben szétküldendők. A tanul­mányi tárgyakból készített kérdések a főigazgatónak vagy ') Lásd PESTI NAPLÓ 61. 63. 65. 70 és 74. számát.

Next