Pesti Napló, 1853. szeptember (4. évfolyam, 1043–1067. szám)

1853-09-21 / 1059. szám

bár sürgönyt hozott az itteni orosz követség számára. 12-én az ezredes már ismét útnak indult Gortschakoff herczeg főhadiszállása felé. Ugyanazon napon, Arif effendi török követ számára oly sürgető iratok érkez­tek, hogy azokat azonnal Badenba utána küldték. En­nek következtében Arif effendi az itteni török követségi személyzetnek meghagyta, hogy helyökről semmi ürügy alatt ne távozzanak, minthogy a követ e hő 13-kára még fontos­ tudósításokat vár. Ugyanazon éjjel, 12 órakor, külügyminiszterünk Westmoreland gróffal kö­­zöltetett egy épen akkor érkezett sürgönyt, melynek következtében másnap reggel hosszú conferentia tarta­tott az angol és franczia követ közt; képzelhetni, hogy az ily hajtóvadászatféle állapot a követek helyzetét nem igen kellemessé teszi s hogy mindnyájan örömest látnak, ha ezen differentiának már valahára vége sza­kadna. Hallomás szerint az orosz kabinet legújabb jegyzéke, mely a konstantinápolyi módosítások vissza­utasítását tartalmazza, igen békés hangon van írva ;­­ azon esetre, ha a Porta a bécsi indítványt változatlanul elfogadja, a czár előbbi ígéreteit még folyvást kötele­zőknek ismeri el; ha pedig a Porta ezentúl is makacs vonakodása mellett megmaradna, a czár kénytelennek érezné magát: az eddig elfoglalt erős állásban megma­radni s az események további folyamát elvárni. Ez nem háború-üzenet ugyan, de csak az a kérdés, vájjon a tö­rökök beleegyeznek-e amaz állás megtartásában, mely ellen már akkor is óvást tettek, midőn a mostani ké­szültségnek még csak nyoma sem volt látható. Az egyébkor oly békés párisi Constitutionnel legújabban szinte attól kezd tartani, hogy a török kormány oly helyzetbe jutott, melyben a birodalmában nyilvánuló hangulatra többet hajtani leend kénytelen, mint a di­­plomatia bölcs tanácsaira,.. r D. u.~§~SiárlÉpen most vonul be Sz.-István ezeréves koronája; magyar gyalogság mindkét oldalról képezi az őrsort; szerezsanok és cs. k. udv­arség előre men­nek, a menet programai szerint halad, a koronát hat­­lovas udvari diszhintő viszi, egy határőrcsapat az udv­­őrséggel együtt bezárja a menetet. A nép sűrü csoportokban lepi a piaczokat, az ablakokat ezer meg ezer kiváncsi fej foglalja el, — mindannyian néma tisztelettel fogadják a magyar nemzet megbecsülhetlen ereklyéit. A kormány mindent tett e kincsek ünne­pélyes fogadására. - ----K­onstantinápoly, sept. 6. ~enn a török Portának mindeddig az orosz-török kérdésbeni eljárását figyelemmel kisérte, valamint egy oldalról a legszigorúbb kitartással, kiszámított diploma­­tiai ügyességgel és ernyedetlen tevékenységgel találko­zott , úgy más oldalról nem tagadhatni meg tőle a leg­nagyobb lojalitást, melyet valaha kormány kormány irányában követett a keleti kérdéshez hasonló bonyo­dalmas körülmények között; feltűnő volt örökké azon kíméletes és szelíd bánásmód, melyben az orosz alatt­valók és pártfogoltak részesíttettek, de egyszersmind megfoghatlanná kezdett lenni a Portának túlságos tü­relme ugyanezek viselete és tényei irányában, melyek utóbbi időkben a publicitás terén hangosan jelentkeztek; melyik állam szenvedte volna meg, hogy a vele már ellenségesen szemközt álló hatalmasság alattvalói csak egy napig is territóriumán maradhassanak ? de a Posta ebben is szem előtt tartotta elvét: nem adni legcseké­­lyebb okot is a béke megzavarására; azonban a türe­lemnek is van egy véghatára, s ha ezentúl kényszerít­­tetik, megszakad. Az itt maradott orosz alattvalók már a bonyodalmak elején, de különösen a legutolsó napok­ban eleven proclamatiókká lettek, terjesztették az ellen­séges eszméket titokban és nyíltan, mintha erre ki let­tek volna választva, oly ügyességgel szórták az agita­­tiókat, — kénytelen volt tehát a Porta ezek ellenében föllépni — minek következtében múlt csütörtökön Re­­shid pasa egy jegyzéket intézett az orosz ügynökhöz, melyben fölkéri, parancsolná meg alattvalóinak szigo­rúan , hogy ezen ellenséges indulatot tanúsító és veszé­lyes viselettől tartózkodjanak , kinyilatkoztatván , hogy ellenkező esetben kénytelen leend velők , mint belnyu­­galmát zavaró rendbontókkal bánni! Említést tettem múlt havi egyik levelemben azon körülményről, hogy a zultáni templomba­ meneti útjá­ban a zeibek (ázsiai tengerparti földmivelők) delegált küldöttsége feltartóztatta, társai, s illetőleg küldőinek nevében 12 ezer önkéntest ajánlott a császári lobogók alá — most ezek egy része már elszállittatott Szaloni­kon át Sumlára, más része az ázsiai parton Scutari felett van táborban, fegyverzetek: kard, pisztoly és ja­tagán — magok mind életteljes, izmos, erős férfiak, szilaj természetüknél fogva függetlenségszeretők, s így nem hihető, hogy a sumlai hadtestekhez fognának kül­detni, hanem inkább a batumi táborba. Ha sumlai híreknek hitelt adhatni, a múlt hét folytán a tábori főorvos Pelletán franczia, sajátságos módon halálozott meg. Omer pasának ugyanis titokban fölfe­deztetvén, hogy Pelletán az orosz zsoldban áll, és meg­­mérgezését tervezi, Omer rögtön betegséget színlel, s a számára hozott gyógyszer megivására kényszeríti az orvost, minek következtében pár óra múlva megszűnt lenni. A Duna mellékéről írják a Journal de Constanti­­nople-nek, hogy az orosz sereg közeledni kezd a Duná­hoz , de nem, mint előbb, Russjuk,és Szilisztria irá­nyában , hanem Krajovától Kalafiítnak vonul, Viddin­­nél tervezvén a Dunát átszárnyalni; egyébiránt Rus­­zjukkal szemközt is 5—6 százankinti csapatokban mu­tatkoznak ; — sokat írnak az orosz seregek közt ural­kodó levertségről is, szökevényekről, de azokat kis túl­zás gyanúja miatt valótlanoknak híven, bővebb meg­említését mellőzzük. A törököknek háborúrai hajlama nemcsak itt, hanem a tartományokban is mutatkozik, el lévén szólva köz­tök a vélemény, — hogy a jövendölés órája ütött, mi­dőn az Izlám vagy kiirtatik, vagy a hitetlenek fölött fog diadalmaskodni; — nagy ingerültségben vannak mindazok ellen, kik békéről beszélnek, sőt nyíltan sem félnek kimondani, hogy ha a padisah a gyaurokkal szö­vetkezik, és békét köt a moszkovval — fel fog kere­kedni apraja nagya s magok fognak magoknak igaz­ságot szolgáltatni; nemrég Nicomediában majdnem nyílt kitörésre került a dolog, s csak nagy bajjal sikerült a pasának visszatartóztatni a törököket a keresztények legyilkolásától ; ismételve nyilváníthatjuk, hogy nem alaptalan azok félelme, kik egy bellázadás véres viszo­nyaitól rettegnek. A drúzok hír szerint amnestiáért folyamodtak a ma­gas Portához, azonban a fegyvert még nem tették le; ha igaz, ez igen nagy előnyére szolgálna a Portának a jelen nehéz körülmények közt.­ Múlt hét végén véres verekedés támadt a Friedland hajó legénysége, és törökök között — azonban hamar ismét lecsillapítva jön — ennek következtében számos apróbb, az arsenálhoz közel fekvő pálinka- és szeszes­­ital-árulások betiltattak kormányilag. Vasárnap éjjel Konstantinápolyban az Edrienne ka­punál magasan emelkedő lángoszlopok hirdették a tűz­vészt, mely az erős északi szél által segítetvén másnap délelőtti 10 óráig pusztított a többnyire fából épített há­zak között, mintegy 300 lak esett az elemnek martalé­kul , s ki tudja, hány szegény család most földönfutó koldus. Áttérek már néhány szóval a napi­rendre. A magas Porta a javaslatot lényeges módosításokkal küldé meg a pétervári kabinetnek, azonban, hogy mikép formu­­lázta, az nem jutott nyilvánosságra; az orosz udvar vá­lasza f. hó 14-dikére váratik, ekkor majd én is körül­ményesen tudomásul vehetem több másokkal együtt.­­ Az egyiptomi sergek még előbbi helyekön táboroznak, a hadkészletek szállítása szakadatlanul tart. Székesfejérvár, sept. 14. Megállj! oda lesz mellem , kiált a szegény utas, ha némely város kövezetének szikláin szilaj fogaton áthur­­czoltatik, vagy szidja a rendszert, mely szerint a köve­ket hegyesre s élesre szokás köszörülni a lábbeliek és tyúkszemek kárhozatára. No de ez több helyütt is így van. A fejér megyei levelezők mély hallgatása mellett könnyen megengedhető az utasoknak itt szerzett tapasz­talataikat , habár csak fölületesek azok, röviden közöl­niük. Ennek is meg van azon haszna, hogy a helybeliek pontosabb közlésekre serkentetnek, s azon befolyása, melyet a napi sajtótól megtagadni nem lehet. Tizenkét évi távollét után is azonnal ráismertünk e város kül­­s beléletére. Szintelen egyformaság, s közélet helyett szét­szórt magábazártság jellemzi e várost. Intézetei között említést érdemel az újonan szervezett főgymnasium, melynek tanári karát a czisterczi rendbeliek képezik. — Casinóját hanyatló állapotban találtuk,sajnálkozva, mert az ily intézet számtalan jótékonyságai között a nemzeti irodalom támaszát, terjesztését is el kell ismernünk. Mu­lató helyett, a vadászatról egykor híres sóstót, polgári lövéldét és kenesei­ kertet, melyet tulajdonosa most für­dővel is érdekesített, gyéren látogatja a közönség. Folyó hó 13-kán távozott el innen három előadás után Ira Aldridge. Mint értesülünk , a tisztelt művész, az Othellók ezen legnagyobbika, igen hízelgő elismerés­sel nyilatkozott Felekiné játékáról, ezen fényéről Latabár itt működő színésztársaságának; leginkább kitüntető a nagy művész az említett közkedvességű színésznőt mint szép Desdemonát. Latabár jeles társaságáról e nyár foly­tán eleget írtak a füredi levelezők; most csak annyit jegyzünk meg, hogy szini repertórrjával a közönség nem igen van megelégedve; nem tudjuk, hanyagság, vagy tapintatlanság bélyegzi-e a választást, annyi bizonyos, hogy szerencsésebb rendezés nagyobb közönséget gyűj­tene. Ira Aldridge előadásait különben tömött ház, s a magasabb műveltségű osztály részéről mindannyiszor illő felfogás és lelkes tisztelet kísérő, habár a fehérvári szépek nagyrészt gyönyörű szőlőhegyükön szokták él­vezni a kellemes septemberi napokat és estéket. Rövid itt tartózkodásunk alatt szerencsénk volt egyik kitűnőbb művésznőnknél tisztelkedhetni. A festészet ba­­rátjai bizonyosan ismerik Ivanovics Katalin kisasszonyt, kinek művei pár év előtt a pesti és bécsi műtárlatban annyi dicsérettel említttettek. A tisztelt művésznő je­lenleg egész elvonultságban a történeti festészetnek él; néhány látott műveiről teljes magasztalással szólhatunk. Óhajtanék, hogy e szép, de szerény körbe zárkózott te­hetséggel a műbarátok megismerkednének, s a tisztelt honleány nemzeti műtárlatunkat becses műveivel gaz­dagítaná ; a művészet csak a nagy világban találkozha­­tik illő méltánylattal. Átutazva a gazdászati szorgalom és értelmiséggel­­rendezett agárdi pusztán, N­á­d­a­s­d­y gróf birtokán, utunk Nyék pusztájára vezetett. Itt lakik most a ma­gyarok legnagyobb költője; eltalálja mindenki, hogy Vörösmarty az, kiről szólok. A fővárosi fény, föl­halmozott kincsek helyett — melyekben a külföld nagy költői részesülnek — igénytelen elvonultságban, de nyugalmas boldog családéletben, találtuk Eger, Cser­halom, és a Szózat halhatlan költőjét. Lehetlen e fölötti örömünket a közönséggel meg nem osztanunk. A­ki a buda­fejérvári utón egyszer átvonult, bizonyo­san ismeri azon elragadó tájképet, melyet a velenczei tó, ezen kis Balaton, mutat föl a körülötte fekvő helys­­­ségek, Pákozd, Sukoró, Velencze, Nyék, Gárdon,Diny­­nyés helységeivel, a jobbra elnyúló hegylánczolattal, a tó elszórt sötét nádszigeteivel és szárnyas vadaival. Je­len valánk egy vadászkirándulásnál alkonyatkor; láttuk a gyönyörű környék szépeit; sokat írhatnánk, ha tollunk költőileg merengeni és festeni tudna, de hivatásunk pró­­zaiabb tárgyra inti figyelmünket. A derék gárdoni közbirtokosság indítványa és folya­modása következtében a velenczei tó lecsapolásának elő­munkálatai felsőbb rendelet után már folyamatban van­nak. A határos birtokosok örömmel viselik az arányla­­gos költségtehert azon biztos tudatban, hogy a nyerendő 40,000 holdnyi jó minőségű föld, majdan gazdagon" megtéríti az áldozatot, egyszersmind az államnak is új területet nyújt, nem csekély haszonnal. Ezentúl tehát vékony lábú gémek helyett láncterepelő czigányokat, mérnöki triposokat és póznákat, s a nád, hal, vadszár­nyasok és víz helyett majdan dús búza-ágyakat láthat­ott az utazó. 2X2­4 AUSZTRIAI BIRODALOM. Ő Felsége a Császár megengedte, hogy azon gőzfregát, melynek hátgerinczét Velenczében történetesen a fejedelem eljegyzése napján állították össze, a legmagasb­brának, „Erzsébet hgasszony“-nak nevét viselte. Az „A. Alig. Ztg“ egyik bécsi levelezője ismétli korábbi állítását, miszerint egy orosz memorandum van útban, az uralkodó körülmények közt a dunafejedelem­­ségek további megszállását indokolandó. Ugyanezen levelező szerint Gortsakoff herczeg egyidejűleg paran­csot kapott volna, hogy minden eventualitást figyelem­ben tartván , álljon készen az előrevonulásra. Az O. D. P. egy vezérczikkében reményt nyújt, hogy a bécsi javaslat Törökország részéről módosítás nélkül elfogadtatnék, miután a hatalmasságok semleges ma­­gok tartása következtében, magát elhagyatva látja. Azon­ban az európai hatalmasságok semlegessége semmi esetre nem lehet neutralitás a font prix ! E semleges­ségért netalán folyamatba jövő háború esetén Oroszor­szág határozott kötelezettségeket lesz kénytelen elfo­gadni, kötelezettségeket, melyek szigorúan kijelölik, meddig szabad lépnie. Mert az oly éles­ belátású orosz diplomatia azon egyben csak nem fog tévedni, átt m­andja, hogy egy általános háború, mely a szenvedé­lyeket kötelékeikből kiszabadítja, megrendítheti az egész elvet, melyen az orosz birodalom egysége alapul. Orosz­ország nemcsak Ausztria és Poroszország, hanem saját állása iránt is a legnagyobb tekintettel köteles lenni. Midőn Oroszország egy szomorú forradalmi háborúban szomszédjának segélyt küldött, azt nemcsak azon szom­széd, hanem saját érdekében is téve. Bár­mily nagyra méltattuk is Oroszország hadierejét és fegyverképességét, lehetetlen át nem látni és fontolóra nem venni a veszé­lyeket , melyeket egy európai háború mind neki, mind szövetséges társainak hozhat. A földön nincs oly nagy ha­talom, mely elszigetelten egész Európával szemben fenn­állhatna. Ha Oroszország megtartani kívánja leghívebb szövetséges társait, úgy nem szabad azok érdekeinek gyökereit vágnia, melyek egyszersmind saját nagysá­gának is gyökerei. Oroszországnak hajtani kell a hatalmasságok , s kü­lönösen Ausztria javaslataira. Még véres összeütközés, sőt elhatározó háború esetén is uralkodni fog magán. A félepítési hódításoknak nincs idejök. Pétervár erkölcsi és pedig egészen rendkívüli hódítást tett már; ehhez járul még egy egészen physikai győzelem is, tehát Oroszország engedékenyebb lehet mint jelenleg, midőn folytonosan becsülete megmentésének szükségességére hivatkozik. Németország, Berlin, September 17. A „Neue Pr. Ztg.“ jelenti : Báró Manteuffel miniszterelnök, hallomás szerint, az ő korábbi országvéd - szolgálati viszonyaiba lépend vissza. A „Kölnische Ztg.“ Belgrádból sept. 4-kéről imezt közli a helyzet megism­ertetéséül: „Resid pasa a szerb ügyvivőtől határozott választ kívánt arra nézve, minő állást szándékozik Szerbia egy háború esetén elfoglalni. A válasz az volt, hogy a szerbek az oroszok mint hit­­sorsosaik ellen nem harczolhatnak, a szerb kormány azonban kész lekötelezni magát, hogy a Porta ellen sem fog működni. Mayerhoffer és Fonton urakra nézve a török miniszternek az válaszoltatok, az ausztriai azért látogatta meg Szerbiát, hogy a szerb kormányt Orosz­országgal, az orosz pedig, hogy azt Ausztriával bé­­kítse ki. Francziaország. Az A. All. Z.­ párisi levelezője imigy elmélkedik: „Egész Francziaországra nézve ünnepi időszak állott be : a segélyintézetek, köziskolák, egye­tem, könyvtárak, törvényszékek egészen vagy egy rész­ben ünnepelnek, a miniszterek körutazásokat tesznek, csak a miniszteri irodák, a főispáni és katonai ható­ságok , az egész rendőrség nem fűlhetnek le a pihés párnára. Ezen mindig éber kormánynak nyugalom a nagy védőka; egyik szemét soha sem hunyja be, de nagyon szereti, hogy a szemek mindenre nézve, mi nem magánügy, csendesen bezáródjanak. A­hogy az ember a hivatalos világból kilépett, a tökéletes közö­nyösség sivatagára lép; a lelkesedés lángja sehol sem­ lobban föl; több közönyösségre találtak, mint a­mennyit akartak aratni, mert szenvedélyességet, egy vagy más iránti szeretetet reméltek. Ha a nemzet egész képviseleti alkotmányát tekintet nélkül hagyta porba emelni, ha az alkotmányos rendszer párthívei is magánosan és siváran érzik magukat, a fenálló alkotmány, a fenálló dol­gok iránti érdekek is még szánandóbb állapotban vannak. A közéletben minden részvét, az államépület iránti min­den érdek tökéletesen kialudtnak látszik. Páris, sept. 15. Rendesen jól értesülni szokott személyek mondják, mikép nem volna lehetetlen , hogy a két hajóhad , vagy legalább franczia, parancsot kap­na , hogy Tenedosnál a Dardanellákba nyomuljon. A tengerészeti minisztériumban legnagyobb munkás­ság uralkodik. Hiteles források szerint a franczia ten­geri erő majd­nem 400 hajóból áll, és ha a munkála­tok Francziaország különböző kikötőiben végrehajtat­nak , egy év alatt Francziaországnak, az utált napó­leoni rendszer alatt oly hajóhada lesz, minővel eddig soha sem bírt. Embernek ezen borzasztó hajóhadról fo­galma lehet, ha meggondolja, mikép csak a sorhajók száma legalább 50, a fregattoké majd­nem annyi, s ezek közül 15 első rangú. A tengerészeti minisztérium, minden tekintetben, nagy erőt fejt ki, hogy a franczia haderőt tekintélyes lábra állítsa. Mikor az angolok a besikai öbölben levő franczia hajóhadat meglátták, így szólhattak : ez, két­ségkívül igen szép, de a francziáknak nincs több, Csak ez. Ha így gondolkodtak, csalódtak, mert B­r­u a­z ad­­mirál egy más hajóhadra tűzte föl a háromszinű admi­­ráli lobogót. Az angolok sem akarnak elmaradni. Hajóik száma majdnem 750, s ezek közöl 100 van munkában Nagy­­britannia különböző kikötőiben. Mondhatni, Anglia arra van kényszerítve, mikép a világ tengerein külön­böző politikai állásokat foglaljon. Van állomása : a földközi tengeren, csendes tengeren, Kelet-Nyugatindi­­ákon, Halifaxban, Északamerikában, Dél-Amerikában, a Jóremény fokánál, Afrika nyugati partjain, Chinában. A legkisebb állomáson sínes kevesebb 13 —15 hajójá­nál. És a portsmouthi révben úgy sohasem dolgoztak, mint jelenleg. Az utóbbi események Amerika tengeri erejének is rendkívüli lendületet adtak. Azon rendkívüli előha­­ladás, mit hajóhada az utóbbi években jön, s tán azon szerep , melyet a világ eseményeiben közelebbről ját­szani akar, igénylik tőlünk, hogy az Egyesült­ államok hajóhadát is figyelembe vegyük. Az amerikai hajóhad 75 különböző nagyságú hajóból áll, ezek közül 15 sor­hajó, 15 fregat stb. Ha szükség , ezen számot néhány hónap alatt tömérdekre emelheti, mert Amerikának van elég vasa, fája, szene stb. Az amerikai hajók átaláno­­san jól vannak építve; a tüzérek rajta igen jelesek, mert többnyire önkénytesekből állanak. Ezen hajóhadnak nagy előnye, hogy egy tömegben jelenhetik meg, s nincs arra kényszerítve, hogy a világ tengerein szétszórva legyen, mint a brit hajóhad. Oroszországnak is majd­nem 400 hajója van, de ezek, építés tekintetében , nem állanak a jelen tudomány színvonalán. Görögország tengeri ereje is mozog , s kifejlődésére helyzete nagy előnyöket nyújt. A különben igen békés „Indep. Beige“ Párisból septemb. 18-károl imezt közli: „Most már csakugyan nem titkolhatni tovább, hogy az ügyeket legjobban is­merő diplomaták az Orosz- és Törökország közötti szakadást tökéletesnek tekin­­t­i­k.“ Helvétia, Zürichből távirdai után jelentik, mikép a tessei nagytanácsban Stopp­an­i indítványát, hogy a szövetségtanács Ausztria elleni erélyes rendszabá­lyokra szólíttassék föl, elvetették, minthogy a szövet­ségtanácsnak a nagytanácshoz intézett iratában azon­­ nyilatkozvány létetik , mikép Ausztriával szemben Tessin ügyét mint eddig védeni akarja. Olaszország, Roma, sept. 7. Beckx, a jezsuiták új generálisa egészen oly embernek látszik lenni ki rendének az utóbbi időben visszanyert jelentékeny egy­házi állását a jelen pillanatban mindenfelől biztosítani, megszilárdítani, s hol lehetséges, terjeszteni igyekszik! Előde Roothaan atya, hollandi származású, nagyon takarékos ember volt; Beckx, egy praktikus belga, kiadásokat tesz, és a holt tőkepénzeket idejében bo­csátja folyamatba. E pillanatban, midőn a római nép és a környék a tél közeledtével kikerülhetlen éhség borzadalmától van megszállva, midőn az elégedetlenek még e mellett mindenfelől a tüzet szitogatják. Beckx, félmillió scudi jelentékeny öszveget utalványozott a munkások foglalkoztatására, és azok számára, kik dol­gozni akarnak. A jezsuiták számos jószágain új épít­kezésekhez kezdenek , Vicarelloban az ásványos forrás­helyen több száz vendég befogadására fürdőt építenek, híres méneseiket növelik, és arab fajok által nemesítik, a gazdászati munkákra, nevezetesen oda, hol selyemte­nyésztést űznek, számos kezet állítottak munkába. Ezen külmozgalom mellett, a benső dolgok sem maradnak háttérben. Beckx végre a rendnek a propaganda fideiveli szoros szövetségét, mely az utóbbi időben, Roothaan atya alatt megtágult volt, helyreállította. Beckx és Franz­oni bíbornok , amiszio feje, legjobb barátok. Franzoni bibornok, Beckx terve szerint a bel­­mi­siók egész rendszerét megváltoztatni szándékozik , s ez alkalommal Európában Németország egyházi viszo­nyai különös figyelembe fognak vétetni. Terniben, hol a nép a kormányzót meggyilkolta, a csend visszaállítására kiküldött pápai katonaság daczá­ra , e hét elején a drágaság miatt nyugtalankodási je­lenségek mutatkoztak, miért Mont­réa­l tábornoki­ század franczia gyalogságot küldött oda. Milano környékén gazdag rizs-aratást remélnek. Modena­bői több állandó foglalkozás nélküli sze­mélyt utasítottak ki; a modenai határon fölállított két piemonti vadász századot visszahúzták. A­n­n e c y­ban a savoyai püspökök értekezletet tar­tanak. Siciliában a tartós szárazság miatt panaszkodnak, mi az olajfák bogyóit nagyon megrongálta. Spanyolország, Madrid, sept. 8.—B a­r r­i n g­e­r, eddigi északamerikai követ, kinek utóda Soul­é leend, a királynőnek a visszahívó iratot átnyújtotta, s ez alka­lommal tartott beszédében megc­áfolta azon hírt, mintha az unió Cuba bekebelezésére törne. Souléról az itteni lapok hallgatnak. — Az udvar 16-kán térend vissza; az anyakirálynőt 20 — 25-ke közt várják. — Az E­s­­p­a­n­n­a jelenti, hogy a minisztérium az O1 o­z­a­g­a elleni törvényes vizsgálatot, Biaritzi választóihoz intézett kör­­iratáért, megszüntetni rendelte. — A Heraldo sze­rint Mendizabal súlyosan beteg. Svéd- és Norvégország. Svéd lapok sept. 8-dikáról jelentik, miszerint az országgyűlési választások minde­nütt „példátlan“ részvétlenséggel mentek véghez. Min­den jel oda mutat , mikép a skandinávi országokban a politikai nézetek megváltoztak. Nagybritannia, London, sept. 10. Sir Robert Peel­­nek Gibson által készített szobra most a westminsteri apátság északi keresztjárásában állíttatott fel. Mint tud­juk, Rómában készült. Tiszta, fehér márványból, élet­nagyságban van faragva, s kékes márvány talapzaton áll. A nagy államférfiú úgy van előállítva, mintha a ta­nácsban beszélne,­­ egy, jobbjában tartott tekercset nyom bal keze fejére. — Sept. 14. A Times egy levelezője Konstan­ti­n­á­p­o­l­yból kiszámítja, hogy Oroszország csak egy két akkora hadsereggel, mint mely jelenleg a dunai fe­jedelemségekben van (110,000 gyalog és 25000 lovas) működhetnek eredménnyel a török dunai hadsereg ellen, s hite is van, hogy Oroszország 250,000— 300,000 em­bert gyűjtött volna össze némely belső pontokon, hon­nan azok könnyen előmozdítathatnak Bessarábia felé és tovább. John O'Connell, a híres agitátornak fivére meghalt, ő igen becsületes jellemű, tekintélyes férfiú volt, s a politikai dolgokban nem mindig volt egy véleményen a nagy D­á­n­i­e­llel. A Times ma megvallja, hogy a török-orosz kér­dés bonyolultabb, mint valaha. Szerencsének tartaná, ha a czár csak megfogható ellenszenvet érezne módo­­sítványokat elfogadni egy féltől, melynek parancsol­hatni vél. A nehézség továbbá csak a formában fekszik, s a conferentia kezéből tán elfogadna ily módosítványokat. Roszabbul állana a dolog, ha a czár a módosítványok tartalma ellen tiltakoznék, mert akkor a conferentia nyilatkozatára hivatkozhatnék, mely a jegyzék által némileg saját kezeit kötötte meg, minthogy Törökország, a maga jogában, s e mellett, felkészülten áll. Igen, a Times bevallja ma, hogy Törökország a módosítványi javaslatok által jogainak egyikét sem tette bonyodalomnak ki. A Morning Herald bebizonyítja, hogy a Ti­mes azon „vakmerő“ „hazafiatlan“ és „áruló“ állí­tásai által, hogy Anglia ép oly kevéssé gátolhatja meg az orosz hadsereg előnyomulását, mint az északi szél rohamát,­Oroszország orgánumává szegődik. Ép oly ízetlen azon dicsekvése , hogy a czár flottáját a fekete tengeren könnyedén feláldozhatja Konstanti­­nápolyért. A flottának a fekete tengereni megzavarása, mondja a Hérald, Oroszországra nézve nagy kelle­metlenség lenne. Mert az félszázad óta gyűjtögető flot­táját, melyet egykor a Bosporuson átküldeni remél, hogy e pont birtokában, azt a világkereskedelem meg­­igázására használja. Ha egyszer háborúra kerül a do­log, s Francziaország és Anglia hajócsapatai a Darda­nellákon átkeltek, a fekete tenger örökre megszűnik Oroszország magán-hajógyára lenni, honnan tengeri ké­születeit a középtengerre észrevétlen és zavartalan vé­gezheti. Mert ez gyakorlati hatálya a szerződésnek, mely a Dardanellákat Törökország szövetséges társai előtt béke idejében elzárta. Ha a háború felnyitja egy­szer a Dardanellák kapuit, nem fog az több békét kötni, hanem az angol lobogó azon jogot fogja magának venni, hogy valamikor Törökország kívánja, a fe­kete tengeren lobogjon. S erre oly közönyös lenne a czár? Minden hadcsapatok,melyeket Oroszország a Dunán át küldhetne , semmivé tétetnének a tartomány természeti erősségei és a haderő által, melyet a­zultán e pillanatban felhívott. Engedjétek Francziaország és Anglia flottáit a fekete tengerre kilépni, s ha Oroszor­szág a Dunán átlépni mer, nagyszerükig meg fog bőszül­­­­tatni a moszkvai franczia visszavonulás. — Remélhető

Next