Pesti Napló, 1855. szeptember (6. évfolyam, 1643-1666. szám)

1855-09-19 / 1656. szám

e gazdag tapasztalatok, nem tudjuk. Ez ülésben azon ör­vendetes tény állapíttatott meg, hogy az epemirigy a fő­városban múlófélben van, hogy több nap alatt alig kerül elő 1—2 kereset, s hogy néhány nap óta egy halálozási eset sem adta elő magát. — Bár a jelen háború kimenetelétől nemzetek, népisé­­gek, egy világrész sorsa függ, mégis a csatatérről érkező hírek iránti természetes érdek mellett több főt, és több kedélyt foglalkoztat a jelen drágaság kérdése. A la­pok mindnyájan tárgyalók e kérdést, kutatva annak okát , fejtegetve a drágaság terjedését, emelkedését gátló módo­kat. Véleményünk szerint e módok, ez eszközök közül csak azok bírnak gyakorlati értékkel, mik a föld termesztő ere­jének növesztését, a gazdasági productivitás emelését eredményezik. Mert csak­is ez után vethetünk gátot a drá­gaság terjedése­ és növekedésének, ha t. i. emeltük a ter­melést s ez által az élelmi czikkek mennyiségét. Az e czélra szükséges beruházási tőkék miatt sürgettük múlt­kor a földhitelbank felállítását. De míg a föld ter­mő erejének emelése s igy a drágaság elleni leghathatósb eszköz érdekébeni felállítását a hitelintézeteknek az állam­tól várjuk, nem tagadhatjuk, hogy élelmi­szereink egyik legtöbbike a h­ú­s drágaságának oka általában roszul ve­zetett gazdászatunkban, elhanyagolt marhatenyésztésünk­­ben és különösen gazdaságunk legelő­rendszerében kere­sendő. Míg marháink sovány legelőinken tenyésztetnek míg a birtokelkülönitéssel járó okszerűbb gazdászat s igy czélszerűbb marhatenyésztés nálunk is lábra nem kap, ad­dig nem várhatjuk, hogy nálunk a hús mennyisége gyara­podjék, s hogy e gyarapodásban is egyik oka megszűnjék az évenkint emelkedő drágaságnak. Mert ha igaz is az , mit a „Tr. Ztg“ egyik közelebbi számában ol­vastunk , hogy t. i. a marhatenyésztés nem emelkedé­sének egyik legfőbb oka a jelen háború, az­az a takar­mánynak kivitele, mindazáltal el kell ismernünk, hogy annak igaz okát azon gazdászati rendszer hiányában kell keresnünk, mi bennünket tetemes­ takarmány előállí­tására képesíthetne. Például szolgálhat e tekintetben is Angolország, hol a marhatenyésztés a gazda jövedelmének egyik leggazdagabb forrása. De ott a marha nem aszott s elsült mezőkön legel, hanem istállóban tenyésztetik, növel­ve ez által a gazdászat egyik legfőbb erejét, tényezőjét, a trágyát, mely által az angol gazda képesittetik birtoká­­­nak két ötödrészét elegendő gabonát­ termeszteni, miveit földének 3/5 részén takarmánytermesztésre fordíthatván. De e két ötödrészén is a trágya által megerősített földbirtok­nak az angolgazda nagyobb mennyiségű gabonát termeszt­het, mint gazdáink ötször nagyobb (de sovány) birtokukon. Ismételjük tehát,hogy a drágaság elleni leghathatóbb eszköz gazdászatunknak beruházás, javítás általi emelése, vagy­is a földbirtoknak nyitandó hitel, másrészről pedig marhate­nyésztésünk okszerűbb kezelése, mi egyrészről a hús mennyiségét növesztené, másrészről pedig a föld tenyész­­erejét gyarapítaná a szaporodó trágyában s végeredmény­ben a drágaság okait kevesbítené. Ezért míg egyrészről hazanyi örömmel fogadjuk a m. kormány azon óhajtott intézkedését, minél fogva a birtok-elkülönítést elősegítő, eszközlendő úrbéri törvényszékek nemsokára hatályba lépendnek, úgy másrészről lehessen legőszintéb­ben nem óhajtanunk az annyiszor felemlített hit valósulá­­sát, minélfogva a földhitelbank nem sokára életbe fogna lépni. A Bécsi lapok állítása szerint azon értekezletek, mik a m. pénzügyi minisztérium és Pereire úr közt egy nagy­szerű pénzügyi vállalatra nézve folytattatnak, sikeres ered­ményre fognának vezetni. Pereire úr, mint tudjuk, a fran­­czia Credit mobilier társulat egyik igazgatója. Egy idő óta valahányszor az oly­annyira óhajtott földhitel­intézetről, vagy az állam pénzügyi operációiról van szó, mind e válla­lat rendesen összeköttetésbe hozatik az említett franczia társulattal. Magunk is szóltunk Peresre Bécsbe utazásának czéljáról, ki mint halljuk e napokban Pesten mulatott, az itteni földbirtok, és hitelviszonyok felöl alaposb ismeretet szerzendő.­­ Míg egyfelől a szalinai torkolatnál nagy erély­­lyel megkezdett és általunk bővebben említett szabályo­zási munkálatok eredménye felől értesíttetünk, addig más felől azon tudósítás érkezik hozzánk, miként jelenleg Szambulban Ausztria, Angol- és Francziaország képvise­lői s a magas porta egy terv vizsgálatával foglalkoznak, minél fogva a dunai kereskedés könnyebbítése és bizto­sítása czéljából a szulinai torkolat megkerülésével török birtokon alkalmas csatorna vonatnok. E csatorna­ építésé­nek költségeit e négy hatalom közösen viselné. E tervhez a conjecturális politika emberei könnyen köthetik azon ál­lítást, miként a szulinai torkolat jövőben is orosz kézben fogna maradni. Tudtunkkal e terv a bécsi békeértekezle­tek előtt keletkezett. Egyúttal itt megjegyezzük , miként az első Lloydgőzös „Ferdinand I.“ f. hó 14-én érkezett Stambulból G­a­­­a­c­z­b­a, hová a Pestről 10-én elindult gőzös szintén az­nap érkezett meg. — A n. kanizsa-marburgi vasútvonal előmun­kálatai költségeinek fedezésére 19,670 pert íratott alá. E költségek fedezése azonban előleges számítás szerint 30,000 portot igényel. — Az U. P. múlt vasárnapi tárczájából két pontot eme­lünk ki; e két pont támogatja a franczia újabb drámákról s a nép­naptárak tartalmáról elmondott nézeteinket. „Ideje volna már — mond a tárczabra — hogy mind e kamé­liás höl­gyek mindenkorra elüzessenek a múzsák tem­plomából. Mi erkölcsileg rút, soha sem lehet költőileg szép. Az ily teremtményeket végre úgy szokták ugyan előállí­tani, mint bűnbánó szíveket, de ki vezekleni akar, menjen a templomba és ne kerüljön fel a színpadra. Ha ez to­vább is ekként megy , úgy minden gondos szülő, minden aggódó férj, óvakodni fog családját a szín­házba vezetni. A nőnem neveléséhez e szerint a színház nem járulhatna, hol a társasélet kinövései nemcsak el nem burkoltatnak, hanem költői tárgyat mutattatnak fel.“ — A népnaptárakról szólva, megjegyzi, miként „a népnaptárak egyik czélja, évenként megújuló kísérlete a szerkesztőnek a népet oktatni, vele a közhasznú dolgokat megismertetni. Hisz a népnaptárak nagy közönsége egyszerű falusi embe­rekből, iparosokból és oly polgárokból áll, kik keveset ol­vasnak. Mit használ aztán az ilyeknek az oly czikk, mely a persa shah bevonulását Ispahanba írja le, vagy mely a keletindiai shawl történetét adja elő ? A népnaptárak tar­talmához közhasznú értekezések, hazai történelem, neve­­zetesb hazafiak életírása, stb. tartoznak.“ — Nemzeti színház. Sept. 18. „C­s a­l­ód­á­sok.“ Ered. vigj. 4 felvonásban irta Kisfaludy Károly. Egyike legjobb eredeti vigjátékainknak, mely a nélkül hogy fran­­cziás kívánna lenni, fo­ntonos jó kedvben tartja a közön­séget. Jó előadás, szerepét mindegyik tudta. — Ma adatik : „D­ocletian.“ Eredeti dráma 5 felvo­násban. Börzetudósitások: B­é­c­s, sept. 18. A váltók teg­napi kereteket megtarták, csak London forgott több a bör­zén mint kerestetett, ezért ismét 10­ 59-re szállott. Az értékbeli üzlet pangott az államvasutrészvény kivételével, mely 366%re emelkedett. Éjszakvasut iránt élénktelen­­ség, ezért 2033/4-re szállott, később 204%-re emelked­vén. Bankrészvény ugyan kerestetett, de csak 1035— 1040-el vásároltatott. 5% met. 753/8—x/n­ Nemz. köles. 807/8—3/4. Urbérk. kötv. 77—76 és 72—671/2. Augsburg 114. Páris 131%. Arany 20—193/8. Ezüst 15.14. —15. Táviratilag. Amsterdam, sept. 17. 5% ausztr. met. 64­/4, uj 74%. 21/2 °/0323 18. Nemz. kölcsön 67.11. Váltó Bécsre 31. Páris, 3% rente 67.104y2°/o 92.25. ausztr. ezüst­­kölcsön 81. auszt. államvasut 796. 25 Credit mobilier 1480. London, 3% Consolok 90%. Gabonaár. Pest, sept. 19. Búza bánsági ó 80—83 font 5 f. 20 kr. — 6 ft. 40 kr.; tiszai uj 80—83 font 6 frt — 6 frt 30 kr. bácskai uj 78—80 font 5 frt 20 kr. — 5 frt 40 kr.; fehérvári uj 80—83 font 6 frt— 6 f. 40 kr. oláh­ó 78—82 fontos 4 f. 30 kr.—5 frt 30 kr. kétszeres ó 75-76 font 3 f. 24 kr.­ — 3 frt 28 kr. uj 75 — 77 font 3 frt 44 kr. — 3 frt 52 kr. Rozs uj 75—77 font 4 f. 8 kr. — 4 frt 20 kr. Árpa 65 — 67 font 2 frt 24 kr. 2 frt 48 kr. zab uj 1 frt 12 kr. — 1 frt 20 kr. Kukoricza 6 79 — 83 font 3 frt 4 kr. — 3 frt 16 kr. Köles ut 78- 80 font 2 frt — 2 frt 24 kr. Repcze 8 frt 15 kr. — 8 frt 30 kr. Duna vízállás. Sept. 19-én: 8' 2' 9'" 0. fölött. LEVELEZÉSEK. Duna-Szilahely, sept. 16. (Ered. lev.) Váro­sunk csakugyan belépett valahára a haladás stádiumába. Szertedarabolt részei mint széthányt tagok egy com­pact testté állottak össze, s most már igy szervezetten indul meg az előbbre haladás igényelte erőt kifejteni. A több apró hatóság helyett van aug. 15. óta egy vá­­rosbiró s négy esküdt által kezelt városi hatóságunk, melyet 12 egyén­­ül álló választott polgárság környez, s támogat, a fontosabb ügyekben. Ez üdvös kezdemény­­. Lipthay Gábor főbíró úrnak czélszerű intézkedései által jött létre, s a reá fokonkinti fejlődés által megér­­t­ett polgárok hőn üdvözlők ez igen szükségessé vált átalakulást. Ugyanis hosszú sora a sürgetős ügyeknek várja ez utáni félrejövendését vagy a tengődésből élet­revalóbbá fejlődését. Mindenek előtt a városház ügye veszi igénybe az illetők gondoskodását, majd a kórház s iskola ügy köszöntnek elő kegyes istápért esdve. — D. Szerdahelybe úgy, mint már most van, valóban na­gyon beleillenék legalább is három jól rendezett elemi tanosztály, sőt mint Csallóköz középpontja vajmi jóté­konyan hatna ezenfelül még egy pár alreálosztálylyal is a nem csekély terjedelmű szigetzónára ! Ezt csak szép ábrándnak mondhatja ugyan jelen körülményeinkhez képest a halkabban fontolgató praxis embere, s mégis lehetlen tagadnia, hogy csak is ez lenne a valódi kezde­mény s küszöbe a többi teendőnek. Hijába­­ végelem­­zetben is csak e főnyomatéku szögletkőnek hiányából erednek többnyire mind szellemi mind­ezek nyomán egyszersmind anyagi számtalan bajaink.Egyetlen szerte­­pillantás környékünkön igen komoly gondolatokat ger­jeszthet az érzékeny lélekben. A képzettség hiánya, mely majd mindünnen kirí, igen számos bajaink oko­zója. Az életmód, a lakhely, az öltözék s ezer apróbb külsőség híven jellemzi valamint az egyént, úgy a sok egyesek tömegét is. Mindezen egyes nyilván­­latok helytelensége s ildomtalansága a szellemi ügyefogyottságnak megannyi hiteles tanúságai. — Nem különben az igazi miveltség is elég szem­beszökő jelekben mutatkozik városban és vidéken. Holland s Németország elbajló falvai közöl számtalan példával igazolhatnák ezt. — Ellenben az oktalanul fel­kapott divat, helytelenül utánzott pipere, rendezetlen há­zak, takarítatlan udvarok s dísztelen utczák stb. bizo­nyára oly jelenségek, miket senki sem képes valódi pol­­gárosultság nyilatkozataiul tekinteni. — S hogy az ut­czák, udvarok s házak tisztátalansága mily káros befo­lyást gyakorol az egészségügyre, azt nem szükség bi­zonyítgatni. Ez okból méltán ismételve sürgető erélyes föli rünk az utczatakarítást. A mi éktelen piaczunk­­nak vajmi elkelne a naponkinti söpörtetés. Aztán mily szánalomra gerjesztő látvány az a tömérdek rongyos csürhe nép ezen a különben is igen szűk piaczon abból a bizonytalan származású barna fajtából, mely ugyszólva naphosszam ott lebzsel szájtátva vagy ólálkodva préda útin, vagy a falak mellékét garnirozva, ha a tolongás megszűnt. És különös e henye faj évről évre elél a na­pon sütkérezés daczára, sőt bokros családját is képes megóvni az éhségtől bármi drága időben, holott sok jóravaló feszült munka mellett is csak bajjal teremti meg a naponkint­ sótalan falatot. Ezeken kívül még amúgy is elég dologtalan nép szíja itt az éltető leget. Izrael fiai már számra felülmúlják a keresztényeket, és mesterséget vagy földmivelést csak igen kevés­et kö­zöltek, legtöbbnyire kereskedésből élnek. Az apró boltok és kocsmák sokasága pedig mily befolyást gyakorolhat az egész vidék népének erkölcseire, könnyen belátható, főleg ha elmondjuk, mikép az ilyenekben nem csupán közpénzen, ha­nem hitelben és csere útján is lehet bár­mit szerezni, s igy a cselédségnek bő alkalma van bármi nemű tilos szerzeményét az ily dughelyeken rögtön holmi torkossági vagy csecsebecse czikkért beváltani, így téved el aztán gyakran a házból sok holmi, a­nélkül hogy egykönnyen nyomába lehetne jutni. A luxus is aggasztólag harapódzik egy idő óta a polgári nők közt a sok zsibiportéka árulás következtében. — Elképzel­hetők pedig mind ennek sajnos következményei. —Ki­sérje áldás ez újabb városi szerkezetünk folyamát, hogy életre való szervezete e szellemi károkat hovatovább mindinkább fogyaszsza, s fejleszsze ép s egészséges életre e jobb rendeltetésű városkát, melyben ez utóbbi években már is szembetűnő életjelek kezdtek mu­tatkozni, tudniillik több egészségrontó mély mocsár kitöltetett s egy pár jobb ízlésű ház is emelke­dett, úgy szellemi tekintetben is a polgárság értelmi­sége gyarapodást tanúsított. A városunkban és kör­nyékén a két hó óta pusztító ch­olerának számosan estek áldozatul, (a d. szerdahelyi föbiróság kerületében jul. eleje óta 400) kiváló veszteségünk jön pedig váro­sunknak 1n év óta páratlan jelességü iskolamestere s a kath. egyházban kántorának múlt hó 24-én történt el­hunyta által. Egy éj görcsös kínjai után mult ki a mi vidor egészségű élte legszebb férfikorának örvendő, s köz­tiszteletben álló lelkes Nagy Jánosunk, ki igénytelen helyzetét példányszerü jelességgel tölté be, lévén a tem­plomban kellemes érezű hangjával az áhitat gerjesztője, az iskolában pedig a szelíd türelemmel, s ügyszeretettel oktatott gyermekseregnek valódi lelki vezérök, ezentúl pedig kegyeletes lelke hévvel ölelte magához mindazt, mi a nemzeti jobblét s szellemi haladás bármi tekintet­­beni tényezője. Örömest áldozott példás takarékossága által meggazdálkodott filléreiből a honi szent czélokra, a művészet­tudomány s irodalom oltárára ; s mint buzgó ol­vasója a nemzeti irodalom jobb termékeinek szép eszmék­kel s nemes érzelmekkel teli lelkesugalmaival sokat hatott fogékonyabb polgártársaira is. Innét az általános rész­vét, mely koporsóját kiséri. Minden rendű rangú s fe­lekezetű mély sajonnal tódult össze a végtiszteletadásra s mindenki szemeit könyök áztaták sirja között, a kisded tanonczok pedig atyjok gyanánt szeretett tanitájokat hangos zokogással siraták. Valami mélyen megindító vala e gyászos jelenetben. Szent béke lebegjen a feled­­hetlennek áldott hantjain! Vigasz enyhítse hűen szere­­tete s viszontszerető jó lelkű özvegyét s kedves négy kisded árváját. Adjon az ég hazánknak sok ily népta­nítót, s nekünk hozzá minél hasonlóbb utódot. — Fo­lyó hó eleje óta , hála az égnek, folyton szünede­­zésben s csak a vidéken, ott is ritkábban, mutatko­zik az epemrigy. — De szivünkben még utána is fáj­dalom sajog a szegény gyámoltalan árvák sorsa miatt. — Oh ég! mikor honosul meg közöttünk az ezek irá­nyában okvetlenül szükséges szeretet elve! vagy mikor tanulandjuk el izraelita ember­társainktól a hitsorsosi ragaszkodás és segélyezés követésre méltó példáit? — A kórház­ügy iránt már is sok részvét mutatkozik, s ha a kellő buzdítás folyton működik mellette, nemsokára ör­vendetes lesz az eredmény. Megemlítendő itt­­. főbíró urnák e végetti buzgó sürgése , valamint a veszélyes epemmirigyben siütödők iránti gondoskodása, nem kü­lönben t. Kucsera Lőrincz megyei orvos urnák önzetlen s folytonos fáradozása, ki önegészségének föláldoztá­­val éjjel nappal szünetlen látogatá­s ápolá a súlyosan szenvedőket. Pócsmegy­er, sept. 17. (Ered lev.) Meg nem áll­hatom , miszerint a természettudomány érdekében bizo­nyos szokatlan természeti jelenségről ne tudósítsam a szerkesztőséget. Helységünkben bizonyos Bán László nőszabó ud­varán, s házikertecskéjében van egy úgynevezett „Egri almafa“ , mely az idén szép mennyiségű almákat terem­vén, jelenleg ismét szépen kifejlett és már unió­ nagysá­­gú almákat termett másodszor , és az a különös, hogy azon­bán gyönyörű szép nyílt virágok vannak, és 1—2 arasznyi 2-szori fris hajtású ágak nőttek rajta. Minden esetre, szép természeti ritkaság! — s ha az öregekre lehet e tekintetben is hallgatni — hosszú és tartós őszre lehet belőle következtetnünk. Meg fognak­­ az érintett almácskák még az idén érni, vagy sz. Mihály — deres lován értük lővén,le fognak hullani, ha megengedi szerk., majd m­egk­andom. Ugyanitt egy pár földmivelő, általok mostanában, a szigetben talált, 6 régi ezüst pénzt , ho­zott tudósítóhoz, melyeken kívül egy rézpénz lévén kü­lönösen, meg nem állhatom, hogy róluk a tudomány érdekében némi felvilágosítást becses lapjaiban ne te­gyek. Az e­lsö egy stockeraui lencseszem nagyságú kis kerek ezüst pénz , a szigetségi köznép véleménye szerint Sz. István 1-sö m. király ezüst garasa. Rajta, egyik felén Krisztus keresztje a 2 tolvaj keresztjével, és igy 3 kereszt, valami zsidó vagy góth alakú betükhöz ha­sonló csodás betűkkel. A másik felén, egy farkát szájá­ban tartó kigyó-forma körvonal s benne az arábiai szá­mokhoz hasonló jegyek. A második a mohácsi vészideje utáni ezüst pénz 1554 Ferdinand. D. G. R. Hungáriáé — czímü körirattal, túl— felén S. Mária Patrona Hungáriáé felirattal. 3 -dik, 4-dik, 5-dik ezüst pénzek I-se vagy Nagy Leopold koraiak 1697—1686 évekből. A 6-dik ezüst pénz ily köriratot visel: C h r­i­s t i­a­n V. D. Dux W. — azaz V-dik Keresztély würtembergi vál. fejedelem — 1680-dik évből, szép pénz. A 7-dik réz pénz, mely sem­ nem romai, sem magyar, sem birodalmi, hanem valami különös érem : egyik felén ember fej , J­0 a n n e s, a másik felén, egy lándzsás és lovon ülő lovag B 0 L e o L — P. S. L T. C. felirattal. — Ma beadandom azokat a tudomány érdekében a m. nemzeti múzeumnak. AUSZTRIA. Orvosi jelentések: Heinrich Főher­ceg ö cs. Fenségének egészségi állapotában tegnap reg­gel beállott könnyebbedés egész napon át tartott. Az éj álom nélküli volt ugyan, mindazáltal a betegségi jelenetek, ámbár lassan, de mindinkább tünedeztek. Weilburgi vár­kastély, sept. 16.1855. Dr. Wittenbauer Ford. cs. k. ezred-orvos. Oppolzer tanár. Dr. H a b e 1. Heinrich Főherczeg ő cs. Fenségének állapotában a betegségi jelenetek tegnap tapasztalt lassú szünedezése egész napon át tartott. Az éjszaka kevésbbé volt ugyan álom nélküli, de azért még folyvást nyugtalan. Ma ő cs. Fensége mint léte meglehetősen kielégítő. Weilburgi várkastély, sept. 11. 1855. Dr. Wittenbauer Ford. cs. k. ezred-orvos. Oppolzer tanár. Dr. Habel. Bécs, sept. 18 Pálfy János gróf tegnapelőtt Lon­donból, Rothschild Anzelm báró tegnap Párisból, és Hekeren báró múlt szombaton, mint hallatszik, fontos sürgönyökkel szinte Párisból érkezett. — Metternich hg sept. 29. jövend Johannesbergből ismét Bécsbe. Schlick gróf lovassági tábornok, Schwarzen­berg hg altanagy és S m­er­a vezérőrnagy Lembergböl Ztoczowba utaztak. — Colloredo gróf auszt. cs. kir. követ az angol kir. udvarnál tegnap utazott el felsőausz­­triai jószágára, de Császár Ő Felsége Bécsbe jöveteléig még e héten visszatérendő. — Sta­ckelberg gróf vezérőrnagy az Itten! orosz követségnél titkár tegnapelőtt estre indult el Varsóba, hol Sándor császár ottléte alatt maradandó. Úgy hiszik, hogy V i­a­­­e P­r­e­t­a bibornok s apostoli nun­ius october hó­napjaiban a birodalom fővárosát elha­­gyandja s Rómába megy, innét pedig aztán uj állomáshe­lyére Bolognába. Azon fontos hirt vesszük — mond az „Őst. mtg“ hogy az Anglia és Nápoly közti jelentékeny viszály megoldást és kiegyenlítést nyert, és pe­dig egy magas hivatalnok letétele által, ki e viszályt elő­idézte, s kinek hatását koránsem mondhatni a két Sziczi­­lia királyságra nézve ben úgy mint kifelé szerencsésnek és Üdvhozónak. KÜLFÖLD. Angolország, London, sept. 15. Panmure lord hadügyminiszternek tegnapi számunkban kivonato­san közlött sürgönye S­i­m­p­s­o­n tábornokhoz a „Lon­don Gazette“ szerint következőleg hangzik : „A királynő a Szebasztopol elestéröli örvendetes tudó­­sitást mély megindulással fogadta. Benső háladatosságtól áthatva a Mindenható irányában, ki a szövetséges hadser­­get e győzelemre segítette, parancsolja nekem ő felsége önnek és ön által a hadseregnek azon büszkeséget kife­jezni, melylyel ő felsége a sereg hősies bátorságára pil­lant. A királynő szerencsét kíván a csapatoknak e hossza­dalmas ostromlás szerencsés kimeneteléhez, s köszönetet mond nekik azon jó kedvért és állhatatosságért, melylyel az ostrom fáradalmait viselték, valamint azon bátorságért is, mely annak végét előidézte. A királynő mélyen fájlalja, hogy ezen eredmény súlyos veszteségek keserű adaléka nélkül nem vivathatott ki, s míg a győzelem fölött örven­dezik, mély részvétet érez mindazok irányában, kik ne­mesül tűrtek hazájuk ügyéért. Fölkérem önt, hogy P­e­­­i­s­­s­­­e­r tábornoknak ő felsége nevében szerencsét kívánjon a Malakoff-torony ostromának szerencsés eredményéért, m­­ey derék szövetségesünk ellenállhatlan erejének és hajt­hatatlan bátorságának csalhatatlan tanúbizonysága. Panmure.“ A „Times“ mindezekre megjegyzi: A királynőnek a tegnapi „Gazette“-ben közzé tett megindító, méltó és hazafias szózata a hadsereghez illő kifejezésekben nyil­vánítja a jámbor háladatosság és nemes büszkeség azon érzelmeit, melyek e pillanatban minden angol keblét da­gasztják az uralkodónőtől kezdve le egész a legalantabb álló lényig, mely nemzeti fegyvereink győzelmében osz­tozik. Ez nem üres formalitás szava, hanem szívélyes s mélyen érzett szerencsekivonat, melyet Angolország koronája és népe intéz a hadsereghez. Ez fogja a sebe­sültet fájdalmas ágyán vigasztalni, az örömteljes büsz­keség balzsamcseppjeit öntendi a szenvedések kelyhébe, s fölhevitendi azon hős csapat sziveit, mely ezen győ­zelmet, mely derék szövetségeseink neveit honosainké­hoz csatolja, kivívta. Ő felsége érzelmeinek e nagy al­kalommali nyilvános kifejezése után azon meggyőződést tápláljuk keblünkben, hogy mi csak kegyelmes szándé­kainak kölcsönzünk előre is kifejezést, midőn azon re­ményünket fejezzük ki,hogy a dicséretes ős szokás sze­rint, s a más nemzetek szokásával öszhangzólag egy nap fog kitüzelni hálaadásul a kivívott fényes győzelemért. A Napoleon hg a legérdekesebb pontok meg­szemlélése után Wight szigetén csütörtökön est­e Sout­­hamptonból Londonba érkezett, hol öt Persigny gr. a pályaudvaron fogadá­s a Brunswick-közelbe vezette. A hg egész Angolországot szándékszik beutazni. — Aberdeem­ből sept. 14-töl táviratoztak a „Times“­­nak : „Frigyes Vilmos porosz hg és Cambrid­ge hg ma ide megérkeztek. A kir. hg a Dundee vasúton tovább utazott, a királynőnek Balmorálban látogatási te­endő. Bouchoryban Albert hy által fogadtatott, ki Grey tlck kíséretében 30 mföldnyire postán utazott oda s 3 órakor Deefiden keresztül Balmorálba visszament. Cambridge hg éjszakfelé Gordon Castlebe utazott Ric Il­in O n d hget meglátogatandó. — A kormány Simpson tábornoknak a 87-dik­ ez­red ezredesi pátensét adományozta, oly sinecura, mely évenként 1300 font sterlinget jövedelmez. — A „Sun“ szemrehányást tesz a kormánynak, hogy a tábornokot tábornagyi méltósággal nem ruházta föl. „Simpson tábornok — úgy mond az említett lap — ezen kitünte­tést ép úgy megérdemlette, mint Raglan lord, ki abban részesült csak azért mert Szebasztopolt be nem vette, vagy pedig mert oly ütközetben vett részt, melyet annyi joggal a katonák lemészárlásának méltán nevezhetni. Mi nem panaszkodunk a fölött, hogy Rag­lan lord e kitüntetésben részesült. De miért tagadják meg a megelégedés elismeréseinek hasonló tanúbi­zonyságát Simpson tábornoktól, ki az előde által meg­kezdett nagy munkát bevégezni segítette. A Hir szerint az angol krimiai hadsereg táborkari törzsénél legkö­zelebbi időben némi módosítások fognak történni.­­ A hadügyminisztérium a krimiai hadseregnél levő munkások csapatát egy egész zászlóaljjal (1200 ember) szándékszik szaporítni. A legénység fele mesterembe­rekből, nevezetesen ácsokból, kőmivesekből és ková­csokból álland, a másik fele pedig vasúti munkások- és segédnapszámosokból. Magas bér és gazdag adagok biz­tosíttatnak számukra. Minden ember saját védelmére szükség esetében az eddig szokásban levő inpracticus karabély helyett matrózkéssel és ismétlő pisztolylyal le­­end ellátva.­­ Elhatároztatott az is, hogy az angol hadsereg mi­nél gyorsabban s minél nagyobb mérvben növeltessék. A középtengeri szigetek és erősségek militia-csapatok­­kal fognak megrakatni, s az ott állomásozó rendes ezre­­dek haladéktalanul a csatatérre indulandnak. Francziaország, Páris, sept. 15. Az értékes papírok bukása ma is folyvást tartott. A 3 é­vente 35 c. t., a Crédit Mobilier részvénye 25 frankot esett. Ezen esés oka nem politikai hanem azon boszankodás, melylyel a kormány a nevezett társulat iránt viseltetik. A császár személyesen nagyon haragudnék ezen általa teremtett társulatra, s szóban forog, hogy egy kormányzót adja­nak neki, mint a francziaországi banknak. A társulat irodájábani kutatás nem igaz. Meglehet, hogy az állam­tanács vitatkozása alatt vagy után rendőrbiztos ment oda megparancsolni, hogy az aláírás meg ne történjék. — Páris, sept. 15. A kölni lap­­ levelezője írja : Még mindig azon véleményben vannak, hogy az orosz haderő roszabb helyzetben van, mint­sem sokáig tart­hatná magát Krimiában. Nem állása, hamm erkölcsi és anyagi állapota akadályozza Krimia huzamos­ megtartá­sát. A nagy esemény következményeit illetőleg a leg­különbözőbb gyanítások vannak. Egyik következményül nem ok nélkül tekintik azon körülményt, hogy Ausztria A­m­a­l­i­a királyné és Join­villé herczegnek megta­gadta az útlevelet Chambord gróf meglátogatására. M­i­nt p­e­n­s­i­e­r­hg is, ki nejét ausztriai jószágáról el­vinni akarta, nem kapott fölhatalmazást. Chambord grófnak egy hadsegéde ment oda. — A belga követte, ki a tegnapi Te-Deumon nem jelent meg, nagyon bo­­szankodnak. Páris, sept. 15. A „Le Nord“-nak tegnapról ír­ják: A diplomatia Olaszországgal foglalkozik. Alapos oka van hinni, miszerint az angol-franczia politika min­den eszközt megragad, hogy Olasz- és Lengyelország­ban egy mozgalmat siettessen. Egyébiránt W a­­­e­w­s­k­i gróf az olasz legallokhoz intézett közleményeiben erősíti, hogy a napóleoni kormány Olaszországban mit sem akar változtatni. Ezt be kell várni. — Az olasz államok újra­szervezését illető tervekben egy különös eszme forog fen, melyről levelező nem szólana, ha félhivatalos sze­mélyek azt nem terjesztenék. Minthogy a pápa az olasz egységi törekvésekre nézve nagy akadály, arra gondol­tak, hogy a kath. egyházfő székhelyét Rómából más­hova tegyék. Syria, a keleti háború következtében Tö­rökországtól elvétetik, s az egyházi államok helyett a pápának adatik. E szerint Jeruzsálem a kath. világ papi fővárosa fogna lenni. Ez ismét egy álma azon ügyes po­litikusoknak, kik Európa földabroszát újólag akarják czirkalmazni. — Rómából, sept. 10-ről érkezett levél szerint — írja a kölni lap­­ levelezője — oda nem rég két orosz tábornok érkezett, Nápolyba utazandók; ezek a pápa és A n 10 n e 11 i bibornok által magán kihallgatáson fo­gadtattak. Eszterházy gróf, az ausztriai követ testvére Romában, Párisból Romába jött. Ez több érte­kezletet tartott a római államférfiakkal, s azután Ná­polyba utazott. A két Sziczilia királya, komoly megtá­madás esetében Ausztria beavatkozására és fegyveres gyámolítására szeretne számítani. Manu­el C s, spanyol ügyvivő, ki Pacheco elutazása után a spanyol követ­ség ügyeit vive, 9-kén Romát elhagyta. A spanyol kö­vetség javai 12-kén valónak eladandók. — A „H. B. Zig“nak írják Párisból : Itt azt erősítik, hogy Szebasztopol északi része nem támadtatik meg. Az ostromlók az erődöket csak körülveszik, de ellene rohamot nem intéznek. — Az Ausztriávali alkudozások*

Next