Pesti Napló, 1879. június (30. évfolyam, 134-157. szám)

1879-06-11 / 141. szám

141 szám. Budapest, 1879. szerda, junius 11. 30. évi folyam. Szerkesztési irodái Barátok-tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak es Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal, Barátok­ tere, Athenaeum-épület A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők.PESTI NAPLÓ ESTI KIADÁS. Hírfizetési feltételeit s Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­adás együtt: 1 hónapra 2 írt. — 3 hónapra 6 írt. — 6 hónapra 12 firt. Az esti kiadás postai kü­lönküldéséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, de ennek bár­mely napján történik is, mindenkor a hó első napjától számittatik. H hi­r­de­tések szintúgy mint előfizetések a Pesti Napló kiadó­hivatalába Budapest, Barátok­ tere, Athenaeum-épület, küldendők. A Pesti Napló táviratai. (Ered. sürg.) Székesfehérvár, jun. 11. A kiállítást ma is sokan látogatják. Itt van S­z­­­á­v­y képv. házi elnök és sok képviselő. (Ered. sürg.) Székes-Fehérvár, jun. 11. Az erdészeti egyesület tagjait tegnap a Bakony szélén, Mátyás király vadászlakának romjai alatt fogadta Palota küldöttsége. Innen Sztáray terjedelmes erdő­ségében szemleutat tettek, melynek végeztével erdei lakoma volt. Apponyi Albert tetszéssel szólt az ipari és gazdasági viszonyokról. Délután éljenekkel fogad­tattak Sztárayné és Andrássy Manóné leányaikkal. Az erdőben tartott közgyűlés után este visszatértünk ide. Ma tartatott Sztáray elnöklete alatt a befejező közgyűlés, melyen a jövő gyűlés helyéül Mehadiaj tüze­­tett ki. London, jun. 11. A nemzetközi táv­irda kongresszust tegnap nyitották meg. Man­ners postaügyi miniszter üdvözölte a kormány nevé­ben a delegátusokat. Elnökké Mr. Patey angol táv­­irdafőnök választatott. Salisbury lord tegnap a bol­gár fejedelem tiszteletére bankettet adott, melyen a diplomácziai testület, Beaconsfield s más miniszterek részt vettek. Berlin, jun. 11. A város a legtávolabbi külső utczákig zászlókkal, koszorúkkal s virágfüzérek­kel feldiszittetett; sok helyütt látható a császári pár mellszobra s transparentek alkalmi mondatokkal. Az összes utczákon kora reggeltől kezdve ünne­pi öltözetű sokaság hullámzik, a vidékről az ide­genek roppant számmal jönnek. A hársfák alatt, a császári palota előtt már reggel óta nagy sokaság áll, az idő eddig szép. És most a pompásan díszí­tett Doenhof-téren 2000 dalnok és zenész ünnepi ze­­neelőadást tart. A tanulók zászlóikkal vonulnak a gyülhelyekre, hogy sorfalat képezzenek, midőn a csá­szári pár ünnepélyes menetben a palota kápolnájába vonul. Róma, jun. 11. A pápa s Nina bibornok sze­rencsét kívántak Vilmos császárnak aranylakodalma alkalmából, az illető táviratokban semmi vonatko­zás sincs a politikára. A püspökök és papok amnesz­tiája iránti tárgyalások többféle nehézség folytán még nem vezettek eredményre. Berlin, június 10. Azon hírre, hogy Luxor német gőzöst Cahaoban elegendően ismert ok nélkül letartóztatták, a császári kormány utasította Urnái képviselőjét, hogy a dologról azonnal jelentést tegyen s a hajó elbocsátása iránt közbe lépjen. Berlin, jun. 10. A dán királyné ma 93/4 óra­kor este ide érkezett­ az indóházban, hol a gárda­­lövész-ezred egy diszszázada volt zenével és zászló­val, a császárné, a koronaherczeg, Ágost würtembergi herczeg, a városi parancsnok, rendőrfőnök, a szász követ s a szolgálatára rendelt egyének fogadták. Wachington, jun. 10. A képviselőház 17-ig elnapolta magát. A szenátus 32 szóval 21 ellen elve­tette azon indítványt, hogy kezdje meg az ezüstbill tárgyalását. Párig, jan. 10. Azon hír, hogy a montpellieri csapathadosztály parancsot kapott Algírba indulni, megc­áfoltatik. Mai algíri táviratok szerint a zendü­lés nem nyert további kiterjedést. London, jun. 10. Az akóházban Rourke je­lenti, hogy Wolseley lemondott Cziprus-sziget kormányzói állásáról s hogy helyére Biddulph ezre­dest nevezték ki. Fiume, junius 10. A német-osztrák és magyar vasúti igazgatók értekezlete ma befejezte tanácskozásait. Erre a német és osztrák vasutak képviselői tartottak ülést. Délután a magyar tengerészeti hatóság gőzösén kirándulás volt Abbá­ziába, hol Szapáry gróf kormányzó fényes esti ünne­pélyt adott. Versailles, jun. 10. A kamrában egy inter­­pelláczióra felelve a tengerészeti miniszter felvilágo­sítást adott az Arrogoute ágyúnaszád hajótörésének okairól; a hajó hiányos szerkezete folytán a sík ten­geren való szolgálatra képtelen volt. A szenátus szombatra tűzte ki az indítvány tárgyalását a kam­ráknak Párisba való visszatérése iránt. Az igazság­ügyminiszter bejelenti, hogy a kormány garanczia­­törvényt készül kidolgozni s azt előterjeszti, mihelyt a szenátus kívánja. A Pesti Napló tárczája. Korunk hőse. LERMONTOV-tól. Orosz eredetiből fordította Timkó Iván és Baby M. N­. Meri herczegnő. (Folyt.) Kaukázusba való jötte — szintén, nem más, mint fanatikus ábrádozásának kifolyása. Én meg va­gyok győződve, hogy este, midőn szülőfalvából távo­zott, valamely szép szomszédnőjével komoran közöl­i, hogy távozik, de nem azért, hogy szolgálatot tegyen, hanem azért, mert halálát keresi, azért, mivel .. .. itt kezével elfödvén szemeit, igy folytatá: »nem, ne­ked nem kell tudnod! Tiszta lelked megrettenne et­től! Mire való volna az? Mi vagyok én neked? Meg­értenél­ engem?« .... s igy tovább. Ő maga mondá nekem, hogy az ok, mely a K. ezredbe sarkalja őt lépni, örök titok marad közötte s az ég között. Mindamellett, azon perczben, midőn leveti szo­morú leplét, Grusniczki eléggé kedves és mulattató. Csupa kíváncsiságot okoz nekem látni őt a nők kö­rében, kik között — mint én hiszem — búslakodni szokott! Régi barátokként találkoztunk. Kikérdezni kez­­dém őt a fürdői élet és nevezetes egyének felől. — Mi eléggé prózai életet élünk, mondá ő fel­sóhajtva : — reggelenként vizet iszunk — alszunk, mint rendesen a betegek; esténként pedig, midőn bort iszunk, megférhetlenekké leszünk, mint az egészsége­sek. Női társaságok vannak, csakhogy kevés vigaszul szolgálnak, viszteznek, ostobául öltözködnek,s rette­netes, hogyan beszélnek francziául! Ez évben Moszk­­­­vából csak Ligovszki herczegnő van itt leányával, a­kikkel azonban én semmi ismeretségben sem állok. Katona köpenyem — mint látszik — visszataszító hatást szül. Résztvétele, melyet előidéz, erőszakos, mint valami könyöradomány. E perczben két nő haladt el mellettem, a kút felé tartottak, egyike korosabb, a másika pedig fia­tal és szép volt. Kalapjuk alól arczukat tisztán ki nem vehettem, de szigoran szabályos öltönyük jó ízlést és semmi feleslegest sem árult el. Az ifjabb hölgy magas ruhát viselt gris de perlesből; nyú­lánk nyakát lengő selyem nyakkendő körtté. Topánjai couleur puce lábait oly pic­ire húzták össze, hogy még a szépség titkaiban óvatlan is fölsóhajtott volna elcsodálkozásában. Könnyed, nemes s lebilincselő járása nem kerülhette ki a figyelmet. Midőn mellet­tünk elhaladt, oly illattal telt meg a jég körülünk, milyentől egy szerelmes hölgy levele szokott illatozni. íme, Ligovszki herczegnő, mondá Grusniczki: — Meri leányával, a mint őt angolosan nevezni szok­ta. Még csak három napja, hogy itt vannak. — És mégis — te már a nevét is tudod ? — Igen, véletlenül sikerült meghallanom, mon­dá ő elpirulva. — Megvallva, én nem igen óhajtok velük megismerkedni. Tudom, hogy bennünket kato­nákat mint vadakat — lenéznek. Pedig mi közük hozzá, hogy az értelmet katona-sipka, a szivet pedig durva köpeny födi? — Szerencsétlen köpeny ! mondám mosolyogva. S ki az az úri egyén, ki hozzájok közeledik s oly kész­ségesen nyújtja poharát ? — Ez Raevics, egy moszkvai piperkőcz. Ő já­tékos, mit hosszú aranyláncra is elárul, mely galamb­­szinüi mellényén függ alá. És micsoda vastag nádbotja van ? — valóságos Robinson Krusoe. Hát még a sza­­kála és hajfodrozata ála moujik (moujik-muzsik, parasztember.) — Te elkeseredett vagy az összes emberi nem iránt! — De van is miért......... — Valóban? Erre a hölgyek a kúttól eltávozván, hozzánk csatlakoztak. Grusniczki mankója segélyével színészi állást foglalva, erős hangon így válaszolt: — Mon cher, je hais les hommes pour ne pas mépriser, car autrement la vie serait une farce trop degoutante. (Barátom én gyűlölöm az embereket, hogy meg ne vessem, mert különben az élet igen ízléstelen lenne.) A szép herczegnő megfordult s a szónokot egy hosszas és kiváncsi tekintettel ajándékozta meg. A tekintet kifejezése határozatlan volt ugyan, de nem gúnyos, a miért én szívből gratuláltam neki. — Ez a Meri herczegnő gyönyörű egy nő, mon­dám neki. Igéző bársony szemei vannak; tanácslom, tedd magadévá ezen értelmezést, ha szemeiről be­szélsz ; alsó és felső szempillái oly hosszúak, hogy alig verődhetnek szemlencséjébe a nap sugarai. Én szere­tem e szemeket fény nélkül is, hisz oly lágyak azok, mintha csakis téged keresnének. Egyébiránt — mint látszik — arczában sok báj rejlik.........Vájjon fehé­rek-e fogai ? ez igen fontos! Kár, hogy nem mosoly­gott franczia frázisodra. — Te a szép hölgyekről úgy beszélsz, mint egy angol lóról, mondá Grusniczki, nem csekély kedvet­lenséggel. — Mon cher, felelek én neki, igyekezvén hang­ját utánozni. — Je méprise les femmes, pour ne pas les aimer; car autrement la vie serait un melodrame trop ridicule (én megvetem a nőket, hogy ne szeres­sem őket, mert különben az élet igen nevetséges me­lodráma volna). Elfordultam s eltávozom tőle. Mintegy fél óráig sétáltam azután a meredek sziklákon, szőlő gerezdek s bokrok között, de a beállott forróság következtében csakhamar haza siettem. A forrás mellett elhalad­va, a födött folyosóban állapodtam meg, hogy ki­pihenjem magam hűvös árnyában, mi alkalmat nyújtott, hogy szemtanúja lehettem egy érdekes jelenetnek. A szereplő személyek a következő hely­zetben valának: a herczegnő a moszkvai piper­­kőcrczel a födött folyosó egyik lóczáján ült. Mind­kettő — mint látszott — bizalmas beszéddel vola elfoglalva; a herczeg kisasszony, hihetőleg, már ki­­iván utolsó poharát, a kutnál gondolatokba merülve fel és alá sétált. Grusniczki közvetlen a kút mellett állott; — a sétányon senki sem volt. Közelebb húzódva, a födött sétány egyik szeg­letébe, Grusniczki elejtvén poharát, lehajolni erőlkö­dött, hogy azt fölvegye; azonban fájós lába akadá­lyozta őt. Szegény ember­ hányféle fortélyt kísérlett meg mankójára támaszkodva, s mind hasztalan volt. Kifejezésteljes arczáról visszatükröződött a szenvedés, mely ellen küzdött. Meri herczegnő mindezt jobban látta nálam. Madár gyorsasággal hozzá futott, lehajolt, föl­emelő a poharat s könnyed mozdulattal és kifejezhet­­len örömérzettel nyujtá azt át. Rendkívül elpirulva tekintett a födött folyosó felé s miután meggyőződött, hogy anyja mitsem látott, azonnal megnyugodott. Midőn Grusniczki köszönetét akarta nyilvánítani, a herczegnő már messze volt tőle. Rövid idő múlva anyjával s a piperkőcrczel kilépett a folyosóból, Grus­niczki mellett elhaladva, tiszteletgerjesztő s fontos arczot öltött. Még meg sem fordult, mintha észre sem vette volna az ő fájdalmas tekintetét, melylyel mind­addig követé őt, mig csak a hegyről le nem bocsát­koztak. A herczegkisasszony nem rejte el magát a boulevard hársfái mögé ... kedves könnyedséggel haladt Pjatigorszk egyik utczáján, mig végre egy csinos külsejű ház előtt megállapodott. Pár lépésnyi távolságra anyja és Rajevics követé őt, kitől a kapu­ban vettek búcsút. A szegény sajnálatra méltó Grusniczki csak most vette észre jelenlétemet. — Láttad ? mondá­m, erősen megszorítva ke­zemet ; ez valóságos angyal! — Miért volna az? kérdem a legnagyobb kö­zönyösséggel. — Talán nem láttad? — Igen, láttam: a herczegnő felemelte pohara­dat. Ha esetleg a felügyelő itt lett volna, úgy minden bizonynyal ugyanezt tette volna, és talán még na­gyobb készséggel, vodkira valót remélve. Különben ez igen egyszerű tett; lát-'án irtózatos arczkifejezésedet, midőn keresztül lőtt lábadra léptél, megsajnált.... — És te azon perczben, midőn őt szemlélted s láttad, mennyire tükrözik vissza jóságos lelke szemei­ben, legkevésbé sem valál áthatva ? — Nem. Hazudtam, de csupán azon czélból, hogy föl­­boszantsam őt. A velem született szenvedély mindig ellenkezik nyilatkozataimmal; egész életem nem egyébb, mint lánczolata a lélek avagy az ítéletek szomorú ellenmondásainak. A fellengző ember jelen­léte vízkereszti hideggel vesz körül, és én hiszem, hogy a lusta flegmatikusokkal való egykori összeköttetésem szenvedélyes ábrándozóvá tenne. Meg­vallva még, hogy azon pillanatban kellemetlen, de ismeretes érzés futott át szívemen, — ez érzés — az irigység érzése volt. Bátran mondhatom, hogy: »irigy­ség«, mert megszoktam bevallani mindent. Nehezen találkozik oly fiatal ember, ki egy szép hölgy láttára, tekintetét ne függesztné reá s nem különböztetné meg másoktól. Mondom, nehezen találkozik oly fiatal ember, ki kellemetlenül lenne ily esetekben érintve. Hallgatva haladtunk Grusniczkival a hegylej­­tőn s a boulevárdon át, azon ház ablaka alatt, mely­nek kapujában a szép herczegnő eltűnt. A herczegnő ép az ablaknál ült. Grusniczki megrántva kezemet, oly zavart pillantást vetett feléje, mely semmi benyo­mást sem szokot előidézni a he­gyeknél. Én forguet­­temet ille­ztem szemeimre, mire, mos­olygott, s úgy látszott, nem vette tréfának. És valóban, ho­gyan is merészeli egy kaukázusi katona egy moszkvai herczegnőre irányozni szemüvegét ?.. (Folyt. köv.) Budapest, június 11. (Vám­tárgyalások Bécsben.) A ma­gyar és osztrák miniszterek legutóbbi értekezleteinek főtárgya a vámkötelék kibővítése volt, a dalmácziai és isztriai külön vámtarifák eltörlése s az okkupált tartományoknak a közös vámterületbe való felvétele által. A­ kormányok azon közigazgatási és törvény­hozási rendszabályokat taglalták, melyeket az áta­­lános vámtarifa kiterjesztése az országokra szüksé­gessé tesz. Az iránt, hogy a dalmát vámtarifa meg­­szüntetése­ és a kis szabadkikötők eltörlése csak a két parlament által hozandó törvény útján eszközölhető, nem volt kétség. Vitás csak az a forma volt, melyben a vám­­egyesítés Boszniával kimondandó. Kezdetben — mondja a N. Er. Presse — a két kormány az okkupáti tartományok kormányával kereskedelmi és vámszerződést akart kötni. E szándéktól azon­ban elálltak s most a két parl­ament elé javas­latot fognak terjeszteni, mely a dalmát vámtarifa megszüntetését a bosznia herczegovinai határon ki­mondja, mire azután az átalános vámtarifa ren­deleti uton fog az illető tartományokra kiterjesz­tetni. A vámegyesítés előfeltételét képezi a mo­nopóliumok behozatala Boszniába, mi még a parl­a­­mentek összejötte előtt meg fog történni. Fontos volt az a kérdés is, hogy az Ausztria- Magyarország által jövőre kötendő keresk.­szerződé­sek Boszniára is alkalmazhatók-e ? — erre a felhatal­mazást abban találják, hogy a monarchiára bízatott e tartományok adminisztrác­iója. A boszniai országos kormány az e tartományokra vonatkozó kereskedelmi­politikai kérdések eldöntésénél a közös vámértekez­leten külön képviseletet fog nyerni. A vámegyesülés további előfeltétele a czukor-, szesz- és söradó, vala­mint a vámtörvények életbeléptetése Boszniában. (E­l­f­o­gatások Konstantinápoly­ban.) A Pol. Korr. konstantinápolyi levelezője írja jún. 6-ról: Néhány nap óta számos elfogatásról, sőt előfordult komoly rendzavarásokról is beszélnek Szambulban. Egy állítólagos prófétát fogtak el, a­ki hivatottnak nyilvánította magát egész épségében visz­­szaállítani a mohamedán hitet. Az illető »Mehdi« czí­met vett föl, a mi törökül vezért jelent s csaknem olyan értelme van, mint a messiás szónak. Midőn a zapitek e próféta és hívei elfogatásá­­hoz fogtak, heves ellenállásra találtak, sőt revolver­lövések fogadták őket. Mások viszont azt hiszik, hogy nem új prófétáról, hanem a muradisták újabb össze­esküvéséről volt szó, mert az a hír kering, hogy Mu­rad barátai legutóbb megint próbát akartak tenni az exszultán kiszabadítására, de egy véletlen folytán a kormány nyomára jött tervüknek. (Novi­ Bazár szandzsák arnauta ve­zér­e­i) a szomszédos török tartományok albán veze­tőivel jún. 5. vagy 6-án, mint a Köln. Zrg-nak külön­böző oldalról, — de nem egészen megegyezőleg — távírják, értekezletet tartottak Mitrovicza közelében. Az ipeki, djakovai és roznaji arnauták azt hangsú­lyozták, hogy az osztrák okkupácziót fegyveres ellen­állással kell fogadni. De nézetök nem talált elfoga­dásra. Verekedés támadt s 80 ar­anta megöletett. E hírt — mondja az idézett lap — 7-én vettük, s azt hittük, hogy — miután ugyanekkor Bécsből félhiva­talosan azt jelentették, hogy a tárgyalások a portá­val Novi-Bazár megszállása iránt már megkezdőd­tek — a két hir okszerű viszonyban áll egymással, s hogy az első hir alaptalan. E nézetet tápláljuk ma is. Hogy megtörtént-e az arnauta verekedés, vagy hogy az egész a bécsi officziózusok koholmánya, vagy túlzása, — az arnau­ták mindig bajba kapnak, valahányszor összejönnek — vájjon az egész hit nem azért koholtatott-e, hogy az osztrákok előnyomulását igazolja, mert különben formaszerű lázadás támadna ? — azt ma nem kutat­juk. De a csapatok előnyomulását az arnauta vere­kedés után, Bécsben mindenesetre halaszthatlannak szeretnék feltüntetni. (A Trni Nahia szerb lakói­,kik már a szerb-bolgár határbizottság előtt kijelentették, hogy nem Bulgáriához, hanem Szerbiához akarnak csa­­toltatni, ez ügyben Ferenci József császár-királyhoz következő táviratot intéztek. A szerb nép Trn Nahiá­­ból ma több ezernyi számban a legmélyebb tisztelet­tel összegyűlt Znepoljeban a nemzetközi bizottság tagjai előtt, hogy Felségedet felkérje, utasítsa az osztrák megbízottat, hogy a határt hazánk és Bul­gária közt ne a berlini szerződés szerint jelölje ki, mert mi nem bolgárok, hanem szerbek va­gyunk. A bolgár nevet a hatalom, s a hosszú rabság erőszakolta ránk, mert a szerb név egy jelentőségű volt a törökök előtt a szultán elleni lázadóéval, s mert a törökök gonosz szándékból bolgároknak és görö­göknek neveztek bennünket. Biztosan reméljük, hogy Felséged most nem en­gedi meg, hogy az idegen bolgár névvel nevezzenek bennünket s hogy a bolgár államba kebeleztessünk, hol a legteljesebb rabszolgaságban len­nénk. A mi nyelvünk a szerb nyelv, nemzeti szoká­saink szerb szokások, viseletünk szerb. Tiszta és igazi szerbek vagyunk. Leginkább köztünk éltek dicsősé­ges uralkodóink a Nemanttsok. Bennünket mint szer­­beket igáztak alá a törökök s a szerb hadsereg mint szerbeket szabadított föl bennünket; inkább elköltö­zünk innen s pusztán hagyjuk szülőföldünket, semhogy a bolgár államba kebeleztessünk és bolgároknak ne­veztessük magunkat. Segítse felségedet a hatalmas isten mindenben s ne engedje meg ön, hogy anyaországunktól elszakit­­tassunk és bolgárok legyünk. Bulgária azért tönkre nem megy, ha szabadságun­k, nyugalmunk és jóllé­tünk érdekében a berlini szerződés annyiban módosit­­tatik, a mennyiben a bolgárok javára Kelet-Rumé­­liában módosíttatott. Tri Nahia szerb népének elöl­járói Poszovics Jovan lelkész, Georgije Vasziljevics, M. Radenkovics, Gr. Dessewffy indítványa. (Levél a szerkesztőihez.) Sajó-Őrö­s, jun. 10. Becses lapjának a f. hó 7-én megjelent számá­ban Dessewffy Aurél gr. indítványa, — illetőleg az agrárius párt alakításának mozgalma — ellen (? szerk.) czikk szenteltetett. Minthogy ezen indítvány az ország minden részéből Székesfehérvárit — szokatlan számmal, és érdeklődéssel — megjelent mezei gazdák értekezletén, mindnyájunk keblében visszhangzott, és mivel azon gazdaértekezlet — hogy úgy mondjam — a magyar mezei gazdák országgyűlésének nőtte ki magát, és mivel igen sokan vagyunk, kik az említett vezérczikk­­ben kifejtett nézetekkel egyet nem értünk, szívesked­jék az ellenvélemény nyilvánításának becses lapjában tért nyitni. Tagadhatlan, hogy a kormány, és az ország­gyűlés mesterséges többségének közgazdászai po­litikája miatt a mezei gazdák lába alatt a ha­zai föld megingott. — Ha gyorsan, erélyes és határozott, de az eddig folytatott politikával szem­ben homlok­egyenest ellenkező földmivelési, tehát anyagi politika nem kezdeményeztetik, a magyar föld túlnyomó része birtokost és gazdát fog cserélni, de ez nem lesz magyar! A kié Magyarországban, mint túlnyomóan ag­rárius államban, a föld, a minő nyelvet fog az uj föld­­birtokos osztály sajátjának vallani, azé leend az or­szág és a nemzet és mi zaj nélkül, dicstelenül elenyé­szünk a posványban. Nyílt ellenségeivel szemben feltartotta magát e e nemzet egy ezred éven át, de az alattomos, mézes szavakkal hízelgő, ál barátok és hazafiak ellen soha sem tanúsított kellő óvatosságot. — A rövid 10 éves parliament párttusainkban szétforgácsoltuk erőnket, ügyes, szívós demagógok által felhasználtatok a nem­zet lovagias könnyenhivősége. A kiábrándulás követ­kezménye lett, hogy a nemzet hite, bizodalma megin­gott a magyar parl­amentarizmus életképességében, ezt követő a testet s lelket ölő általános közöny, a­mely természetes egymásután következtében végre eljutottunk a most már elvisel­hetlenné vált helyzet tetőpontjára, a­honnét már csak egy téves lépés az anyagi, s ezzel az erkölcsi sülyedés hínárjába vezet, mely nemzeti dicstelen megsemmisülésünket vonná maga után. A magyar mezei gazdák, áthatva e veszély nagyságától , felébredtek letargiájukból, mellőzen­dőnek tartják­­az eddigi pártpolitikát, nem várnak az altató ígéretek után semmit többé, de önerejükre támaszkodva, anyagi s ezzel nemzeti érdekeik meg­védése czéljából szövetkezni, mint egy ember, tö­mörülni kívánnak, mert e kiválóan földmivelő or­szágban a földmivelésnek még külön miniszté­riumot se tartottak érdemesnek adni, melynek fel­adata lenne : a mező- és erdő­gazdaság mikénti fej­­leszthetésével tüzetesen foglalkozni, a mely mi­nisztérium földmivelésünk s ezzel kapcsolatosan ál­lattenyésztésünk fejlesztése végett a legnagyobb részt általunk mezei gazdák által fizetett milliókból — adóképességünk emelése czéljából — egy bizonyos részt — tárczájához kötött czéljainak megközelítése végett — visszakövetelhetné a földmivelésnek, ha ismerné és tanulmányozná feladata óriás voltát! Telik a nagy adóból és az évenkint szaporodó nagy adósságból mindenre, még­pedig milliókra menő összeg, csak a magyar földművelési czélok elő­mozdítására találják elegendőnek, úgy a földmű, ipar és kereskedelemügyi miniszter, mint a pénzügyi bi­zottság és a parl­amenti többség — 50—100 ezer nyomorult forintot megszavazni. Valóban nevetséges lenne, ha oly végtelenül elszomorító nem volna. Hogy miként fogja fel a földmiv. ipar és ke­­reskedő miniszter úr a mezőgazdaság érdekeit, eléggé illustrálta azt a tárcza átvétele alkalmával a minisz­ter úr köriratában a törvényhatóságokhoz, s ezzel mi mezei gazdák tudtuk, mi sors vár reánk! Ily körülmények között, végpusztulásunk kü­szöbén , a magyar gazdaközönséget elaléltságából felrázta az önfentartás ösztöne, nem kellett ehhez agitátoroknak támadni, előkészítődött ez úgy magá­tól; érezte közülünk mindenki, hogy ez állapotok tart­­hatlanok, de senki sem tudta, mit tevő legyen, míg végre mint egy varázsütéssel Székesfehérvárott a gazdaértekezlet kinőtte magát a mezei gazdák kon­gresszusává, dolgozott ott mindenki közülünk, erejé­hez képest éjjel nappal, magyar szokás ellenére, gaz­dálkodva, takarékoskodva az idővel! — És amidőn ez történik, akkor mondja és ajánlja a Pesti Napló ve­­zérczikkben :„ Nincs az országban szükség agrárius »mozgalomra­ és pártra«,mert hiszen a törvényhozás túlnyomóan földbirtokosokból és mezei gazdákból al­kottatván, folyamodjunk hozzájuk s a mit lehet, majd tesznek talán érdekeink előmozdítása végett, a­mit az adott körülmények között tehetnek­. Nem úgy vélekedünk­­. szerk. úr! Felébred­tünk, kiábrándultunkat jelezni akarjuk, hogy: léte­zünk, és komoly, öntudatos czéljaink határozott ki­tűzése mellett, tömörülni fogunk, mezei és nemzet­­gazdasági, — szóval anyagi — érdekeink védelme körül! Nem fogunk könyörögni ott, a­hol jogosan követelhetünk! Meg fogjuk találni a törvényes utat és módot, miként szerezzen a nemzet valóságos többsége — ezen szabadelvűnek vallott parl­amenti korszakban — jogos kívánal­mainak és törekvéseinek érvényt ! Nem csatlakozunk egyik politikai pártárnya­lathoz sem, mert mindannyian tehetetleneknek bizo­nyultak, de a kerületek többsége követelni fogja kép­viselőitől­­ kitűzött anyagi czéljai elő­mozdítását! Meg vagyunk győződve arról, hogy az agrárius mozgalom különbözni fog az országban utóbbi idő­ben meghonosított politikai mozgalmaktól, mely egye­sek érdem nélküli nagyravágyásának, rangot, czímet, rendjelt, esetleg tárczát, számos bukott földesurnak sine curát, dolog kerülő mezei gazdáknak és tág lel­kiismeretű üzérkedőknek uradalmakat szerzett sza­vazatukért ! Nem fogjuk engedni magunkat frázisokkal egyszerűen ledorongoltatni! — Ennek ellenében, mert hiszen az eke mellett szólunk, s rang, czim, hatalom után nem vagyunk, de élni és magyarok maradni akarunk — fogunk tudni dolgozni, nélkülözni, tehet­ségünk szerint áldozni, de ha kell, represszáliakat is űzni, mert a jelekből ítélve (azt hiszem,) a mezei gaz­dák birka türelme véget érte. Ha kell, kezeinkbe veszszük a vándorbotot, hogy egymást anyagi állapotaink felől felvilágosít­suk, hogy megállapodjunk teendőink felől, és szí­vós kitartásra buzdítsuk egymást. Számosan meg va­gyunk győződve arról, hogy becsületes alapokon gyorsan fogunk tömörülni, helyesen szervezkedni, ki­tartóan fáradtságos ingyenes munkára vállalkozni. És hogy a nemzeties felbuzdulás nem lesz szalmatűz, hogy az országszerte létező apostolai a jó ügynek kitartással fognak küzdeni, azért is hihető, mert a közös nagy baj egy táborba terelte a magyar mező­gazdák és iparosok színét, javát, apraját, nagyját, egy közös czélt tűzött ki a hazafias nagybirtokos és kö­zéposztály, kezet fogva a kunyhók lakóival, hogy meg­mentsük, a­mi még menthető! S ha önerőnkből meg­mentettük, fejleszszük azt fokról-fokra nemzeties irányban. Fogadja­­. szerkesztő úr nagyrabecsülésem őszinte kifejezését. Melczer Gyula. * Szívesen engedünk tért e felszólalásnak, de nem értjük, hogy mennyiben fordul ez a polémia a Pesti Napló ellen. Mi egy szóval sem elleneztük az agrárius mozgalmat, hanem azt mondottuk, hogy nem kellene a parl­amentben külön agrárius pártot kihasítani, hanem hogy künn az országban és benn a képviselőházban tömörüljenek — tekintet nélkül a pártállásokra — a mező­­s erdőgazdaság és az ipar elemei, s lépjenek fel mindenütt egyesülten, mint a közgazdasági érdekek harczosai. Ezt hirdette csak­nem ugyanily szavakkal e napokban gr. Zichy Jenő, de ugyanezt mondja sorai végén Melczer úr is. Azért mi ezen felszólalásban a P. N. junius 7-ei czikkének nem megtámadását, hanem megerősítését látjuk. A szerk. Debreczenből. — junius 10. T. szerkesztő úr ! A Pesti Napló tegnapi (hét­fői) esti lapja Debreczenből egy táviratot közöl, mely­nek tartalma az itteni egyházi tanácsnokok válasz­tásának lefolyásáról szólt ugyan, de vagy a távirda hivatalnok tévesztése, vagy becses lapja korrektorá­nak elnézése folytán, a tulaj­donképeni tény a való­sághoz nem hűen bocsáttatott a közönség elé. A tény az, hogy a debreczeni ref. egyház pres­­bytereinek ideje lejárván, új egyháztanácsnokok vá­lasztása rendeltetett el. A régi egyháztanács, mely­nek tagjai kiválólag szabadelvűpártiak, hogy uralmát az egyháznál továbbra is biztosítsa, tudva azt, hogy a lakosság nagyrésze földmiveléssel foglalkozván, a hétköznapokat künn a mezőn tölti, s csak vasárnapra jön haza: a szavazatok beadását a vasárnap mellőzé­sével e hó 5 és 6-ikára tűzte ki, így tehát nem átallották az egyház szent ügyé­ből politikai kérdést csinálni. Ezzel szemben a debreczeni függetlenségi pol­gárság sem­ maradhatott tétlen, s a­mennyiben a volt egyház­tanács a kiosztott szavazati ívekre a rend­szabályok ellenére a régi presbyterek neveit kinyo­matta, tetszésére bízván mindenkinek azok újbóli megválasztását, a függetlenségi polgárság is feljogo­sítottnak érezte magát, az általa megállapított presby­terek névsorát, a régiek lehúzásával az eredeti szava­zati ívekre kinyomatni s odaműködni, hogy az így kiállított ivek minél nagyobb számban adassanak be. Így történt, hogy összesen 1900 szavazati iv adat van be, ezek közül 1600 a függetlenségi polgárságé, s csak 300 a szabadelvű pártiaké. Az óriási bukást látva, a kormánypárt Molnár György képviselő elnöklete alatt azonnal gyűlést tart­ván, elhatározta, hogy utasításba adja a szavazatszedő bizottságnak, miszerint a szavazatok összeszámításá­nál a független polgárság nyomtatott szavazate­lveit figyelembe ne vegye, a­mi csakugyan megtörtént. A kormánypárt eme erőszakoskodásának hire csakhamar elterjedt a polgárság körében, s felhábo­rodva a tény miatt, múlt vasárnapon mintegy há­romszázan mentek Révész Bálint püs­pökhöz, s követelték a jogtalan sérelemnek orvos­lását s kijelentették egyúttal, hogy ha a püspök úr, kinek igazságszeretetéről meg vannak győ­ződve, nem fogja orvosolni a bajt s nem fog befo­lyásával odahatni, hogy a szavazati ívek elfogadtas­sanak: az esetben mindnyájan kilépnek az egyház kebeléből. Révész Bálint, ki az­nap jött haza a fővárosból a közoktatásügyi miniszter által összehívott értekez­letről, megdöbbenve vette tudomásul a történteket s noha megígérte, hogy utánanéz a dolog­nak s mindenesetre fog segíteni a bajon, — mégis az ügy ma is ugyanazon stádiumban áll, vagyis a szavazati nyomtatott ívek a szavazatszedő bizottság

Next