Pesti Napló, 1924. október (75. évfolyam, 205–231. szám)

1924-10-30 / 230. szám

4 Csü­törtök PESTI NAPLÓ 1924 október 19 . — Tavasszal megkezdik a debreceni Déry­múzeum építkezését? Debrecenből, jelentik: D Debrecen város tanácsához ma délben érkezett a Déry-család távirata, amely közli, hogy Deb­recen nagy mecénásának, Déry Frigyesnek temetése pénteken délután h­árom órakor lesz. Intézkedett a tanács, hogy Debrecen város méltóképpen fejezze ki gyászát. A debreceni nagytemplomban ünnepi gyászistentiszteletet tartanak, amelyen a városi tanács és a debre­ceni hatóságok teljes számban vesznek részt. Ma érkezett le Debrecenbe Sereghy János múzeumi tisztviselőnek a levele, amelyben számot ad Déry Frigyes halálának körülmé­nyeiről. Elmondta, hogy vasárnap délután, amikor Czakó Elemér helyettes államtitkár meglátogatta Déry Frigyest, rendkívüli jó hangulatban­ beszélgetett terveiről. Az éjsza­ka­ nyugodtan töltötte, fölkelt és reggelizés közben ölte meg a szívszélhűdés. A városi ta­nács mai ülésén egyébként szóba került az is, vájjon Déry Frigyesnek hirtelen bekövetkezett tragikus halála jelent-e változást a debreceni múzeum felépítésére vonatkozó tervekben? A tanács megállapította, hogy a milliárdokat érő műkincseket Déry Frigyes alapítványi szerződéssel hagyta a magyar államra, azzal, a kikötéssel, hogy azokat egy Debrecenben léte­sítendő múzeumba helyezzék el. Így a várost a műkincseket illetőleg semmi veszedelem nem fenyegeti. Ellenkezőleg, Déry Frigyes végren­deletétől azt várja a város, — minthogy erre Déry Frigyesnek életében tett kijelentéseiből lehet is következtetni — hogy nagyobb összeg­gel fog újból hozzájárulni a debreceni múzeum építési alapjához. A városi tanácsban kifeje­zésre jutott az a meggyőződés, hogy Debre­cennel: most már kötelessége a múzeum építé­sét már tavasszal megkezdeni, hogy őszre már a debreceni múzeumban el lehessen helyezni a milliárdokat­ érő műkincseket.­­ Ezerdolláros jutalom egy görög­ tolvaj nyomra­vezetőjének. A budapesti főkapitányságra ma dél­után távirat érkezett az athéni rendőrségről. A táv­irat sZer­int keresik Garilamakis Miklóst, akit azzal vádolnak, hogy 18-ikán az American Express Comi­tétől 1.000.1­00 drachmát ellopott. Személyleírás­: 28 éves, 100 centiméter magas, 62 kilogram súlyú, barna szemű, feketehajú, kicsi feketebajuszú férfi, aki csak g­örögül beszél. Az athéni távirat azt is tudtul adja, hogy ezer dollár jutalomban részesül az, aki elfogja és másik ezer dollár jutalmat kap az, aki az ellopott összeget visszaszerzi. A főkapitányságon széleskörű nyomozást indítottak meg annak megállapítására, hogy az at­én­i rendőrség által körözött tolvaj nem tartózkodik-e Budapesten. A fővárosi szállodákban szolgálatot teljesítő detektívek megkapták a tolvaj személyleírását. Ezenkívül utánanéztek az idegene­ket ellenőrző hivatalban is, hogy nem jelentkezett-e­­tt valaki Gardamakis Miklós névre kiállított útle­véllel. A nyomozás eddig eredménytelen. A rendőrség munkáját­­nagyban megnehezíti az a körülmény, hogy mint kiderült, a körözőtávirat már nyolc nap­pal ezelőtt érkezett Budapestre, azóta a postán he­vert, és csak most kézbesítettek ki. — Házasság. Grünfeld Baba Székesfehérvár és­­dr. Rasenfeld­ Gyula orvos Budapest, Grünfeld Pál nagybirtokos velegi kastélyában e hónap 30-án há­zasságot kötnek. (Minden külön értesítés helyett.) — Befejezték az Egyedi-gyilkossággal kapcsolatos fegyelmi ügyek vizsgálatát. Sop­ronból telefonálja tudósítónk, hogy az Egyedi­gyilkossággal kapcsolatban felmerült fegyelmi ügyekben Rakovszky Tibor főispáni titkár, vár­megyei aljegyző, a fegyelmit megelőző vizsgá­latot Csornán lefolytatta. Kihallgatta a tanu­kat, az összes kihallgatásokról jegyzőkönyveket vett fel és ma már visszatért Sopronba és a jegyzőkönyveket beterjesztet­te az alispánhoz. A:', alispán az iratokat a legközelebbi fegyelmi választmányi ülésen fogja ismertetni és akkor fogja javasolni a fegyelmi vizsgálat elrende­lését, vagy mellőzését. — Gajduschek Erzsi festő- és­­fotóművésznő — mint velünk közlik — betegségéből fölgyó­gyulva, az Erzsébet tér .1. sz. a. műtermének személyes vezetését újból átvette. • — A zsidó nagygyűlés a zsidó hősi halot­tak sírjainál. A Magyar Zsidó Hitközségek Országos Szövetségének nagygyűlésén dr. Lé­de­r­er Sándor szövetségi elnök megkapó sza­vakkal emlékezett meg a magyar zsidóság hősi halottainak dicsőségéről. A nagygyűlés bere­kesztése után a delegátusok e megemlékezés hatása alatt dr. Léderer elnök és Sándor Pál nemzetgyűlési képviselő vezetése alatt testü­letileg kivonultak a rákoskeresztúri zsidóte­metőbe, ahol lerótták kegyeletük adóját a vi­lágháború itt nyugvó zsidó hősei és az erzsé­betvárosi bombamerénylet szerencsétlen vér­tanúi iránt. — XIII. századi megfejthetetlen írást találtak Sopronban. Soproni tudósítónk jelenti telefonon: A soproni ősrégi csizmadia cég ládájában érdekes könyvre bukkantak, amelybe 1690-ben az inasszerző­déseket jegyezték fel. A­­soproni csizmadiamesterek a könyvet szakembereknek adták át, akik a három évszázados följegyzések között nem találtak figye­lemreméltót, de írásemlék szempontjából egyelőre kiszámíthatatlan, értékűnek jelentették ki a köny­vecske tábláját. A könyvecske igen finom hártyába van kötve, amelyen feltűnően könnyed, művészies kódex-írás sorai láthatók. A szakemberek megkezd­ték a latin írás megfejtését, de munkájuk közben leküzdhetetlen akadályokkal találkoztak. Olyan rö­vidítéseket találtak, amelyeket megfejteni egyáltalá­ban nem tudtak. Annyit megállapítottak, hogy a kó­dex-szöveg bölcseleti kérdést tárgyal, párbeszéd for­májában, még­pedig az ó­görög filozófiai iskolák mintájára. Az egyik vitatkozó neve Albertus, a többi nevet a szövegből megfejteni nem tudták. Az értékes leletet felküldötték Budapestre, ahol a Nem­zeti Múzeum egyik főtisztviselője, aki már évtizedek óta foglalkozik kódexf­elírások megfejtésével, csak annyit tudott megállapítani, hogy a régi írás a XIII. századból való. Olyan rövidítések egyetlenegy kódex­ben sem találhatók, amilyenek ebben vannak. A szöveg Budapesten is megfejtetlen maradt. — Egy magyar vegyésznek sikerült mes­terséges úton előállítani a keserűmar­dula ható­anyagát. A Magyar Természettudományi Tár­sulat kémia-ásványtani szakosztályának ren­des ülésén Zemplén Géza műegyetemi vegyész­tanár bemutatta a keserűmandula mestersége­sen előállított hatóanyagát (amygdalin). Zemp­lénnek egy amerikai és két angol kutatót meg­előzve sikerült ez a szintézis, amely lényegé­ben a mandulasav és egy ritka cukorfajta egyesítéséből áll. Az új szintézis az utolsó négy év legjelentékenyebb felfedezése a magyar szer­ves vegytan terén. — Öngyilkosság hárommillió korona miatt. Tarsálya• Istvánné, szül. Kucsera Rozália 29 éves napszámosasszony a Hajcsár út 150. számú házban fölakasztotta magát. Mire rátaláltak, halott volt. Hátrahagyott levelében azt írja, hogy hárommillió korona értékű záloglevelét eladta és félt, hogy emiatt kellemetlensége lesz. — Kivégzés — Svájcban. Bernből jelentik: Az altdorfi börtön udvarán ma fejezték le ityakt­lóval Clement Bernet 44 éves rablógyil­kost. Bernet ez év augusztusában egy rablási kísérlet alkalmával meggyilkolt, egy leányt. Ez a lefejezés 1910 óta az első kivégzés Svájc­ban. — Köztudomású, hogy a jövő hónap 12-én kez­dődő m. kir. osztálysorsjáték nyerési esélyei - a nyeremények összegének 50%-os fölemelése, valamint a nyeremények számaának növelése miatt — teteme­sen nagyobbodtak. Ezért oly nagy az érdeklődés az I. osztályú sorsjegyek iránt. Azok a résztvevők, kik sorsjegyeiket személyesen szokták átvenni, szíves­kedjenek minél előbb intézkedni, ha nem akarják azt, hogy az eddigi föntartott sorsjegyszámaikat ne kaphassák meg többé. — Halálozás. Epstein Ödön szőlőbirtokos 55 éves korában, október 28-án meghalt Sümegen.­­ Megfigyel, nyomoz, informál. Cselédek, keres­kedelmi alkalmazottak személyi adatait, életmódját ellenőrzi »Novum« magánnyomozó-iroda, Erzsébet körút 1. Telefán József 21—88.­­ Fodor testnevelő- és vívóintézet, IV Korona­herceg utca 3. Fiókintézet, Andrássy út S8. Speciali­tás: gyermektestnevelés. Kü­lön hölgykurzusok. Fér­fiak egész nap nyerhetnek oktatást. HHHHHHHH H Mennyi idegen valuta van még a kölcsönből? (Aranykorona értékben) 260.415.913 a. k. 130.748 503 a. k 127.287.156 a.k. A kölcsön összege fölhasznált összeg fölhasználásra vár . Smith főbiztos V jelentéséből, ezspt. 30-iki állapotról. H.A. VVVVVVNAVV\A^/VVVWVVV\.VVVvVVV,Wift SZÍNHÁZ ÉS__MŰVÉSZET Hírhedt botrányok után nagy siker A »Le Tombeau sous l'Arce de Triomphe« felújí­tása a Comedie Francaiseben Párizs, 1924 október. (A Pesti Napló kiküldött tudósítójától.) A háború misztériumának drámája tavaly, a főpróbán, a premieren és néhány előadáson hangos, füttyös botrányba fúlt. A lapok vezércikkekben tá­madták a Cism­edie Francaise igazgatóját és ugyan­abban a számban, hátul, a színházi kritika hitet val­lott Paul Raynal, a szerző mellett. Majd a színpadi szerzők szindikátusa foglalkozott az üggyel és később a színház néhány idősebb tagja fenyegette meg távo­zással a direkciót. Majd politikává fajult el ez a művészi kérdés és a botrány tüze befutotta — mond­hatnánk — az egész világot. Mindenki nyilatkozott, támadott, vádolt, csapdosott kritikusra, igazgatóra, színházra, színészre, szerzőre, kormányra, kultusz­államtitkárra és így lett, ebből a bátor és alázatos költői műből hírhedt, színházi csemege. Mert végelem­zésben alig vette észre valaki ebben a fülsiketítő hangzavarban — a darabot. De a botrányok után mégsem következett el a sokak által annyira áhított bukás: a mű megmaradt és — a tavalyi bemutatottak , közül mint egyedül­álló — átkerült a Comedie Française állandó reper­torierébe. A felújítás már halk volt (legfeljebb tapsokka is hangos), a közönség megilletődve engedte át magát a homályba boruló színpad szuggesztiójának, a Co­medie Française speciális publikuma figyelt, szen­vedett, sírt, rajongott a költővel együtt, aki em­berré merte formálni a Verc de Triomphe alatt nyugvó ismeretlen francia katonát. Mert reviedeáljuk csak: miről is volt szó ebben a botrányt kavaró darabban? A francia katona haza­jön a menyasszonyához. Hazajön egy napra, vagy csak egy órára és ezért az égetően vágyott pilla­­natnyi Szabadságért odaajándékozza drága férfiéle­­tét. (Szabadságra másképpen nem engedik, csak ha egy hívó sürgönyre azonnal visszatér, de már nem­ a régi helyére, hanem egy olyan pontra, ahol a ha­lál biztos, elkerülhetetlen.) Ez a magva a drámá­nak, amely így már ki is lép a polgári dráma, kere­teiből és tragédiává magasztosul. A francia katona nem egyszerű, kis hétköznapi ember,többé, hanem szimbolikus hős, sophoklesi hérosz, nemzeti ideál, de nem victorhugós sors­figura, hanem nagyra nőtt em­­ber, aki önmagát kormányozza. És a sürgöny, a végzetes, visszahívó, halált hoz,a sürgöny előbb érkezik meg, mint a katona, aki így az első visszafelé induló vonatig maradhat csak a szerencsétlenül szerelmes asszonya mellett Egyetlen éjszaka az egész. Most következik a darab második problémája: »Mi történjék a lánnyal. Ez egy független dráma, — 4 lányé — de kiegészíti a férfi portréját. A katona polgári ruhába öltözik, frakkba, ünneplőbe, ragyo­góan és így, mint ember, a hadseregből kiszakított individium mondja, el mindazt,­ ami a hazájáról benn lobog a szívében. Soha ilyen szörnyű módon hábo­rút meg nem érzéki­tettek. Pedig az eszköz egyszerű­ felsorolás. Igen, ez a háború! És a Comedie Française nézőte, terén sírnak az anyák, az apák, a testvérek, a roko­­ nok, a franciák és sírunk mi is idegenek, akiknek volt egy Alain Vouré-nk, egy Francois Bexc-­ti­szük. A hosszú három fölvonás alatt, a sötét színpadon, az éjszaka rejtélyes ködében felzúg az egész élet. Fel­­vetődnek az ember örök nagy kérdései, a kínzó miére­tek, amelyekre hosszú meditálás és vívódás után esyk primitív, de szent emberi ösztön a válasz. A lány utolsó szava: — Szeretlek! . . . Mire a katona már csak extázisban tud kiáltani. Légy boldog! — és megy. Hova? Merre? Meddig? . . . Megy. Bele a halálba. Harcok felé. Örökre. És ez a darab keltett fel egy világbotrányt, amely végeredményben nagyon is francia volt. Paul Raynalt ma már nem támadják. Egy igazi tehetség lehengerelte az ágáló ellenségeit. A darabi­nak nagy, csöndes és állandósult sikere van. Az idei sivár párizsi szezonnak — legalább is eddig — és az egyetlen igazi pozitívuipa. ______ Tolnay Ákos (*) Egy pohár víz, (Nemzeti­ Színház.) Szer­­­dán este Seribe mulatságos vígjátékát újította fel a Nemzeti Színház, a tavalyi kitűnő szerep­osztásban. Egyedül Abigail megszemélyesítője volt új az együttesben. Radó Mária vette át ez

Next