Rampa, februarie 1934 (Anul 17, nr. 4815-4838)

1934-02-01 / nr. 4815

ANUL XVII No. 4815 Redacta: Administraţia şi Atelierele Grafice intrarea zalomit no. 3 Telefon t 3.1»12*. lUCUBlfil PUBLICITATEA : RUDOLF MOMI ■. A­nul*ri Brătiann M Telefon LUC.O. 4 Pagini 3 Lei DIRECTOR SCARLAT FRODA ** JO11 Februarie 1934 A BON A M E N T E ttâr -% \ ' «msk IN JAlfl TREI LUNI ȘASE LUNI. UN AN­­ ,­­• * ' & * * * * L*1 K* L*1 400 . Lai looo MN itr^inatati DUBLU Akoiun^lt ta pÎn­tre faialmi« U 1 MR bJtaW f^eărel Irr| Loteria diavolului Loteria e un grav accent­ care­­se prăbuşeşte deasupra realită­ţii, exagerându-i tragismul, pro­viz­oratul şi lipsa de justiţie. Omului normal nu trebuie să i se aprobe decât sentimentele. Corecturile şi celelalte instituţii ale hazardului încurajează pa­siunile d­intre loterie şi tripou nu exis­tă decât o singură diferenţă: a patronaj­ului. Tri­poul e guvernat de specu­lă, iar loteria se bucură de aus­piciile oficialităţii. Să candidezi la lozul cel mare echivalează cu participarea la un concurs de frumuseţe. E de­ci tot atât de stupid. La examenul de misse nu iau parte fetele virtuoase. La lote­rie nu trebuie să joace bărba­ţii a căror virtute e inteligenţa. Totuşi existenţa loterei nu poate f contestată. Ea formează răul indispensa­bil. Grafie ei, universul îşi pro­cură iluzii. Omul trebuie să spere până la porţile iadului şi până la marginile păcatului. . Acest aforism mediocru şi im­perativ ne obligă să recunoaş­tem necesitatea loteriei. Dar loteria mai face şi victi­me. Cum ar fi de pildă cazul d-lui Bonhoure, câştigătorul francez al lozului cel mare. Până în ziua fatalităţii, d­l Bonhoure, eră "un om fericit, care îşi scărpina în cap clienţii, aranja colţii şi ondula pe cucoa­ne. Am uitat desigur să vă spun că­­1­ 1 Bonhoure este de profesie coafor. Vocaţia nu i-o cunoaş­tem căci, e inutil s’o mai repe­tăm, nici­odată vocaţia nu coin­cide cu profesia. Dar destinul n a ezitat să se îndeplinească, deşi era un des­­tin -pauper, de­ frizer, contribua­bil al statului, Si d-l Bonhoure a câştigat lo­zul cel mare, ca să ne expri­măm cu vocabularul direct. Zia­rele i-au publicat profilul, de­desubtul căruia legenda suna astfel : „Fericitul câştigator Din gloria lui ne-a sosit şi nouă un episod. Pe un ecran, Fam­ văzut mişcând şi lam auzit vor­bind. Un jurnal cinematografic îl expunea şi îl interoga. Mărturisesc că Fam privit cu compătimire. Am deplâns situa­ţia lui clădită pe aventură şi ha­zard, şi am împodobit cu regre­te altruiste celebritatea sa de asasin achitat de juraţi. Am putea serba acum jubi­leul de câteva săptămâni al compătimirii noastre. Desigur că­­ am fi uitat pe Bonhoure dacă ziarele nu ne-ar transporta din nou la numele şi la figura lui. Din averea cucerită fără e­­fort, numai cu două sau trei ra­te, fostul coafor şi-a cumpărat un automobili. Probabil voia să-şi guste feri­cirea din potirul vitezei. Dela volan, viaţa îi servea perspec­tive mai frumoase. Până într’o zi când... Nu ştiu de ce şovăi şi caut cuvintele. In definitiv evenimentul nu prezin­tă în realitate prea multă gravi­tate. Cefi zice dvs., nu însă şi eu. Nenorocitul câştigător, deve­nit proprietar şi conducător de automobil, într'un moment de extraz, obţinut de maximum de viteză, ignorant în materie de volan, a strivit sub roţi un co­­pil. D-l Bonhoure sa îmbogăţit printr’un accident de loterie Copilul a căzut victima unui ac­cident de automobil. Două accidente şi două victi­me ! Omul de pe str­idq pu trebuie plasat la volan. Nu violaţi in­compatibilitatea care există irv-J ire pieton şi viteză. Evitaţi catastrofele şi nu mai creeafi pericole. K rle p ■ r. ,ţ f.» Si, I în vândă, nu lozuri, ci indulgenţe, ca până mai înainte de Martin Lu­t­her. Astfel eşti sigur de un câştig care nu e altul decât viaţa vii­toare ! Al. Robot Carnetul Rampei la Radio Disputa între radiofoniştii a­­m­atori de muzică „grea" şi cei a­­matori de muzică „uşoară**, ale cărei ecouri le auzim cu regula­ritate in răspunsurile pline de diplomaţie pe care le dă poştaşul staţiunii noastre de «misiune, nu este un fenomen specific radiofo­niei româneşti. Il găsim în Ger­mania, în Anglia, în Franţa, pre­­tutindeni teoriticienii esteticii mu­zica de luptă împotriva coborârii nivelului emisiunilor, concomi­tent cu purtătorii de cuvânt ai marelui public, care luptă împo­triva transformării studiourilor de emisiune în laboratoare estetice. O discuţie de presă, în jurul a­­c­estei probleme, am putut urmări de curând la Paris, între Clement Vau­tel, care apără în „Le Jour­nal" mulţimea abonaţilor mijlocii, împotriva dictaturii esteţilor, pe care o reprezintă Paul Dervnée în „Compediu”. „Combătând estetica muzicală — scrie Clement Vauter —­ a pon­tifilor unei biserici care are pre­tenţiile unei catedrale, noi lu­ptăni pentru cauza radiofoniei, fiindcă, în definitiv, e vorba, înainte de toate, de radiofonie, dacă nui chiar numai de ea. Suntem împo­­triva tiranilor muzicii imposibile, şi nu ne recunoatem nici­ o supe­­rioritate înăscută sau însuşită, a­­supra celor care ne tratează, pe nOi, de băcani, pompieri, beoţieni, imbecili fiindcă îndrăznim să le spunem: „Domnilor nu ne place asta, şi fiindcă nu ne place asta, preferăm să ascultăm altceva!“ In continuare, Clement Vautel prevede pur și simplu sfârşitul ra­diofoniei, dacă nu se va ţine sea­ma de preferinţele marelui pu­blic. E exagerat, fiindcă nici un post de radio nu emite exclusiv muzi­că „imposibilă’* — cum spune Cle­ment Vautel. Dimpotrivă, această muzică ocupă pretutindeni locul cel mai puţin însemnat în progra­me. Dar ea nu poate să lipsească, fiindcă­­numai­ prin­ ea se poate face educaţia muzicală a publicu­lui. Şi ca această educaţie se să­vârşeşte cu succes, o dovedeşte faptul că, de unde la începutul radiofoniei în ţara noastră de pildă, cei mai mulţi abonaţi nu ascultau­ nici măgar Pe Bach, Beethoven sau Mozart, astăzi toa­­tă lumea ascultă pe Debussy, pe Ravel, pe Faure. Fiindcă trebue s’o recunoaştem, Radio-Bucureşti a ştiut totdeauna să dozeze mu­zică simfonică, muzica de came­ră, muzica modernă mai îndrăz­neaţă şi muzica uşoară, de dans, aşa fel. încât, chiar dacă nu ne mulţumeşte pe deplin, nici nu ne supără prea mult. Căci noi nu suntem nici de par­tea celor care vor mimai muzică superioară, şi nici nu-i putem­ a­­proba pe cei care vor numai mu­zică uşoară. Toate genurile trebue să-şi gă­sească loc în program, dar cu o condiţie: să se aleagă numai tu­­curi de calitate. Dacă se respectă criteriul cali­tăţii, se poate evita chiar în lu­cruri uşoare şi populare, vulga­ritatea. Şi aceasta trebue să fie suprema grijă a celor care dirijează mu­zica la Radio. B. CEHAN „Cristiano între cer şi iad" a constituit, la „Theater in der Josefstadt” o premieră de un deosebit răsunet monden şi ar­tistic. Întâi, fiindcă, după io lungă absenţa, îşi făcea reapariţia în această piesă doamna Iphigenia Buchmann Castiglioni, soţia celebrului bancher vienez, fostă actriţă a Burgtheaterului, şi al doilea, fiindcă autorul lucrării, Hans Jaray este unul din cei mai populari actori ai teatrului vienez. Jaray a debutat ca autor dra­matic în stagiunea trecută cu Geraldine este un înger”, o comedie delicioasă, de factură pariziană. Se ştia însă că Jaray nutreşte ambiţii mai înalte. Şi că în noua lui piesă va încerca să le reali­zeze. In adevăr, Jaray n’a vrut, nici mai mult şi nici mai puţin, decât să scrie o dramă faustia­­nă. Din punctul de vedere înalt sub care s’ar vrea privită opera sa, ea nu poate însă decât să de­cepţioneze. Filozofia pe care o expune Jaray e o filozofie m­on dena, de five-onlock. Sunt con­versaţi care denotă inteligenţă, dar nu profunzime şi nici origi­nalitate. In schimb, instinctul teatral foarte puternic al lui Ja­ray, izbuteşte să-şi impună pre­ponderenţă. Astfel încât, prin după cinci minute de la ridicarea cortinei. Apar doi domni care încep să converseze despre cri­za mondială. Spectatorii obser­vă imediat că unul din domni e un înger, căzut din cerul lui Frantiseck Langer, iar celălalt un diavol din iadul lui Franz Molnár. Ambasadorul iadului cere am hasadom­ni cerului, să permită şi intrarea sinucigaşilor în rai, întrucât şi fără ei, iadul e su­prapopulat. Dar îngerul nu ad­mite. Nimeni n'are dreptul, spu­ne el, să-şi ia singur viaţa, căci există pentru toţi o ultimă posi­bunitate de a rămâne în viaţă. In cele din urmă, cei doi trivai şi supra-naturali încheie un pact ca în comediile lui Rai­mund sau Nestroy. Cristiano va continua să trăiască şi va crede că a visat sinuciderea. Se va vedea, astfel cum îşi va utiliza a doua v­iaţă. Cristiano se trezeşte deci din vis şi primeşte imediat vizita unui editor care îi oferă 5000 pesetas, pentru ca să semneze cu numele său romanul unui a­­g­itat­or revoluţionar, mort de m­u­lt. Continuare în­ pagina II-a coloa­na V-a fos O interesantă premieră la fiena iecei’ siiadi” O piesă fanstiană a actorului Hans Jara, construcţia ei dramatică — nu prin conţinutul ei ideologic — piesa cucereşte aplauzele publi­cului. Cristiano Roggiere e un scrii- După oarecari împotriviri şi ezitări, bietul Cristiano acceptă. Merită pentru aceasta iadul ? Ce era să facă ? Romanul obţine mare succes. tor disperat care se sinucide Cristiano ajunge bogat şi cele '*........... ” a«i_ ~­i 'brii, şi primeşte într’o bună zi în vila lui elegantă, vizita lui Migneli Piozza, revoluţionarul mort. Acesta are numai o singu­ră dorinţă. Cristiano să-i comu­nice unei doamne Bianca, iubi­ta lui, că trăeşte şi vrea s’o vadă. Această Bianca e şi eroina ro­manului. Portretul ei atât de perfect din cartea lui Cristiano, o face să se îndrăgească de a­­cela pe care ea îl crede autorul cărţii. Astfel încât, atunci când Cristiano se întâlneşte cu ea ea să-i spună ca Piozza trăeşte, fiu poate să-i spună altceva decât că o iubeşte, căci Bianca e o femee fermecătoare. Când Piozza vine să afle re­zultatul întrevederii lui Cristia­no ori Bianca, Cristiano îi măr­turiseşte adevărul după o discu­ţie violentă. Piozza scoate revol­verii cu intenţia de a l împuşca pe Cristiano, dar în aceeaşi cli­pă cade el însuşi lovit de un glonte. Era glontele unui poli­ţist care îi găsise urma şi-l ur­mărea. După aceasta întâmplare era­ Suferinţe de autor. Am făcut să aparg, de curând ai astea? carte. Recunosc, lucrul nu prezint­ Ca să timp nu e zi de la Dumnezeu să nu apară, o carte nouă. Şi de aceia nici prin gând nu-mi trece ca să bag lumea în panică, pentru că m­ am găsit şi eu să scot o carte. Să nu credeţi însă un moment că se citeşte cartea românească, deşi în ultimul timp circulă acea­­stă credinţă. Şi să nu credeţi că se vinde cartea mea. Nu, nici car­­tea mea nu se vinde. Asta o spun eu, deşi, după alpi, volumul ,,Lon­dra W33‘‘, ar avea, cum se spune, succes de librărie. Aşa, domnul Mihail Sorbul, autorul unui admirabil roman „0 iubeşti­ ?“­ ni a felicitat, pentru că mi s’au vândut în Bucureşti, cam la vrio o mie de volume , „m­are mi-a spus d. Sorbiţi, 0 fi, dar asemenea succes do­vedeşte că stăm destul de prost m cilpul cărţilor româneşti, I succes“1 I le dau o cât de neînsem­nor oameni, ne­cunoscuţi de m­are ie­­pain ., «■,?• care în realitate sunt cei mai im­portanţi răspândiţ­i ai cărţii ro­mâneşti. Printre aceştia, în nici «» caz nu pot să-l trec pe d. Corrteau Moldovanu , preşedintei4 Societă­­ţi Scriitorilor,care — ce să zic,— nimic nu face pentru­ ridicarea ti­­rajelor cărţilor, româneşti.­ In cu­rând se va organizata iarăş ,,riua cârpi“. Adică se va nenoroci fo­yerul Teatrului Naţional şi atât. Fetele de la externat vor defila, — fără să cumpere însă—pentru a vedea în came şi oase, pe vreo câ­ţiva scriitori. Şi totuş câte ar fi­de făcut, în acest domeniu ’■ Mai întâi ar trebui reglementat comerc­iul de librărie. Librarul, prin faptul că-ţi ia cartea spre­ vânzare, trebue să-şi ia şi el unele obligaţiuni, dintre­­care cea mai elementară ar fi să-Şi nu mă iau exemplu pe mine, căci nu volumul, care se află acum î­ţi expue cartea şi nu, de cum e pe piaţă, este cartea cu care vreau primeşt­e, s'o azvârle prin vreun să-mi încoronez cariera,­­ raft uitat. Apoi, cu provincia e o Insuccesul — căci eu mă obşti-o adevărată nenorocire, puţini sunt nez să cred în insucces — se da­ librarii provinciali, cari au scru­pulul de cinste, ca să-ţi trimeată banii pe volumele vândute. Vor­beam cu d. Arghezi, acum, câteva zie şi-mi spunea d-sa, că e unul la loveşte naivităţii mele. Z el citind prin ziare şi ascultând la­ radio că ne-a­m dat dracului cu literatura românească, mi-am făcut socotea­lă că dacă v oi scoate trei mi de volume, le desfac, aşa ca în două luni de zile, când de fapt trebuia să mă mulţumesc cu un tiraj pe jumătate. , Rezultatul e că mi se face rău, când văd un zid întreg acoperit cu opera mea. Acuma, de ce le spun eu toate Piteşti, cari şi-a făcut trei corpuri de case, d­in, banii nerambursaţi pe cărţile primite spre vânzare. Şi totuşi, d. Moldovanu a dove­­di, când a condus Teatrul Naţio­nal, că are iniţiativă şi oarecare spirit gospodărise. Nu mă gândesc şi ferească Dumnezeu ! — ca d. Cornelia Moldovanu, să, se ocupe de răspân­direa cărţii mele. D-sa nu e pre­şedinUăaL.. v »»~—• --— lorgn it spus udata,. ..eu, care nu voi fi niciodată ministru în Ţara asta... şi totuş a fost şi prim .mi­nistru. Ei bine, eu spun.- „nu voi fi niciodată membru la S. S. R. — pentru că nu văd dece aş fiV' Are d. Moldovanu de cine să, se ocupe, d-sa preşedinte de societa­te scriitoricească, întro ţară în care — vorbesc bine informat, în afară de două,, hai să spunem trei excepţi­­ — nici o carte literară nu trece de un tiraj de 4000 de exemplare. Vorbeam de cei vreo câţiva inşi, cari contribuesc efectiv la răspân­direa cărţii româneşti,­­— lucru pe care-l fac cu totul dezinteresat, fără titluri speciale, cât despre interesul material ce să mai vor­bim ! Scriitorii români, trebue să pe recunoscători directorilor de traioane de cărţi româneşti, din principale librării, d-lor Em. Oc­­neanu, de la „Alcalay“, Mişu de la ..„Cartea­ Românească­“, Julius ,de la „Socec“ Montaureanu dela „Cultura Poporului“ şi, şefului de raion de la librăria Pavel Suru. Cu o pasiune, care, nu are deloc de-a face cu negustoria, aceştia, personal, neinteresaţi, îşi dau toa­te silinţele ca nenorocita carte ro­mânească, să se vândă măcar, aşa în câteva sute de exemplare, cât se vinde. Altfel, slabă speranță... Eu, d­ac’oi­ mai­ avea asemenea succese, o să ajung la sitimet­a Ioan Massoff Tot despre biblioteci Am mai vorbit într’un articol. marci cât și mici. Toate biblioto. precedent despre lipsurile ce se cile străine s’au grabt să-și pre­­desim­t la noi in materie de biblio * facă fișierele vechi, răspunzând tepă. Notam gtunpt lipsa unei bi-­j astfel în totul progresului știin bi­blioteci publice care pe lângă „Academiei* şi „Fundaţiei’ să ofe­re cititorilor încă vreo câteva locuri pent''' a descongestiona­t fluenţa mare ce se resimte în bi­bliotecile noastre în răstimpul de la Crăciun la Paşti. Azi ne vom ocupa de o altă la­­cună ce domneşte în viaţa noastră bibliotecărească, şi anume ele ne­­uniformizarea sistemului de fiŞe, lacună care se resimte mai ales la Fundaţie, dar care nu lipseşte nici la Academie. E cunoscut tuturor intelectuali­lor că în prezent s’a ajuns în toa­ta lumea la un sistem de catalo­gare a fişelor, sistem numit „ze «mapi. Sisttemul acesta este până azi cel mai bun prin uşurinţa, ra­piditatea cu care se pot consulta fişele. Sistemul e abordat pe întregul glob, în toate bibliotecile atât fie în materie de bibliotecă La noi însă, printr’un concurs de împrejurări — în care n’aşi vrea să se înscrie și dezinteresul — această binefacere mondială a pătruns mai greu, neavând nici până azi o uniformitate în aran­jarea fișelor bibliotecilor noastre. Sunt încă multe biblioteci chiar în Capitala noastră, care nu s’au decis încă să aborde sistemul mon­dial. Arhivele Statului bună­oară nu şi-au făcut fişiere moderne, cu toate că depozitul bibliotecii este abundent în tot felul de lucrări Dar mai ales fapul se prezintă mai grav când e vorba de Acade­mie şi de Fundaţie. Biblioteca noastră de stat, A­cademia posedă şi azi încă vechi­le fişiere, anterioare sistemului zecimal. In total sunt azi trei sis­teme de fişiere la Academie, încât pentru a fi sigur de existenţa u­nei cărţi în depozitul academic trebue să cauţi în trei părţi. Cu chipul acesta munca este triplă, pierzi enorm de mult timp, şi mai ales nu poţi lucra rapid. Dar dacă la Academie, incon­venientul­ este că nu-s funcţionari de ajuns, că nu se trec în buget mai multe locuri de bibliotecari, la Fundaţie necazul provine din cu totul o altă cauză. La Acade­­muie, funcţion­arii sunt seuzibili, dar la Fundaţie se schimbă soco­teala. In primul rând, Fundaţia a preconizat un sistem aparte de al Academiei în întocmirea depozi­telor — şi deci şi redactarea fişe­lor. De unde la Academie volu­mele se trec în depozit pe mă­rimi — cinci în total — dând ast­fel posibilitatea întocmirii unei cote foarte simplă şi uşor de reţi­nut pentru toţi, la Fundaţie, dis­tribuirea vo­rmelor se face mult mai complicat. La Academie — vorbind de noile fişe — cota se compune doar din mărimea respectivă — I, II, Ia, Iv şi V — şi numărul de or­dine. Bună­oară, Amintiri de la „Junimea“ din Iaşi de George Panu au simpla cotă 1.12.427. La Fundaţie însă, cotele sunt de trei feluri: 1. un simplu număr — ex. La littératur de latine par Thomas Paul e trecută sub cota 3216 —; 2. un număr căruia i se adaugă litera majusculă sau minusculă: M — ex. Théâtre chinois par Ba­zin are cota 25,643 m.; 3. numă­­rul e urmat de litera majusculă B. și i se adaugă: Secţia (în cifre latine) urmată de o majusculă din alfabet — ex. Le drame natu­raliste par Benoist posedă cote care îţi fură timp pentru tran­scriere: 3191 B. Secţia XIII B. Dece toată această babilonie în redactarea cotei unei fişe, şi mai ales dece această diferenţă e­­normă de sistemul modern şi cel mai bun — cel puţin pentru tim­pul de faţă? De ce să nu se caute, uşurarea consultării fişelor*? De­ce să nu se vie în ajutorul cerce­tatorlor, ci dimpotrivă?.. Cu atât mai regretabil cu cât nu e vorba de o bibliotecă măruntă, fără în­semnătate, ci tocmai de bibliote­ca „Fundaţiei Regale Carol I*’. Dar răul nu stă numai aci. E ceva mai mult, care face să te re­volţi de multe ori, tocmai acolo, în bibliotecă, unde ţi-ar trebui linişte deplină. E faptul că fişele sunt şi amestecate între ele. Se pun fişe aparţinând unei discipli­ne la o rubrică total diferită. Aşa bună­oară, istoria generală a teatrului de Royet e trecută în fişierul de sport. San: La theatre de în­oeurs russes a lui Patouillet e trecută la literatura albaneză tot acolo unde se găseşte şi o fişă a lui Petőfi: studiul lui Bidou a­supra lui Chopin e trecut la lite­ratura latină, şi câte altele. Sau în fine, culmea neglijenţii e acolo că sunt şi unele cote a­­mestecate. Am cerut cândva un albun de sculptură şi în schimb mi s’a adus un manual de grădi­nărit, sau alte ori când cerând o revistă mi s'a adus cu totul alta. Ar fi de dorit să se puie mai multă atenţie în redactarea şi a­­ranjarea fişelor, dacă nu se poa­te mai mult, ca măcar neglijen­ţele să fie îndreptate, căci altmin­teri biblioteci mari ajung de râ­sul cunoscătorilor! I. Xenofon Scrisoare din Paris Luna aceasta de Ianuarie nu prea e bogată în evenimente tea­trale, Ianuarie fiind mai mult un sezon de vizite, recepţii şi dineuri. De altminteri viaţa publica, cu prea faimoasa sa afacere Stavh­sky şi toate ramificaţiile şi con­secinţele ei politice, e în sine o comedie drnamatică pe care publi­cul o urmează cu pasiune!.. Totuși d. Cromelynck, al cărui „Cocu Magnifique‘‘, jucat acum vreo cincisprezece ani de d. Lu­­gné Poe la teatrul „de l'Oeuvre'’, făcuse multă vâlvă, ne-a dat za­lele acestea o premieră extrem de interesantă, tot la teatrul ,,de l’­­Oeuvre*'. „Une femme qu’a l« coeur trop petit’* a fost de fapt creat săptă­mâna trecută la Bruxelles, cu o­­cazia strălucitei „Quinzaine du theâtre'* organizată sub auspicii­le Uniunei presei teatrale bel­giene Tema: o tânără căsătorită, Bal­­bine, plină de toate virtuţile cas­nice dar refractară amorului, vrând să facă cu cea mai sinceră bună credinţă şi inconştientă lip­să de tact fericirea tuturor care o înconjură, a­junge la rezultatul tocmai contrar şi denaturează toate caracterele în jurul ei, pâ­nă ce, în sfârşit, descoperă amo­rul. Dar farmecul piesei nu constă atât în această temă fundamen­tală. Căci sar putea spune că a­­versiunea Balbinei pentru amor nu explică toate lipsurile ei, că schimbarea ei e prea imediată și prea bruscă, în fine că fizicul sen­sual al d­ nei Madeleine Lambert — care dealtminteri joacă rolul în mod foarte plăcut — face ca personagiul Balbinei să pară încă mai puţin natural. Poate însă ca tocmai amestecul acesta de ade­văr — uneori crud — şi de irea­litate e caracteristica intenţională -t« y» tr'—1—— 4 .A— A— P mă cât şi în fondul ei, creând o atmosferă adevărat shakespearia­nă. Interpretarea e excelentă, deco­rul d-nei Paulette Pax ingenios și plăcut. Avem în sfârșit un spectacol o­­riginal întro formă originală : cea mai mare laudă, cred, care se poate aduce astăzi. Să urăm acelaș succes celorlal­te trei piese a lui Cromelynck — I^a Maison fondée en 1550^ Le Coeur volant, Ch­aud et froid — care probabil că se vor crea tot în acest sezon la Paris, ultima probabil la Comedie des Champs Elysées. De Oeil de Lynx a d-lor André Cuel și Daniel Poire, care s’a creat săptămâna trecută la tea­trul de l’Athénée, nu prea e de zis nimic, decât că e un vaude­ville poliţist destul de vesel dar foarte influenţat de cinematograf — nu tocmai de cel mai bun! — şi că d-ra Christiana De­­yune (JeanDine) are nişte picioare de­licioase. Până să se deschidă marile ex­poziţii de primăvară, s’a organi­zat, la ,,Orangerier’, o retrospec­tivă a pictorului Hubert Robert (1733—1808) Pictura aceasta a­­cademică şi rece, însă negreşit de­corativă, ne lasă evident cam in­diferenţi. Expoziţia are însă un interes istoric, pentru că pictura lui Hubert Robert e extrem de reprezentativă a gustului epocei. Gustul naturei şi al subiectelor rurtice — totul însă aranjat încă cu mult artificiu şi cu reminis­cenţe din Boucher şi Watteau. Ruinele sunt poate subiectul cel mai obişnuit lui Hubert Ro­bert. Curios e că pictorul pictea­ză mult mai puţin după natură decât din compoziţie, aducând împreună, de exemplu, ca ,,pei­­sagiu din Roma**, monumente într adevăr romane dar nici de­cum situate la un loc. __T__ ___r%r* T pir-A----­ B NORTINES „Nu, drama n’a André de Lorde, Andre de Lorde, supranumit prințul teroare­, atic la activul său numeroase lucrări dramatice, într’un gen bine caracterizat, puse cari inspiră groază. Unele din ele sunt adaptări după­­roma­ne iar foarte multe sunt origi­nale și jucate la Grand Guignol din Paris. Câteva d­'n piesele lui Andre de Lorde au fost jucate şi la no­i. Apreciatul autor a fost întrebat de un confrate parisian ce crede despre teatrul de dramă faţă de predilecţia publicului pentru spec­tacole de comedie. — Părerea mea — a spus An­dre de Lorde —­­ că drama n’a murit şi nic­ nu poate să moară vre­o­dată. F­iecare din noi avem un gust ascuns pentru emoţiile violente. Cum se poate satisface acest gust decât văzând o dramă. Şi ca dovadă a afirmaţiilor mine voi cita un exemplu categoric : succesul piesei „Cr­imă şi pedeap­,­să“ montată admirabil de Gaston Baty la teatrul Montparnasse. Melodrama a eşit poate din gustul publicului şi aceasta pen­tru că n’a fost, destul de susţi­nută, fie prin decor, fie prin in­­ murit” susţine prinţul teroarei terpretaire. O melodramă cu renume „Le Tour de Nesle£1 reluată la Odeon a dat încasări surprinzătoare. Un­­alt teatru­ intenţiona să reia ve­chea melodramă a lui d’Ennery : „Curierul de Lyon‘‘. Cred că şi piesa aceea ar fi plăcut publ­icu­­lu­i de azi. E drept că melodrama scrisă în chip desuet, cu lovituri de teatru arbitrare, face pe una să râdă. Nu e mai puţin adevărat că şi melo­dramele se mai pot moderniza pe ici pe colo. Ce piese moderne s’a mai scris cu structura melodramei „Le Maî­tre des Forges*’ de Georges Ohnet, care a adus atâtea parale teatru­lui. Nu, drama nu e moartă, dar s’a refugiat la cinematograf încă p© când cinematograful era mut. Pe atunci filmul dramatic era partea cea mai interesantă a pro­gramului de cinematograf. In Germania, în Rusia şi­ în A­­merica, cele mai bune producţii cinematografice sunt filmele dra­matice. Drama se adresează marelui pu­blic şi e mai bine înţeleasă decât comedia. Ar fi foarte uşor să re­­abișnuui publicul cu un gen care ia plăcut atâta. Dintre toate sentimentele ome­nești, sentimentul fricei e cel mai accesibil publicului’’. O interesantă iniţiativă a Teatrului Naţional din Varşovia Teatrul ..Narodowy“ reia ac­tualmente celebra dramă a lui ■Schiller „Marie Stuart“. Pentru a uşura artiştilor înţele­gerea capodoperei lui Schiller şi cunoaşterea perfectă a epocei în care se desfăşoară acţiunea, direc­ţia teatrului „Narodowy” a invi­tat câţiva eminenţi germanişti, în frunte cu profesorii Lempicki şi Tretiak, să ţină o serie de confe­rinţe pentru actori® care vor juca în ,această tragedie. Profesorul Lempicki şi-a şi ţinut conferinţa referitoare la valoarea literară a ,,Mariei Stuart“. A doua conferință, aceia a prof. Tretiak, se va referi la „Atmosfe­ra epocei elisabetene”.

Next