România literară, iulie-septembrie 1987 (Anul 20, nr. 27-39)

1987-09-10 / nr. 37

ŢIE REVOLUTIONARA "Romantismul constituia orien­tarea dominantă — deşi în litera­tură (proză, dramaturgie şi poezie) se întilneau, coexistind, şi manifestări neo­clasice ori altele realiste — dar el nu se aseamănă romantismului occidental. Al­tele erau trebuinţele românilor faţă de cele ale occidentalilor şi altul era stadiul lor de evoluţie cultural-politică. Depresiu­nea intimistă, tinguirea, melancolia exis­tă în această literatură, dar nu ele dau nota caracteristică, ci se manifestă efe­mer, periferic şi — cum s-a remarcat — nu domină opera marilor creatori ai epocii. Pentru aceştia romantismul are o altă întruchipare, optimistă şi realistă, evocind un trecut pentru a îndemna la luptă, slu­jind cauza modernizării şi nea­părat a eliberării naţionale. Luptătorii aceştia pe tărîmul culturii îşi aleseseră, aşa cum îl îndemna Bălcescu pe Alec­­sandri. România ca „iubită“ ! Marile personalităţi ale trecutului şi in primul rînd Ştefan cel Mare şi mai ales Mihai au căpătat dimensiuni spirituale neobiş­nuite. Dar totodată creatorii de ţară nouă nu erau nişte naţionalişti înguşti, ci ei erau deschişi culturii universale a epocii lor şi dorinţa lor ardentă era de a-i în­cadra naţiunii lor. Din cultura lumii cău­tau să desprindă instrumente de făurire a societăţii şi a statului, în sens modern. Integrarea în cultura şi civilizaţia euro­peană nu era intimplătoare (cel mult s-ar putea vorbi de căutări !), ci ea re­flecta necesităţi neapărate, dorinţa de a grăbi procesele interne, nu însă o sub­sumare. Michelet şi Quinet, determi­naţi de altfel a susţine pe români, au fost realmente adulaţi de tinerii români paşoptişti, deoarece cei doi cărturari ofe­reau comprehensiunea lor cauzei micilor naţiuni. Zeci de titluri au fost traduse din Alexandre Dumas-tatăl, din Lamar­tine, Chateaubriand şi Hugo. S-a consta­tat că numai în perioada prepaşoptistă 15 autori români au tradus din Lamartine, desemnat, de altfel, în mod semnificativ, pentru a dezvălui obiectivele practice ale acestor adepţi ai romantismului, patron al Societăţii Studenţilor Români de la Paris, adevărată „filială“ a Frăţiei. Tra­ducerile au abundat în epocă, dar ele au reflectat o selecţie, o preferinţă intere­sată şi legată de procesul complex şi multiform al constituirii României. Nu era vorba neapărat de obiective conştien­te : unele erau impuse firesc de mişcarea amplă în curs de desfăşurare în care na­ţiunea română se găsea implicată. R­ENAŞTEREA — resurecţia ,— a presupus un trecut ca temei pen­tru forţarea unor porţi ale viitorului, dar în egală măsură a fost nevoie de o des­chidere spre noi orizonturi ale umani­tăţii, de o adaptare creatoare la cuceri­rile de civilizaţie şi cultură ale naţiunilor înaintate. Paşoptismul a implicat naţiu­nea cu o forţă deosebită într-un proces istoric ireversibil, necesar ascendent, care urma a-i împlini năzuinţele. Singură — căci cît de relativ şi de labil a fost de­seori sprijinul uneia sau alteia dintre marile puteri ! — prin fapte împlinite, prin voinţă şi acţiune, naţiunea română a demonstrat lumii moderne — în care s-a încadrat ca entitate de sine stătă­toare, eliberată de cătuşele dominaţiei străine — virtuţile unei resurecţii. Dan Berindei E­XISTA un interes susţinut­­pentru viaţa şi activitatea revoluţionaru­lui paşoptist Eftimie Murgu. La mai vechile studii ale lui Aurel Cosma-junior, 1929, G. Bogdan-Duică, 1937, Traian Topliceanu, 1938, I. D. Suciu, 1969, se adaugă volumul semnat de I. Popa și V. Zaberca, 1976, — pentru a nu le aminti decit pe cele inserate in vo­lume si de o oarecare amploare. Intr-un masiv studiu introductiv la Cursul de fi­losofie editat recent, Victor Ţîrcovnicu *), fost profesor La Universitatea din Timi­şoara (m. 1985), examinează critic toate contribuţiile anterioare aducînd impor­tante accente, completări sau rectificări asupra vieţii şi operei lui Murgu. Născut la Rudăria (Caraş-Severin) în 1805, ca fiu al unui locotenent din re­gimentul 13 de grăniceri, E. Murgu ur­mează cursurile de Filosofie şi Drept la Universitatea din Budapesta în perioada 1825—1830, face ulterior practică avoca­ţială şi obţine atestări pentru funcţiile de „notar de tablă“ şi „jurat la tabla crăiască“. In 1834 e proclamat „doctor utriusque juris et philosophiae“. Cu aceste înalte calificări săseşte el la Iaşi în toamna anului 1834. Mai venea însoţit şi de faima de militant pe linia Şcolii Ardelene ca autor al lucrării în limba germană Widerlegung..., (Pesta, 1830), prin care susţinea originea romană a po­porului şi a limbii române, combătută de un sîrb maghiarizat, Sava Tököly, prin două broşuri, una în limba germană, 1823, şi alta în limba română publicată în 1827 sub titlul Dovadă că românii nu sunt de obirşie romană şi că acest lucru nu reiese din limba lor italiano-slavă. Analizînd aserţiunile lui Tököly după care limba română ar fi un fel de ames­tec italo-slav, Murgu pune in discuţie ceea ce mai tîrziu se va numi teoria cir­culaţiei cuvintelor si susţine că structura unei lipici e determinată de „verba pri­mae necessitatis“ şi nu de cuvintele „ac­cidentale“, străine, împrumutate. (Teorie formulată la un alt nivel şi cu o perti­nentă argumentare peste 50 de ani de către Hasdeu). Se pare că această lu­crare ar explica preferinţa Eforiei Şcoa­­lelor pentru Murgu, un tînăr de 29 de ani, faţă de un concurent ca Al. Gavra cu o mai îndelungată practică pedagogică. La Academia Mihăileană, Murgu a pre­dat în cei doi ani Introducere în filosofie, Istoria filosofiei, Introducere în loghică, Istoria Loghichii, Loghica (partea I, Ana­litica, partea a II-a, Metodica) și Intro­ducere în Metafizică. Metafizica curată. Originalul nu s-a păstrat. Cursul predat de Murgu la Iaşi a fost editat de Victor Ţîrcovnicu pe baza celor trei volume de note, luate de foştii elevi „după dictarea profesorului“ şi păstrate la Biblioteca „Mihai Eminescu“ din Iaşi. Există mai multe exemplare la Biblioteca Academiei şi la Socola transcrise de către foşti elevi dar, după compararea lor, editorul a op­tat pentru manuscrisul de la Biblioteca „Mihai Eminescu“ deoarece el provine cu certitudine de la un fost elev.. Costache Platon, care semnează ca „audiator de filosofie“ şi figurează in cataloagele de examen din acei ani. In transcrierea aces­tui curs editorul a făcut şi numeroase tri­miteri, în subsol, la celelalte manuscrise, de cîte ori s-a găsit in faţa unei omisiuni ori a unei neclarităţi. •­ Eftimie Murgu, Curs de filosofie ţi­nut la Academia Mihăileană (1834—35 , 1835—36), Ediţie îngrijită şi studiu intro­ductiv de Victor Ţîrcovnicu, Editura Fa­cla, 1986. In ceea ce priveşte conţinutul, se ştie din cercetările anterioare că Murgu a avut ca punct de plecare cursurile fost­­tului său profesor, Imre Ianos. Aceste cursuri, publicate în mai multe ediţii, de orientare eclectică, îmbinau raţionalismul cu empirismul, fiind subintitulate „Legă­tura prietenească dintre raţiune şi expe­rienţă“. La capitolul de Logică, Imre se orienta după ideile noi introduse de Kant despre judecăţile analitice şi sinte­tice, în timp ce, în cadrul metafizicii, po­lemiza cu gînditorul german de pe po­ziţii teologale. G. Bogdan-Duică, compa­­rînd textul Imre cu textul Murgu, ajun­gea la concluzia că ar fi vorba mai mult de o traducere. Editorul de la Timişoara demonstrează că „în multe cazuri Murgu adaugă material nou, original, completînd textul lui Imre“. Este vorba de capitolele introductive I, II, III, de argumente noi, exemple noi luate din mediul social ro­mânesc din toate provinciile şi, mai ales, de abordarea temelor Raporturile dintre cultură şi limbă şi Despre legile cugetării. Murgu, după ce arată ca şi Imre că ter­menii sunt semne convenţionale, semne ale lucrurilor pe care le denumesc, reia punctele sale de vedere din Widerlegung ... referitoare la relaţiile dintre limbă şi cultură. El acordă prioritate culturii „din­lăuntru“ care precede şi contribuie la dezvoltarea limbii, întregul capitol se constituie într-o pledoarie pentru dezvol­tarea culturii naţionale şi a limbii naţio­nale, argumentînd că noi nu ne putem însuşi idei noi decit „prin limba naşterii", adică limba maternă. Acest fragment a atras atenţia lui Eminescu care a tran­scris, făcînd pregnante sublinieri, „textul din Loghica lui Murgu de la fila 53 v,„ pină la fila 147 v“. Trei cercetători (Eu­gen S. Cucerzan, D. Vatamaniuc, N. A. Ursu) au reprodus sau au comentat pe larg, in ultimii ani, interesul marelui poet pentru acest capitol. V. Ţîrcovnicu stabi­leşte în continuare că textul lui Murgu „despre legile cugetării celei problema­tice“ este mai amplu şi aduce o serie de contribuţii in comparaţie cu Imre, in le­gătură cu principiul contradicţiei, princi­piul terţiului exclus, adevărul logic, ade­vărul metafizic etc. Dar contribuţia cea mai importantă a cursului predat de Murgu este — pe lin­gă vehicularea unor concepte raţionaliste Mihăileană la nivelul epocii — şi aceea de moderni­zare a terminologiei filosofice româneşti. Avînd in faţă un original latin, Murgu nu ezită să introducă în circuitul limbii ter­meni precum :­­relaţie, modalitate, proba­bilitate, criteriu, problematică, apodictic, afirmativ, negativ, disjunctiv etc. — acolo unde autorii anteriori de lucrări filoso­­fice (S. Micu, Grigore al Argeşului, Eu­­frosin Poteca) se opriseră asupra unor , termeni din fondul vechi al limbii ori asupra unor perifraze. (Exemple : în loc de „tăgăduitor“ *— negativ, „despreună-­­ tor“ — disjunctiv ; „înainte pusă“, ,„pu­­nere înainte“ — premisă , „arătare“, „do- T« vedire“ — demonstraţie). El a intuit pre- je­cizia neologismului în desemnarea unor 3 noţiuni filosofice, formulată astfel de ?­­Blaga : „Prin acceptarea sistematică şi masivă a neologismului graiul nostru filo­­sofic cîştigă enorm, cît priveşte precizia*­­ (Gândirea românească in Transilvania in­­ secolul al XVIII-lea, Ed. Ştiinţ, 1966, p. a 74)­ # Din subcapitolul „Despre magistri* şi,­­ mai ales, din atestatele de mină date unor foşti elevi precum şi din însemnările marginale de pe unele cursuri se poate r» contura şi concepţia pedagogică a lui ?s Murgu. El com­bă­tea acele „săci învăţă- L turi pe de rost şi dăşarte frămintări ale ţinerii de minte“, recomanda un învăţă­­mint conştient, „popularnic“ (pe înţelesul elevilor), respectarea particularităţilor de vîrstă etc. La sfîrşitul cursului el a re­dactat şi o serie de întrebări care să-i ajute pe discipoli în concentrarea asupra esenţialului. E. Murgu a propagat la Iaşi — unde a avut discipoli ca Ionescu de la Brad, Neofit Scriban, D. Gusti — şi la Bucureşti — unde, ca „particularnic“, i-a avut elevi pe N. Bălcescu şi C.A. Rosetti — idei raţionaliste despre lume şi viaţă. El se defineşte ca eclectic, „neagăţindu-se de nici o sectă filosoficească“, deducând cunoştinţele mai cu seamă din ,,raţie“ (raţiune), iar ca metodă optează pentru „metodul critic“. Pentru impactul pe care cursurile sale l-au avut la Iaşi şi Bucu­reşti (editorul demonstrează, cu docu­mente, că Murgu a solicitat şi a fost ad­mis ca suplinitor la Sf. Sava dar n-a funcţionat la această instituţie, iar elevii săi de la Bucureşti au urmat cu toţii cursul ca „particulari") vom aminti că Murgu notează la paragraful „nexul filosofiei cu alte ştiinţe“ următoarele dis­cipline : jurisprudenţa pontiva, fizica şi „cumnatele ei ştiinţe“ precum istoria na­turală, economia cîmpului , matematica, filologhia şi istoria. Istoria­, scrie Murgu, „prin filosofie ciştigă viaţă şi putere, se face cu adevărat pragmatică“, studiază cauzele unor evenimente, mijloacele şi „urmările purcese din acele intimplări“ (p. 77). Am subliniat legăturile filosofiei cu istoria pentru că printre discipolii săi s-au aflat cîtiva revoluţionari de seamă, apropiaţi de pragmatismul istoriei. La sfîrşit, in „Anexe“, editorul inserează nouă scrisori ale lui Murgu adresate, din Bucureşti, fostului său elev Neofit Scri­ban, revelatoare pentru trăsăturile de ca­racter ale luptătorului bănăţean, pentru reconstituirea atmosferei ieşene de la În­ceputurile Academiei Mihăilene şi a fră­mântărilor politice bucureştene dintre 1836—1840. In concluzie, o ediţie riguroasă, indis­pensabilă celor ce studiază activitatea lui Eftimie Murgu din această perioadă, pri­mii paşi ai invăţămintului filosofic româ­nesc în Principate şi contribuţia originală a revoluţionarului la redactarea Cursului de filosofie. Gabriel Țepelea Cursurile lui Eftimie Murgu la Academia ESCU. Por- CEZAR BOILIAC e T. Amoa. EFTIMIE MURGU NICOLAE BĂLCESCU. Portret de Tettorescu­ ­­i România literară 13

Next