Romanulu, mai 1867 (Anul 11)

1867-05-05

366 ROMANULU­I MAIU în dreptu, pentru unu vechiu profe­t „ sore de dreptö, pentru unu vechiu a­l„ vocatu și Ministru ale justiției? La d.L Brăitoiu mai este încă ceva, Domnia­­sca a luatu parte ca deputata la fa­­­­cerea legii comunale, a votată fie­care articlu în parte și toți articoii în totale,­­ între cari și articlii 106 și 119, și­­ prin urmare cunosce legea pe deplinii. " „Articlu 106. Primarii sunt„ plătiți i „din cutia comunale. Lefile loru se­­ „otărescu de consiliulu comunale. Co- i „mitatulu permaninte însă are drep­­„tulü d’a modifica câtimea loru în pro­­„porțiune cu greutatea funcțiunii și cu „mijilacele Comunei Agiutorii SEÍ forul „avea NUMAI UĂ DIURNĂ pentru pieței „în care vor­ fi lucrații.“ „Articou 119. Consiliul­ comunale este ținute d’a coprinde anuale în bu»­getu tóte acele cheltuiele câte sunt­ rostite de legi ca obligatorie. „Cele mai de cĂPETENIĂ. sunt­ ur­­matoarele: „(1) Plata Primarelui 11 ș. c. 1. E că dare că legea d'ce curată că Primarele va avea /e/ă, cea­ a ce este uă retribuțiune permaninte, și dovadăj încă despre permanința iei, este că spune că Ajutorele Primarelui voru avea diurnă ore nu lefă permanente, diurnă numai pentru filele în cari vor­ fi lucratu. Ecâ încă că este bine se fiă plă­tiți, nu numai fiindu că legea pune plata în cheltuielile obligatorie, daru fiindu­că d. Brăiloiu, ca deputatu, a crezutO c’așia este bine se fiă ș’așia s’a făcută de către ânsu­și dom­nia­­sea în ședința Adunării României de la 9 Martiu anul­ 1864, cănd­ s’a adoptatu cu 43 voturi pentru și nu­mai 4 contra. S’acumu că constatarămu că d. Brâi­­loiu cunosce legea și e’a vorbitu în contra legii, avemu credemu dreptule se ne ’ntrebama, pentru ce onoratulu Senatore a ’nchisü ochii, în cunoscință de causă, asupra articlilorű 106 și 119 UUI W^MUUMIVI W Old VG VC UUIII"“ mia­sca? Domnul­ Scarlata Rossetti mai ț­ice că Primarul­ și ajutorele sale ș’afi fa­­cut și lefuri „cănd­ se face rețineri în­semnate la toți impiegații Statului.“ S’aci se ’nșială domnia-sea căci în a­­nulu acestu­a nu s’au mai făcută rețineri; și cându s’au făcutu, membrii comunei au scăzută și ei, de bunăvoiă, remunerările loru cu 13 mii lei, pentru câte­va lune. Se 'așială asemene cănd s <zice că „estimpu pretindu­uă adăogire de 13 mii lei.“ Nu este adăogire, ci înceta­rea, la ei ca și la cei-l­alți funcțio­nari, a reținerii votate ani de Cameră și la care ei, mai repețimu, s’au supusu de voia loru. D. Scarlata Rosvetti acasă pe mem­brii Comunei c’au datu 2000 lei pentru întreținerea unui orlogiu și spune: „și eu „acasă patru cesornice mari de perete „și pe casă unu asemene, aidoma­re­­„guiaforiu, și pentru întreținerea loru »ésornicarul­ meu a cerutu optu- c­ipre-de^ galbeni pe anO, și ve spune c Ireptu, domnii mei că m’am scum­­s asta ș’am preferită se se regulesc singură.“ D. Scarlatt Rossetti este unul­ din b­ărbații noștril cei mai activi și ne i are­rea că alegătorii, cari au avuțu­ pasiune a a prețui calitățile sale cătO i u fostu Președinte alu Municipalității, ’a servitu gratis, ș’a fâcut o negreșită aari economie casei Comunale, nu ’au alesu totu pe domnia­ sea. Acésta n să sperămu că se va face la cea l’ăntâiul alegere, și care credemu că iu va ’ntânjia d’a Se face, mai cu­lină acuma cându domnia-sea a sus­­țintu în Senatu că Comuna este pe deplinul desorganisată și că membrii rituali comită și violări ale legii ș’a­­juturi cu vânzarea unoru petice de oeuri,­­despre cari vomu vorbi în altul articlu) că risipescu banii Statului cu acel fi nenorocit și orlogifl și că iéți pănea din gura săracului spre a-și face lefuri și diurne. Revenindu însă la cestiune, cea ce dice contraetuiu încheiată între Co­mună și ’nvețatul­ orlogiăru d. En­­derle. 1. Voi întreține cu a mea chel­tuială și cu totii materialulö de la mi­ne, unii observatorii în cabinetulu a­­cestui orlogiu cu următorele obiecte adecă: a) Unii cadran­ű solara pentru de­terminarea timpului adeverate. b) Uă lunetă pentru observarea tim­pului siderala. c) Unü regulatore (bätenda secun­da) pentru a servi de orologiu nor­mala și d) Uă tabelă de ecuația timpului calculată pentru meridiana Bucureș­­t­ieiloru. 2. După aședarea espuseloru ma­­chini ca se introducă uă esactitate în regularea timpului, me obligü a veni în fie­care di la 12 ore în cabine­mj cu cHscarui unagiu spic a Yul.Una după timpulu adeverata și tabela de [ecuația timpului, umbletului orlogiu­­lui normale, după care voia regula orlogiulu din Turnu al fi Ospețului Comunale și celu din salonG. 3. In casule cânda timpulu nu va permite observarea timpului adeverate, ceea ce se întâmplă mai cu osebire în sesonulu de érná­­mâ oblige a ve­rifica umbletulu orlogiului normale, după timpulű sideralű. 4 ° Orlogiile monumentale ale Sün­­telorü monastiri din Capitale, fiindu în­credințate unui singuru orologiere spre îngrijire mé obligű a face ca tóte a­­ceste orlogie se fiă regulate după or­­­ogiulü Hospelului Comunale. 3 ° Pentru a face se dispară și ul­­timul­ obstacolu ce se presintă regu­­lării timpului, și care consistă în ne­contenitului descorde ale regulători­­loru d-iore orlogieri din Capitală, sub­­­semnatulö­mé obiigű a trimite pe fie­ire lună orlogierilor, ora esaptă a­­ alogiului normale pentru ca d-lorii î—și pótá verifica regulătorii d-lorii. 6 ° Me obligü ca, în totu interva­­­la de unii ani se întreținu aceste rlogiű normalú de la Ospelulü Cor lunalú, într’uă perfectă stare de re­­ularitate, ar face tóté reparațiile ne­­esarii cu a mea cheltuela, și câtă se a puté de curându, spre a evita ori e împedicare s’ar pute produce prin costa regulării timpului în Capitale. 7 ° Mé obliga asemenea de a în­­griji și întreține totu d’auna în bună tate globule timpului de d’asupra a­­cestui ortogiu spre a funcționa regulată. 8 ° Pentru tóte aceste lucrări ce le 'viu face cu acea-a cheltuela și pen­­ru întreținerea și regularea loru, mi se va plăti de către autoritatea co­­nunale­ler două sute No. 200 pe ană. 9 ° La espirarea termenului de unu nou, vomu preda onor. Ceramu­l or­­logiulu de Turnu, celu din salonu, ca­­binetulu cu obiectele lui și globule în cea mai bună stare împreună cu tóte accesoriile loru ce vomu mai înființa în o­­servatoru, pentru care nu voiu pretinde nici uâ despăgubire. Spre întocmai urmare me subsemnu. (Semnată) Julius Enderly orlogieru observatoru 1867, Februarie 1. Ore onoratulu d. Scarlatű Rossetti crede ca „unu inteliginte impiegată alu Comunei póte împlini acesta trebuință?“ Și dacă voiesce negreșită se fiă asta, crede însă că totu acela inteliginte im­piegată va putea drege orlogiile căndu se strică ? Credemu că nu va pre­tinde ș’acosta de la inteliginții dom­­niei-sale impiegați. Facendű dare so­­cotéla câtu costă pe ană întreținerea acestoru orologie și reparațiunile, nu găsesce óre ca membrii actuali ai Co­munei n’au „aruncate pe ferestră oă sumă însemnată," ci că póte­au fă­cutu uă economie? Nu găsesce­are că membrii actuali ai Comunei au iUSUJI III RCGSK­l urm­­a a ei minuu u­ iat e­conomi de cătu cei din timpulu dom­­niei­ séle, din timpulu serviciiloru gra­tuite și economice ai buniloru părinți, cari au date din banii comunei 300 galbeni petr’uă bibliotecă care nu va­lora de câtă cela multú de 500 de lei? Nu i se pare anumö că dacă a­­cești 2,400 de lei sunt­ „aruncați pe ferestrá,“ apoi cei 500 de galbenii au fost aruncați nu scimu pe ce, și unde ? Aceste fiindu singurile scăderi de cheltuieli ce­a propusă d. Scarlata Ros­setti, vom­ cerceta mănă cele propuse de d. Brăiloiu, adică stabilirea a u­­noru ospicie și cimitirii și cei 70.000 lei pentru publicări și tipăriri, nici nu póte eși pe deplinii triumfâ­­torie. Turcii ocupă părțile maritime, crestiniî ținu câmpurile și posițiunile din întru; din căndu în căndu se face căte uă’ncercare, nimică însă decisifu nu se produce; ș’acastă stare de lu­cruri se póte prelungi. Căci nu trebue se ne asceptămii ca guvernulă tur­­cesc și se se ostenescä sau ca Candi­­oții [se se ’nvoiască cu dânșii. Este unu resbelu pe marte , ce nu se va sfîrșii de cătu în 4*ua cănda Europa va in­terveni. Unirea cu Grecia este divisa la care^resculațiî voră remănea credin­cioși pînă­’n capetu. „La Atene, plecarea Regelui și ’n­­chiderea lucrărilor, Camerei au fostu cele doue mari fapte ale septemănei. Pîn’a nu se despărți deputații, au dată ministeriului autoritarea a face una îm­prumută de 28 milione de franci îm­prumută ce se va realise prin supscriere naționale. Grecii stabiliți în Englitera au subscrisă deja pentru septe Milióne; numai în Marsilia s’a făcută ună milionă de franci. „Ministerul resbelului s’ocupă cu mare activitate de organisarea armatei. Pe viitoriă puterele regulate ale țetei se vor­ compune de vre 40,000 ómeni, la spatele cărora, cu totăzelulă ce fiă­care pune spre a și face datoria, se va putea face cu înlesnire una sută mii gariji naționali. „Mișcarea industriale și comerciale se în Grecia proporțiuni mari. Nouile ten­ding ale țerei suntu d’a se mesteca din ce în ce mai multă în afacerile euro­­piane de cari s’a ținută pín’acuma fórte depărtată. Asta­felă contâză multă pe cea-a ce a trimisă la esposițiunea uni­versale spre a arăta popórelorü cari suntă avuțiele nóstre mai cu sumă în partea minerale, în marmură și cărbuni Acésta speranțiă, ș’acea-a d’a vedé pe rege, în călătoria sea în occidinte în­­teresândă,guvernământele la situațiunea din afară și din întru a țerei, suntă causa că oposițiunea a lucrată cu cea ----a priiHințîi UlOUV giutu III ■ nisterială, care, fără d’acesta, ar fi că­zutu prin atacurile sale.“ Dup’acesta corespondința spune cuma ministerială Belzaris a isbutită a co­manda arme chiară în arsenalele unora din puterile străine, ș’apoi dice: „In acesta momentă aflu c’uă bătăliă sângerosä s’a făcută în Creta, la Ca­­l­eres, în care turcii au fostă pe de­plină învinși. Uă altă bătăliă s’a dată lângă Heraclion, și cu acela­și resultată ln sfîrșîtă Omer-Pașta merge spre Sfakia în capulă a 15,000 de ómeni. „Insurecțiunea Candiată s’a ’ntăiitu printr’uă­otărîre­a Adunării generale a Cretei. Păstrîndu-și puterea legislativă, Adunarea h­otărîtă că puterea esocu­­tiva se va da unui capă numită de dânsa, și că acesta stare provisoriă va dăinui pe câtă va ține și revoluțiunea D. Demetrios Mavrocordatto, vechiă ministru ală Greciei a fost­ numită ca­­pula esecutiva.“ SCIRI DIN GRECIA. După ciabiuri din Paris L’Avenir-National. Cu data 8 Mai din Paris și 27 Aprilie din Atena. „Insurecțiunea a ajunsă în acele punti în care ea nu mai póte fi învinsă dar» s’o sciî bine, am adusă în acesta casă gravitatea unui Senatore di­n Roma, și a­­cea a ce vodă nu m­é va face se perdiV astă gravitate. Eă credă că mila cerască, ce suflă acolo unde voiesce, s’a coborîtă în inima mea și ’mi a comunicată acésta mare înțelepciune. Acea a ce numiaî dum­­niata vechia mea drăcie m’a părăsită atătă de bine încâtă vecinătatea satrapesei nu ’mi a mai făcută neplăcere nerveloră; sun­tă în fine convinsă de sinceritatea devo­tamentului seă pentru nenorocitul» ce’o iubesce arătă de tare; privirea acelei fru­­mosă pasiuni îmi inspira la urmă chiară en­­rușiasmă. Nu vorbescă de­locă de frăge­rea ce mé coprinde; îți jurii că căte nă­­dală me simplă emoționată pînă la lacri­mi... Atunci facă fără voia mea are cari reflesiuni pe cari le înțelegi, și nesce com­­parațiuni mai multă decătă cruce. Suntă d abia zece ani,— dece și nu cinci­spre­­^lece, de căndă amă căsătorită pe ne­­potulă dumitale cu amabila și frageda mea Luciă; eî avoaă unul­ și altulö tóte avuțiele, frumuseția, tinereța și ochii, bu­na mea amică, aveau sochii pentru a se vedea; și cu tote sste I. . . „Saint-Epinay veni înaintea mea în că­­lușcă. El­ era singură, și cela ânteia cu ventu ală lui fu pentru a’mi șlice c’acésta nu i se ’ntâmplase încă nici uădată, și că causa pentru care nu era însoțită de Yolande era pentru că elă se sculase pré de dimene­ 8. Elă îmi luă măna și m’asi­­gură că m’ar fi recunoscută dintre uă mie. Iți poți închipui ceva mai durerosă de cătă acele chipuri obicinuite d’a vorbi celoră ce suntă ca și dînsu­l priviți d’a vedea pe acei ce iubesce ? Dumnezeu face bine ce face; este pute­rnă lucru fericită că a­cestă sermană amică nu vede pe nepota dumitale. Nu pentru că ea nu este încă forte frumosă, dară în fine suntă cinci­sprezece ani de căndă avea trei șleci, trei­zeci și unu chiar, de nume ’nșielă. Iți a­­duci aminte ce frică teribile avea ea a­­tuncî pentru ca omulă ce-ar fi iubitu-o­e n’o venă îmbetrănind» ? Nouă ni se părea atunci că ea avea uă negru chimere de prisosă, căci noi nu credeamă că ea ar voi nici ar putea vr’uă dată se se lase a fi iubită de cine­va. Eî bine ! noi eramu amăgiți recela iei era uă mască, acea ghin­­d­ă s’a topită, și s'a schimbată într’ună isvoră caldă; și de cinci-­spre­zece ani a­­cea undă ferice . .. Insă, Dumnedeă meă ! căndă mĕ găndescă la catastrofa ce pre­cedă aceste metam­orf’ose, și care o se­­vârși­t.. . . „Aflaseră dară, urcăndu-me în ca­­lescă, ca comitesa nu părăsia nici ună mo­mentă pe bărbatul ă scă . Saint Epinay în­cepu îndată a’mî vorbi de ea. Elă îmi spuse că ea avea tóte calitățile spiritului, ale sufletului ș’ale inimei, elă uită că o cunoscuseră n’i nainte de dînsu. Afară d’acesta elă nu’se ’ngrijia de locă de mine, de opiniunile mele nici de gustură meă, pentru dînsu nu eramu decătă uă pereche de ureche în care arunca cântarea lui d’a­­moră­ Betrăna mea amică, trimițându-me pe mine la nepotulă dumitale, i-ai trimisă m­ă consedințe de care avea nevoie, căci era cu totulă lipsită de confidințî de căndă e fericită; judecă acumă ce provisiune de lirismă amorosă făcuse elă! Eă susț’nă că d-ta nu ’mi-au spusă de dînsa în patru­zeci de ani a Zecea parte din acea­ a ce­a gă­sită mi’Z’locă se ’mi-o spusă într’uă oră bărbatulă seă fermecată. Ingratulă 1­elă a mersă pîn’a pretinde că la ’ntorcerea lui din Egipeta cea d’ănteiă visită ce-a pri­mită a fostă de la d-na des Songeres, căndă eă jură că eă l’am visitată ântâiă. Căndă mi-a spusă acésta m’a coprinsă uă mănie furiosă și doriamă cu ardere a ’ncepe oă mică certă asupra acestui subi­­ectă, însă ajunserămă la Pont-Brillant. O ce frumosa locuință și ’n ce bune măne­că căzută milionele lui Saint-Epinay! Co­mitesa alergă înaintea caliscei, și voi sin­gură a ajuta pe bărbatul ă seu, se se co­­bore din trăsură. Mi se părea că viseză în acelă momenta, visa ma credă! Am ve­­zută pe satraposa, regina insuliloră, or­­goliosa, delicata, prefăcuta pe care o cu­ LA SCIINTA LITERAȚILOR SI LA MUNIFIGINTA BOGATILORU CARTEA VIITORIULUI SEU SCIINTA CEA NOUA DEMONSTRATA PRIN EPOPTICA DE I. A. VAILLANT. Acestă operă ale cărei cheltuiele se urcă pînă la 30.000 de franci, ar fi d’ajuns­, ea singură, pentru a imortali­­sa uă domnire, pentru a ilustra uă na­­iune. Ea va fi imprimată în patru mari volume în octavo și ilustrată de 365 de desemnuri de totă felulă, portrete, beisagiuri, tablouri, templuri, figuri, planuri, carte, statue, monete, — tote inserate în testă. — Pentru a facilita imprimarea acestui uvragiu, nu se sup­­scrie de cătă pe unu volume. Preținsă fie­cărui volume este de dour galbeni, plătiți dinainte pe dhitanțe. A se adre­­sa pentru a vedea manuscriptură la au­tore, la Cotroceni, și pentru supscrip­­țiune la d. Danilopulo libraru, pasa­­gială Romană, și la d. Stefan Ioanide banchiară. Pentru o da­tă ideiă de înalta im­portanță a acestei opere, ne vo mă măr­gini a publica urmatórea scrisore a doui óment competing: Dupe 18 lune de zelă și de perse­­verință, d. Vaillant­a sfîrșită cursulu seu de Epoptică. Noi, cari n’amă lipsită nici de la uă lețiune, mărturimă că se amă ascultată cu celă mai viă interesă; căci în acestu cursu alü unei sciințe cu totulu nouă, totu e nu numai nou, ci încă totu se probeza, adeverilü prin minciună, minciuna prin adeverii, nu­mele și numerile neputândü minți ce­­lora, cari, avându vederea cuvântului, descoperă cu ochii lor, înșii înțele­­sulă ascunsă suptă literă. Chiaritatea cu care d. Vaillant narată faptele, mo­dulă luminată, deslușită cu care se es­­prime și figurile prin mij’loculu că­­rora­a om­ face simțite abstracțiunile cele mai agere ale limbagiului ș’ale găndirei, permită auditorului celü mai puțina instruită în cunoscința istoriei ș’a etimologiei a’lu urmări fără greu­tate ș’a înțelege cu­nlesnire. Intr’acesta chipa amu și coprinsă și înțelesă forte bine tóte analogiele de cuvinte, de ideie, de fapte și de în­țelesă ce întrunesc­ popórele, limbele, societățile și organisațiunea loră, din­­tr’unü capeta alü lumei la cela-l-altu, de la China în Italia, din Media la ca­taractele Nilului; ne-amă mirată forte multă de asemănarea Omeriteloru din Yemen cu omeririle di­n Ionia, a sore­­hiloru siriani cu eroii eleni, de afinita­tea Dacilor­ și a Galiloră, de raportu­rile originale între Sparta, Roma și Ie­­rusalem; amă recunoscută originea in­­do-medicâ și sino-latară a poporelorü ce locuiră Canaanul mai nainte de E­­vrei; amă înțelesă simbolismulă univer­sale ce­a președută la organisarea sa­nosceaî, ceréndu scrutări întocmai ca uă tineră burgesă ! Suntă mulțămită și ro­­șescă totă d’uădată pentru dînsa. Intrară­­mă după acesta într’uă sală acoperită cu stofă stacojiă, —­ acesta ocularea coprinde mai bine pe regina Oceanului, — și care dedea spre suă florăriă plină de flori arătă de numeróse și d’iviü mirosu atătă de violinte încătă d’uă dată de simțită camă superată. După aerulă celă mare aju­dimeneței, cu ca­re s’adăpase betrănea mai plămâni în libertate, acastă atmosferă con­centrată de Arabia ameninția a’mi face reă; însă însemnară că Saint-Epinay o sorbia c’una felă de pasiune. Eă am plă­cerea ochilor­, cu tota vârsta mea de șapte­­zeci­ și șese de ani; și nu trebue se certă pe cei ce nu au astă plăcere : me resemnată dară a me lăsa asfisia pentru iubirea comitelui. Eă credă mulții că gus­tulă parfumulă este una din încântările co Yolande a­semănată în jurul­ lui. Vei ve­dea, căndă vei fi aci, că ea a ’nchipuită încă multe alte mij’lóce, însă vai­ tea-

Next