Romanulu, octombrie 1868 (Anul 12)

1868-10-24

ANt­UI A.LU DOöE-SPRE­ DECILE VOIBECI ȘI VEI PUTEA LEI N. LEI N. J. AHU ---- CAPITALS 48 DISTRICTE 58 PH BÉBE LUNÍ »I 24 „ 29 Ps TBEÎ LCSÍ )> Í2 „ 15 PE DA LUNA *> & li 6 ONO bbemplabü 24 bak! PENTRU PAR­IS PE TRIMESTRU FR. 20. PENTRU AUSTRIA «... FIOR. 10 VAL. AUST. Article­le trimise și nepublicate se vor fi arde. —Redactorii respundetorii Mu­genin Carada. 1UOI, 24 OCTOBRE 1868; UUMINEZA­ TE ȘI VEI EI PENTRU ABONAMENTE, ANUNțlIURÎ ȘI RECLAME ! 3E ADRESA ÎN BUCURESCI, LA ADMINISTRATIUNEA ZIARULUI IN DISTRICTE LA CORESPONDINIlE DIABIULUI ȘI PRIN POSTA.­­ LA PARIS LA D. DARRAS-HALLKORAl» RUE DE L’ANCIENNE COMEDIE NO. 5. ANUNSI UHHE LINIA DE 30 LITERE..........................40 BANI INSERTIUNI ȘI RECLAME, LINIA . . 2 LEI No* PANERIA MECANICA Stabilimentulu municipale de la Colintina THIEBAUT ȘI C­ NIE INTREPRINZ­ETORI. Aceste stabilimente începe a funcționa astă­ziî. Elă pune în vânzare două calități de pâne și numai In greutate de 400 dramuri sea uă oca drepta bucata. Tarifa s’a­fișază pentru septemâna acesta In modulă urmă­­torii: Pânea, 400 dramuri 20 bani. Timbra, 400 dramuri...............3­0 bani. Locurile de vânzare sunt a două camă dată cele următore: 1. Calea Șerban-Vodă, (Beili­u) No. 16, depositură generale. 2. Piagia Ghica. 3. Piagia Sf. Anton. 4. Piața Amza. 5. Bariera MogoșOiei. In curenda se vor­ stabili deposite și in al­te părți.. Publicul­ va compara și cualitatea și greu­tatea panii și in proportiune și pretit cu acelea d’aceia­șî categoriă ce se vinde aiu­rea, și va judeca despre avantagiele ce ofe­­resce acesta stabilimente. Eri, Luni, Măria Sea Domnitorulu s’a pre­­umblată dimineta doua ore pe josu ; după dejunü, a umblatü călare trei ore; la întor­­cere, înălțimea Sea a găsită oă deputațiune trimisă din partea guardei civice din Pit­iei pentru feli ilare de bună venire. Acesta de­­putațiune­a prânzită cu Măria Sea. Astă­zi­, Măria Sea va lua prând­ură la Golescu, și mâne, Mercuri, va asculta Te-Dealu la Târgu-Dea­­lului, apoi va dejuna la Pitescu la d. Gherman. (Monitorulü, 22 cuvinte.) București După cele ce­­^n seräma ieri, după lămuririle ce dederâma în privința faptelor, oposițiunii și apelului ce face necontenită iuvasiunii, ne vomă mărgini a­ici în roluri de simplii cro­nicari , de simplii registratori ai „revistei­ interiore“ a pianului Terra de au­r, 23 Octobre anulă ,1868. Stăruimă a crede că publiculă, sfâr­­șindă citirea acestei reproduceri, va crede ca și noi, că ori­ce amă pute­rlice ar fi multă, fórte multă mai slabă decâtă actele cu care Terra se afăcișeză însa­și naintea publicu­lui și dovedesce că cea­ a ce­a voită și voiesce este invasiunea și numai invasiunea. E că acele acte: „Citima în La France de la 27 Oc­­tobre: Este probabile ca guvernul­ principelui Carol se afle de asemenea ore­ care inc es tc- ADMINISTRATION!! PASAÜLULTI ROMANO No. 1. — REDACTIUNEA STRADA COLȚIA No. 42. tiune în interpelarea ce­­ adreseza Le Pays Roumain asupra pretinsului tractată de a­­liantă dintre Prusia, Rusia, România și Ser­bia, despre care se vorbi mai de­ună­^î. „.Diavulă acesta e spune netedă presu­pusele clause ale acestei aliante. In com­pensarea pusceloru cu apă ce se insărcinără Prusia a da gratis României și Serbiei, am­bele principate se obligă a-­i da și dense be­ună concursă activa , tinându in eșecă pe Austria, séü redicândă cestiunea Orientului. Prin b­ună articulă speciale, Rusia se inga­­giază a lăsa se trecă pe tritoriul ă sau ar­mele și munitiunele de resbelă cerute de la Prusia de România și Serbia, spre a garanta integritatea acestoră teri in protiva atacului­ ce ar vedi, fiă de la Austria, fiă de la Turcia. „Se­­ zice că acestă tractată s-ar fi supusă cabineteloră română și serbă către finele pri­­măverei acestui ană. O­ bicetulă română ’lu ar fi acceptată de dată; acela ală Serbiei a terminată prin a­’lă subscri, după ce S’a în­cercată in zadară a atenua câte­va clause ce­’î păreaă pré onerase. „Divulgându aceste detalie, — fiice­le „Pays Roumain, — credemă a face Prin­­„cipatelură-Uin­te­m­ă mare serviciu. Ce este „scirea falsă, vorbescá, desmință-o spre a „a liniști spiritele din ce în ce mai neliniș­tite. Dară de va face, bage bine de semni „căci suntemă ho­tăriei a face totulu pentru „a descoperi ună faptă ce conține uă neno­rocire atâtă de mare pentru țară.“ „La uă cestiune pusă așa de categorică­­ de fata din Bucurescî, cabinetul­ prin­ipe luij Carol n’a avută ancă vreme a respunde: „Déráare raspunde-va elă vre­uă dată?“ j „Totă în La France, cu aceașî dată maî­i citimă:­­ „Lectorii noștriî ășî aducă póte aminte de desmintirea ce amă opusă, noi mai interes la nota venită din Bucuresci în privința pre­­­ tinseloru raporturi ce ară fi avută d. Cre­n­țule­scu cu ministrul­ nostru din afară, ina­*­intea plecărei sale în România! ! „Constituționalulu confirmă, a doua și încă lu termini și mai expliciți, informa­ț­­­tiunele nóstre in privința acesta. „Le Pays Roumain, ficara ce se pu­­­blică in Bucuresci, profită de ocasiune I spre a mulțămi guvernului franceză pentru că ’și a accentuată politica și modulă de a privi evenimentele ale cărora teatru este Ro­mânia.“ „Citimă în La Gazette de France de la 28 Octobre: „Vuetulu că una tractată de alianță ofen­sivă și defensivă s’ar fi inchiriată între gu­­vernulă română și Rusia, iea din­ții în a fi consistență. Se crede că și Serbia a intrată , în acesta tractată. Le Pays Roumain ce se publică in Bucures­c, îi afirmă esistența și dă urmatorea analiză: „(Urmeza articolulu nostru). „Cea­a ce este secură, e că cabinetele se conducă ca cândă tractatură ar esista în rea­litate și­’î­și esecută clausele adevărate sau presupuse. In adeveră puscele cu apă și au­­nițiunele s’a r espediat de Prusia și Rusia, cari n’a pusă nii vă pedică la trecerea con­­voiuriloră ce le transportau.“ „Citimă in La Presse de la 2­7 Oc­­tobre: „Am vorbită in numerus­ nostru de la 1­5 Octobre despre vitetulu unei alianțe for­mali ce S’ar fi inchiriată intre Imperaturele Alesandru și guvernulu română, care ar ave de scopă a lăsa liberă acțiunea Rusiei teri­­toriuld Principatelor­, pe cândă cea d’anthie ar adjuta formarea unui reg lă română, in­­corporându-’î țările vecine de luptă domni­­rua Austriei și Turciei. Basele acestei nnvoelî se­­ zice că ar fi fostă hotărî­re chiară din ierna trecută. „Astă­­zi spusese acestea stă și mai mare consistență. Etă, în adeverii, cee­a ce, supu­­ titlu de tractatii de alianță între Prusia, Rusia, România și Serbia, ci­tima în Pays Roumain ce se publică la Bucuresci. (Urmeza articululă nostru). „In facia unoră de talie atâtă de catego­rice, este cu neputință ca Cabinetulă sau mai bine ministrulă suverană ală prin­ipelui Ca­rol, se nu se explice. „Cee­a ce pare positivă, este că îndato­ririle luate prin acestă tractată de către Pru­sia și Rusia, sunt­ deja in cursă de esecu­­tare, de­ore­ce armele și munițiunele au fostă trimise de la Berlină, era Rusia a lă­sată in bună voia a trece convoiurile ce transportau colectele de resbelă pe teritoriulă română. Cumă că Prusia póte se procure gratis pus pe cu apă și tunuri, lucru este probabile in vederea slebrei tesaruluĭ din Bu­curescî, dera cee­a ce nu póte fi probabile câ­tuși de puțină, este că acesta generositate a Prusiei și complesența Rusiei, care s’a gră­bită atâtă de graciasă la aceste transporturi de arme și de munițiunî, a pută ave locă fără condițiunî și fără îndatoriri din partea României și pate chiară din partea Serbiei. „Deci esistența tractatului in cestiune are caracterul ă d’a fi adevărată, și dară este ne­­­ folositorii a mai arăta aci tata gravitatea a­­cestui eveniment­.“ „Tată in La Presse de la 2­0 Octobre mai citimă: Vuetulă ce amă semnalată despre un a­ Ilianță inchiriată intre Prusia, România, Ser­­­­bia și Rusia, este astăr~d­e acreditată în totă i­­n presa independentă din Bucurescî. „■ . „piarulă oficială, Monitoriulu, tace, nu dosminte. „Unele se înspăimântă, déra „Românulă“ ce pare a cunosce mai bine usurile și obi­ceiurile organeloru oficiali respunde: Ce ve folosesc e uă desmințire ? „Românulu­ are dreptate, desmințirile fra­­ților­ Brătianu și compania suntă, de acumă înainte, fără nici uă greutate. Au spusă a­­tâtă pâne acumă, In câtă astă-ț­i au adji­nsă fără crezare! Ună singură lu.ru póte asi­­gura fiarele ce se preocupă cu dreptă des­pre aservirea notoria a cabinetului din Bu­curesci către acelea de la Sant-Petersburg­ și Berlin: uă intorcere sinceră in politica ejisă occidentală, caria România ii datoreza independința, oeră tocmai una ca acesta d. Brătianu și camarila nu va înțelege câtă lumea.“ „Citimă in Epoque de la 28 Octobre. „Se vede că colonelulă prusiană Krenski, trimisură regelui Guilaume la principele Ca­­rol al­ României pentru organisarea oștirei, a scrisit la Berlin că speră a oriținie resul­­tate escelente despre reformele ce a făcută a fi admise de către ministrul­ de resbelă. La intrigile muscălesei se adaogă acum­ă in­gerința Prusiei în tote afacerile țelei: „Citimă în La Presse de la 27 Oetobre: „Le Pays Roumain, cu data de 18 Octobre, afirmă sosirea la Bucuresci a d-lui Krensky, și ar­ată situațiunea nesuferită ce se va face misiunei francese prin rolulă pre­ponderentă ce d. Brătianu, intrunu scopii reii voitorii, va atribui locotenentului-colo­­nelă prusiană.“ „Totă in La Presse cu aceașî dată maî citimă : „Politica d-lui Brătianu a inceput' a-și da rudele. De ă din afară ’și-a atrasă asu­pra­­­ avertismente din partea Franciei și Turciei, iu intru sub­rera­nă oposițiune ce se accentueza din ț­i­in <ju mai multă. έn adeveră Le Pays Roumain semna­­léza demisiunele de curenda de unu mare numără de magistrați, intre alții, de către președintele curtei de casațîune și de cătr toți membrii ai curței de apelă din Focșani. Prin aceste demisiuni in glotă, a voită a protesta Împotriva tendințeloră .arbitrarie ale d-loră Brătianu și a atesta, în ochii cetățe­­nilor ă loră, că ei nu înțelegă a se face complicii uneltirilor­ ilegali și ascesiloră u­­nui ministeriă funestă tereî.“ „Citimă in Journal de Paris din 28 Octobre: „Resuimămu precumu urmézá corespon­­dințele rastre din Bucuresci, cu data din 20 Octobre 1868: „Regimulu violinte, arbritrară, care for­meza systema guvernamentală a ministeru­lui actuală, a obosită în cele din urmă pe tota lumea. Demisiunile membrilor, magis­traturii, cari prot stă astă­felă­ri contra in­­călcărilor, făcute pe tota diua legiloră, in­­dependinței și demnității corpului judiciară, se multipli­ din tote părțile și constată în modul ă cela mai văzută ca omeni bine cu­getători și consciințioși nu voiescă se se facă de­locă solidari de nesce ad­e cari re­voltă cu­n soiința publică. „Daca ar trebui să ne raportămă întru acesta la vagele viteze cari circulă de vre­mă câte­va zile prin publică, ar fi vorba în regiunile cele malte a­le puterii de nă schim­bare în curundă sau celă puțină do­uă re­maniere ministerială în urm­area caria D. Mi­­hail­ Cogâlnicenu ar veni la putere, sau ca președinte unui nou cabinetă, sau ca colegă ală miniștrilor­ actuali. „Déja în ori­ce casă, țăra va câștiga puțină lu­ni, căci nu e speranț ă ca systema actuală, întruna saă in cea­laltă ipotese, se se schimbe radicală coteria care dom­nă, formându toto­deuna chiar in afară de pu­tere, uă camarilă a Iotă pulinte, și bucu­­răndu-se exclusivă de Încrederea principelui. D. Cogâlnicenu, în cea dupe urmă, a câști­gată uă tristă notorietate prin antecedentele sale; elă e om­ulă lovituriloră de Stată, ală mesujeloră estreme și violioți; noî amă su­ferită Îndestulă acestü regimă care reduce astă­­ lî constituțiunea nóstrá in stare de li­teră morta. „Posițiunea misiunii francese, suptă direc­țiunea onor. comandant Lamy, pare din ț­iua aceia a nu mai fi de suferită. Lucrările sale adjunseseră până in cele din urmă cu to­­tul­ paralisate de guvernul­ nostru cărei manifestă în tóte ocasiunile să rea voință in privința sea, in cătă prin desgusturile celă făcea se sufere se vedea lămurită că ’lă­sirea se parasescä terlmulü prin mijloce piezișe. „Ună drarnă din part­a locului, „le Pays Roumain,“ denunță ună tractată de a­­lianța ofensivă și defensivă care s’ar fi in­­cheiată intre Buda, Prusia, România și Ser­bia, și întreprinde de a face cunoscute stipulațiunile sele principali. Déca se va fi semnată formală vrună actă, ori ceva an­gajamente mai puțină solemne sau nu, to­­tu­șî uă înțelegere de genulă acesta e in logica faptelor”. Ea pare a fi dovedită până la evidență prin tóte actele și faptele ce le vedemă pe tótu­l jioa. „încurajiările și adjutorele cari nu tncd­­­eza a se da pe sub m­ănă insurecțiunii bul­gare, tonulă ostilă și provocatorii ală orga­­nelor­ oficiose ale guve­rnului cari au intre­­prinsă uă adeverată cruciată in contra Tur­ciei, mărturisescă in destulă despre tendin­țele puterii., FOITA ROMANULUI MATUȘI A MEA ISABELA CUMU­REMASE FETA. Cândă ajunsem­ a ave șase-spre-fiece ani mă­­tușia­ mea avea celă putinu cincî­ £ cî. Erca uă persóna de care se dicea. Câte de fru­­mósu a trebuitu se fiă! . . Cu tóte acestea din astă rară frumusețe nud maî românea Intradevere nimică; uă mulțime de sbărci­­turî premature ’î se ’ntindeau­ ca uă rêté pe faclă; ochii ei cei mari erau d’unii albastru închisă și nasul pre arcuită lî cădea pe gu­ra, ce n’o mai înfrumuseța de cătu nisce dinte forte albi încă, dérà d'uă lungime ri­­diculă. Perulă ei bălanii și buclată ca ai unei Sévigné nu maî erea ală ei: ea voise­se’șî păstreze moda din tinerețe, cumu ’șî păstrase boneiulă ei înaltă, galeriî cu mari cute și mânecele’i cu bufante. Fisionomia ei erea dulce, une­ori melancolică; vorbia putinii, nu povestea nici vădată vruă anec­dotă și părea ca uitată de totă trecutul­. La mortea mamei sale, a căreia erea unica copilă, voise se­vilă se lo­uiescă cu noi, cu­­ tóte că avea rude mai de aprope și cu tóte scă mătuși ă-sea, d-na de Prémarchais, trăia­u âncă. Acesta erea uă domnă forte bătrână­­ și forte bogată, care locuia la căte-va leghe de castelul, ce locuiară noî totă anulă. Amicii familiei apretiiaă întrună modă forte diferită pe mătușiă-mea Isabel; unii­­­­ jiceau despre dénsa curată: E pre nulă ! Alții: Ce originală! Alții încă: Are uă ținu­tă perfectă și artea d’a purta fără ridiculă numele de féta bătrână. Cel ce n’o vedeau în intimitate,­­jiceau forte acetă. Trebuie se fiă uă dovotă fanați­c, séS maî bine are­tă vechia pasiune în fundulă ăuimea. Eu, o iubi­mă pe astă mătușiă Isabelă, cu totă ținuta ei puțină camă țâpeuă, cu tóte reverințele’n stângăcie, convorbirel­î față ve­seliă, figurai cea cora­lă și mica’i voce pițigăiată. Pe cândă surorile mele umpleaă casa de neghiobiile, de sbeurdă’niciile loră, că veneamă bucurosă se me puiă lângă dân­sa in salonă și ’î­i cheamă seriosă. Scumpă mătuș­ă, auții pe nebunele acelea? Mama nu le póte face se tacă. Nu ! éta că tata le cer­­tă, le impută că suntu totă dem­a­nesce co­pile— Uă dată mătușiă-mea erai respinse. Ar trebui se mulța măsca cerului că le-a fa­­[cută atâtă de sburdalnice, atâtă de sgomo­t­­óse, atâtă de incapabile d’a se opri asupra­ unui ce seriosă. — ară trebui dorit ca și eu sa fiă ca densele? Iliseră cu mirare, ai mătuși ca, ’mi ’impuți că du suntü vă fetiță? — Nu’ți impută, ijise ea s­ăbindă vocea,­ te plângă. Asta propunere ’m­i păru strania, déru nu ceru­ i esplicărî. Mătușiă-mea ișî luase iarășî canvana și lucra iute făr a redica ochii. Pe atunci se intemplă in casă două eveni­­minte: ună bărbată se presintă pentru mine­­ și mam­ă-mea se otări a mă duce la bală !septemâna următore. Pentru anteia ora aveam se apară in lume. Tensrula se numia d­ nu de Champarnie. El­ locuia ca și noî întrună mare domeniu in giurulu­i Tisului. Tată-s mă murise de câte­va luni, pe mă­ses­e perdusa de la nascere și se afla, pre june âncă, ab­solută fără familia. Amistă completă libertate nu’a păru de­câtă uă tristă isolare, voia se se ‘nsóre ca se aibă ună menagiă. Toți a­­micii de versta lui aveaă ni­­ce gusturi la cari­eră nu pe cari­eră si insesnia une ori se le repare, dérü la care du se aso­ia nici vădată. Erea uă animă sinceră și devotată, ună spirită liniștită, plină de ințelep­iune și de îndemâ­nare, în fine ună omă onestă. Ascultară a­­ceste lămuriri și laude despre el, nu cu pre mare atențiune. Mătușiă-mea Isabela in de­­șiertă ijisese (ă deveniseră seriosă, căci fură mai puțină o­upată de propunerea m­ă­­rili șiului de­câtă de ideia de a merge la bară. Mai minte d’a se ingagia cu ceva, tată-meă voise se cunoscă pe d. de Champarnie, Elă veui intr'uă séra, cândă noî creamă în fa­milia; veiuia una teneră bine făcută, bine crescuți și c’uă figură ordinară, Elă se sili multă su’mî placă și se’șî căștige buna-voința tuturora. Mătușa­ mea Isabela ila privia pe furișă fără a fice nimicu, după obiceiulă ei, deră­văd­ură bine că elă ii căstigase simpatia. Sora, mama me ’ntrebă ce credeamu des­pre d-nu de Champarnie. — Nimică, iî res­­punsară cu sinceritate. Ea surise și’mî ^ise: — Aide, incorci a cugeta pucină și găn­­desce-te la elă c­in­­î minute, apoi să’mi li­­b­ră oservațiunile télé. Mĕ gândiiü puțină a sta nu e ună defectă. Câtă despre facia lui imî pare plăcută, cu tóte acestea credă că ’și tunde [ érulü pre scurtă. — Din fericire, asta e ceva care se pote lesne indrepta, unii observă mumă-mea. — In colo mnî­a părută blândă și glumeță. Mama avu aerulă de a fi satisfăcută și urmă fără pretențiune urmatórele învățături: — Tata­leü a cercetată desp­re avere; d-na de Champarnie este forte avută, aș­a déra consimți ? — Bucurosă, mamă, fiindă­ că măritișiulă acesta ve convine. Atuncia o ’mbrăcișin­ă, și iute adauseră. — Ați otărită colorea rochiei mele de bali.? — Roză Roza șCde bine vârstei tele de șase­spre­zece ani, déja se revenimă la mă­­ritișiă. Déca ai ave cea mai mică sndouiala în animă, daca ai simți că anima tea s’ar pute vădată căi?... Nu e âo­ă nimică făcută.... — Nu, mama, am consimțită fără ane­­voință, fără păr, re­de rea, fii forte bine a­­securată. Din acea d-na de Champarnie vii in fie­care sera. Erea ’n stagiunea cea frumósa, lua parte și făceau nesce nebunii și­­ respinseră seriosă. — E scurtă, derofilele creau lungi și noi primiamă multă lume

Next