Romanulu, august 1870 (Anul 14)

1870-08-05

672 ROMANULU­I AUGUST!! >870 „A­ 1Q douilea trenu de răniți s’a oprită mai mulții d’uă oră la stagiunea Main-Necker; și, î­n acestă timpu­, ține trenu de ulanî prusi­an!, care se îndrepta spre teatrul­ resbelului, ț­a trecută pe d’alăturî. Primula transportă de 5 răniți, din cari ca la­uă sută au remasO,l(­erene destinați peni»., Unmburg și Hanau ;l( celü d’alu douilea erea pe drumuriS de la­­­­assel. După spusele trupelor­ germane, bă­­­­talia a fost o grozavă de sängerösä. Mai multei, companii de grenadirî d’aî regelui au fost­ reduse la 12­0­ameni din efectivă după a­­­­cestă luptă ucid jeț0re. Vânătorii au perdută de la 36—80 ómeni de companiă. „Turceșii și Zuaviî, spună dânșii, creau ca nisce ziduri. genții orașiului și garda naționale suprave­­ghiezu mișcările. Astă­zi, în 7, Parisul­ tace și potă­­ zice că jelesce. Lucru neasteptată, fulgera ca din seninü : „Corpuia generalului Frossard se retrage.“ „Mareșialulă Mac-Mahon a per­­dutu­tă bătălia." „Prusiani se află pre teri­torialii francesii“ Tóte astea fură împărtășite de ministrulu Chevandrier de Valdrome. Nu sciă ce am­ puté păț­i Prusianii în Francia, deca nu se va întempla vruă des­­binare interiora. Frances»­au bani și arme suntă bine pregătiți și toț î fără escepțiune cârnescu dinții în contra cotropitorilor ă lor”. Eră acuma ce citimü despre a­­ceste mișcări întruă corespondință particulară a Independinței helge din 6 Augustun de la Paris. Fă depeșiă eșită nu se scie de unde — se crede că pentru uă schimbare de bursă, noi credemă puru și simplu pentru uă scu­­duire a patriotismului celui lesne creștetoră— nu ne atribuia nimică mai puțină de cătă prin­derea Principelui Frederic al Prusiei și căderea m puterea nostră a 25 mii de omeni, 75 tunuri și a orașiului Landau, care sară fi dată din causa efectului morală al­ victoriei Ună intusiasmă care nu se pote descrie a coprinsă atunci pe populațiune. Marsi­liesa a fost­ căutată pe straie și mai pene și la Bursă. Parisul, séu­celu puțină cen­trulă capitalei, la momentă s’a acoperită cu covóre. A fostă ferie anevoie a se opri a­cestă delira pe care nimică cu desevârșire nu’lă justifica, afară de acele depeși manuscrise, a căroră origine nu se cunosce. Un anume Ia­­cob a fostă arestată; dove sau trei alte per­­sane împreună cu dênsula, asemenea. La Bursă se zicea că depeșta oficiale a victo­riei e afișată afară; afară se zicea că e a­­fîșată la bursă, d­arî strtngeaă colecte, m mici coșiulețe ilus­trate cu postavă, pentru răniri. In fine, în­tre doue și trei ore, forte zărijtă, căci a­­cestă ațîțare ținea de la doue­ spre­­zece ore și jumătate, uă de peștă trimisă de la rai­­nisferă, afișiată la bursă și dată de către diariele de sora, veni­se facă cunoscută că nu fusese absolută nimică la diversele cu­­artiere generale, că preparativele pentru re­vanșiă sunt ă ca și îndeplinite. Atunci avu locă, firesce, uă reacțiune din cele mai violente, coșîulejjură fu luată, ope­­rațiunile fură întrerupte și se asigură că a­­cesta nu trebuie se se atribuie celor­ de la Bursă, ci unoră omeni cu tată necunoscuți în sînulă scă. A trebuită în fine se se pună ună sfirșită acestora scene de desordine prin ocuparea militară a Bursei, de unde garda din Paris a gonită pe ori­cine, agenți de schimbă și alții, și clopotul­ de ptin­dere­a resunată — ni se spune — cu dovă­­zeci de minute înainte de ora ordinară. Deji nu numai aci se răspândiseră aceste scompte inventate. La paiață ele întâlniră uă credulitate singulară demonstrativă. In sala da Pas-Perdus, advocați și magistrați serioși se sărutau și’șî aruncau bonetele in acră. Falsa de peștă a fost­ citită chiară înauțjurii președintelui primei camere. Nu e numai a­­tâtă. In timpul­ acesta pe bulevardă d-na Sass, fiind o clărită In trăsură deschisă, în­­ acia stradfei Vivienne, a trebuită se cânte Marseillesa, în piciiire în trăsura sea. S’a­­secură că d. Faure, care a fostă întâlnită in altă rocă, a trebuită asemenea se esecute ceva, și d. Capoul, care voise se scape cu ușa de acestă patriotismă lirică, a fost r­es­­pusă la mânia mulțimii. Putină mai tărz­ie și după închiderea Bursei, un numerosă gru­pă se duse la ministerul­ de justiție și intrebă pe d. E. Ollivier, care, aretându-se, a rugată de mulțime se fiă părinte și a lăsată se se întrevadă uă grabnică și gloriosa revanștă Aceeași grupă se duse apoi la ministerul­ de interne. D. Chevandier de Valdrome a trebuită și elă se se arate, și se asecură că, pentru a se da satisfacere acestei nerăb­dări, a trebuită se se telegrafieze imediată a cartierulă generale imperiale. Responsulă sosită îndată n’a adausă nimică peste cea­a ce se soia deja. BATAL1A DE LA WÍSSEMBÜRG. Eră nouă relațiuni date de însăși Gazeta de Francfort de la 6 Au­gusta st. nou, asupra acestei bătăi: „Déc’ama putută da sema pe maci despre victoria de la Wissemburg, amă vezută ații întru cât­va cea l’altă parte a zeului, consta­­tăndă efectele glonțelor, asupra braviloră și viguroșilor­ noștri soldați. In cursul­ nopții aă sosiră aci 151 răniți, care s’aă îndrep­tată în­spre Hanau și dup’ameri au mai so­sită două trenuri mai numeróse, care con­țineaă fie­care camă cate 200 răniți. Cele doua treimi dintre ensiî erau trupe prusiane și bavarese, restul­ Frances­. La sosirea pri­mului trenă, compania de sănătate nu erea încă pe deplină organisată, dérü după acea densa a desveluit u­ră activitate forte energică, susținută și ajutată de asia num­iială comi­­tatü de recoritare. „Fu ună spectaclu forte însuflețită, dérü triste. Mediculă șefă a inspectată fie­care vagonă și a notată pe răniții incapabili d’a suferi mai multă ostenela călătoriei. Aceștia au fostă puși cu îngrijire pe târg, forte bine construite, și transportați la spital« Numeroșii medici și chirurgi presințî aă re­­noită d’atătea ori legăturile și alifiele ce­­loră care erau răniți, de câte ori a fostă trebuință d’acésta. „Cei mai greă răniți erau Francesiî din al­ 74-lea și ală 50 regimentă. In cea mai mare parte soldații aveau aerulă d-a fi de­stulă de satisfăcuți, aă putută manca cu poftă hrana ce li s’a dată de comitatul­ de recoritare. In locă de bere s’a petrecută mai multă apă roșită m abundantă, și s'a îm­părțită cigărî In mare cantitate. Turceșii, care erau în numără mare — unulă din ei purta chiară burnusulu naționale albă — parcă’șî găsise berea de Francfort după placă. Aă vorbită cu multă ferbințâlă în franțuzesce cu unii din junii de la Francfort: „Cartele — corepondinte au fostă în­trebuințate cu fericire de către soldații fran­cosi și germani. Erea ceva care te atingea, când ă vedeai cumă­resbelnicii răniți la ună pi­­cioră, și cari staă culcați din acestă causă, se servină cu piciorulă sănetosă ca cuă masă de scr­ă, spre a pute da de­scrie pă­­rinților o soră despre sartea ce avuseseră. TOASTURILE I DIN NOAPTEA TRECUTA Lupta acestu titlu, găsimă în e­­dițiunea francese a diarului Terra­ din 14 Augustes, stilu­luon, urmă­­torele oservărî asupra unora toaste ce s’aru fi purtată, dice ea, „nu în-­ nalte locuri „Noutatea despre neașteptata per­­dere suferită de către două corpuri d’armată francese fu primită în lo­­­­curile înalte cu tată bucuria ce ea­­ aduce pre­cum este interesată. „Nimici­ mai firescu, din pun­­c­tulii de vedere alu împrejurăriloru particulare, pe care le amă arătată într’ună articlu trecută , nimică mai puțină de imputată, din îndoitulu 3 puntulii de vedere alu familiei salu patriei (?) „A face din contra ară fi chiară * stransă și vomă fice c’aru fi chiară ’ I ceva revoltătorii. „Deci, dec’acestă veseliă intimă ară fi avută locă cu ușile mnedise, o mară fi fostă mare lucru de spusă. Dép­­ace^tamaj3Í­est­are,anti-fi­an­­aru și marturî și complici, mem­­­brii cabinetului au fostă invitați se iea și eî parte la dânsa, și crenă de o faclă. Astă felă într’ună banchetă, care­­ sra prelungită, după cumă ni se­­ asigură, destulă de târcică noptea. I­ acești Domni ai consiliului au ră­dicații toasturi pentru succesorii ar­­­melorü prusiane.­­ „Acesta ară fi fostă pote­ră po­­„ literă de gustă alesă, din partea unoră 0 simplii particulari, derii sunfi ad­u­s d’uă bună-cuviință ’ndoiosă, care e­­_ mana de la miniștrii cari, în plină adunare, s’au asociată cu espresiu­­’ nea simpatiilorii naționale către Fran­cia, a fostü unü felii de desfidere . In adresa țetei și desmințire for­­­­male dată propriei lor­ declara­­țiuni. „Căci e greu a lua două fecio: sca d’a se arăta partisana și amică ală Franciei în plină Cameră orî în comunicările (tartines) d-lui Strată, și d’a se impune ca inamică în­­ sălile de mâncare. a Artic­ulu se termină cu pasa­­j giula următoră: " a" „Ca se ne ’ntorcemă la acei os­­peți oficiali — și nu mai puțină 13 și oficioși— pe cari antecedintele lorii s celă puțină pentru­­ unii, pe cari * 11 pre care împrejurări de educațiune,­­ pe cari condițiunile și mijlocitorii­le ce ’î­nă introdusă la putere, pe cari P simțimintele loră ascunse, pe cari u pofta d’a-și păstra portofeliele îi în­ s­covd­ă ’n secretă în spre Prusia, c deru pe cari uă remășiță de ru­­­­șine și nesce declarări de mai na­­înte, cu totul­ fără voia loră, îi c constrîngă se se dea după nesce­l­i înclinări latine, înce­ce a ’și des-­e curca puțină, vis-a-vi de publică,­­ simpatiele loră cele încurcate și ho­­­­tărască-se a mărturi camă momentă mai cureadu, cu curagiulu opiniu- i nil loră, acele tendințe forte reale pe cari uu voru întărciia a și­ le manifesta pe față, decă succesulă va incorona ’ntr’unu modă mai po­­sitivă pe puterea care e obiectulu sincereloru, deră fricoseloră soră iu­ Ibirî.“ Pentru acei cărora­a acestă ar­ticlu li se va păre camă puțină sclară, camă fără punturi pe i, cumă I dice Francesură, reproducemă aci 1 îndată următorele deslușiri pe cari ii’a­msărcinată a le da Monitorulu, suptă formă de desmințire: „Diavulă le Pays Roumain a a­­vută tristură curagiă de a da pu­­­­­­blicului spirea unui banquet ce ară fi avută locă cu ocasiunea ultime­­i lor fi biruințe ale Prusiei, banquet­ă la care ar fi asistată întregula ca­­binetă. Guvernul­ dă acestei scir­ide smințirea cea mai deplină și lasă , pe publicü se facă justiție de nisce­­l iscodiri arătă de culpabili pre cătă­­ I neadeverate.“ Țera n’a­­ lisă „întregulu ca Di­a­netă“ ci „domni din Consiliu"..... JO fi greșită și ea atăta lucru!...... De!... pre e scrupulosă și guver­­­nală­ .1 I iuay avu mai ântâi fi comanda unei brigade live a armatei din Lyon. In 1859 fu pusa în capul­ celei d’a doua igodé a 1-ei divisiuni (de la Luzy Pélis­e) din ale 4-lea corpü. In diminața bătă­ii de la Solferino, în câmpia Medosei, ge­­iralele Douay, însărcinatu d’a opera asupra Ingei și d’a lua satulu, trece energicii intre tóte obstacolele, coprinde una câte ia casele și clădirile care apără intrările po­­țiunii, apoi s’aruncă în spatele inamicului, stre Ribecco, satO așed­atu pe drumul­ de uidizzale. După campaniă, avu comanda un­i briga­­i de armată ’n Paris, apoi a aceleia din Lyon a subdivisiunii Rhonului pâné la 1866, loca înaintării sale la gradul­ de generale i divisiune. D’atuncî generalele Douay co­­manda a 7-a divisiune teritoriale la Besancon. Anulă trecută ală a inspectată scala de avit-Cyr, d’ântâiă corpă ce ne eși­nainte, și pleca­­rămă pe că­ră rușie, spre acelă deală unde a­­desea veniserămă câte trei. Ad­ ună mare numeră de soldați ședea pe marginea dru­mului. Unii fumaă din lulelele loră de lemnă, alții convorbiră, sau se uitaă în depărtare Nu putuse să se revedă pe Gretli, pentru că era atâta lume în sătulă nostru, în câtă sermaniî săteni nu sciau ce se mai facă. Ș’a­poi eramă tristă, acea mișcare, acea lume tóte acestea me amețină. Și^endă la mar­­inea drumului, stăturămă multă timpă făr’; ^ice nimică, ascultândă scomptură crescendă ală careloră de transportă de bagagie, cân­­turile soldaților’, uitându-ne în depărtare la mișcările corpurilor­ de trupe, care’șî luau posturile la taburile cari s’organisaă peste­­ napte și mai în depărtare, pe d’asupra dea- J N­ECROLOGUI­LU­ ­­I GE­N­ER­ALE LU­I DOUAY Generalele Douay (Charles­ Abel), care fu­­ ucisă la Wissemburg, este născută în Mar tu , 1809, de șase­zzeci și unu ani, frate ale generalului Félix Douay, comandantele cor­­­­pului alu 7-lea. Charles-Abel Douay, gene­rale de divisiune în 12 August­ 1866,crea șefulu batalionei a 9-a de liniă ’n 1844,­­ apoi, în 1­8­48, comandate ale batalionei a 8-a de vânători pedestră, locotenente-colo­­nelü ale regimentului alu 43-lea de linie, apoi colonelu alți reg. 65-lea, de la 7 ia­­­­nuariu 1852 pene la 1855.­­ La formarea gardeî, colonelu Douay pri­­­­mi comanda regimentului alu 2-lea de vol­­tigeorî, în capula căruia s’afla după aface­­’ rile din Iuniu 1­855 pâne la atacuri de la Malacoff, în 8 Septembre, înaintată ca generale de brigadă ’n De­cembre 1855, la ntorcerea gardei la Paris, în urma resbeiului din priunte, Charles-Abel Iuril­ru, la jumulă care se rădica d’asupra cantonamenteloră m­ezaiiului. ' VI. In tota­liua de 3, sosiră fără încetare de la Berna care mari, pline de buțî cu vină și cu rachiu, fură înșirate la palele dea­lului, și câte-va sentinele se păziră în tim­pul ă­­jileî. Puțină câte puțină se respândi scrrea în totă trupa ci s’adusese vină, și că era se se ’mpartă. Totă lumea așcepta, dére, fiindu că, după priori, împărțirea nu se făcea tot și trupele se coborîră In șiră la locul ă unde erau inutile. Debandada era generale , cei cari bcuseră bine făceaă locă celor ă­­l’alțî. Unii se certau, alții se biteau. Ace cari se săturaseră reve­nină cântăndă, și se preumbină pe câmpă, câte o zece douî­ spre­­­jece împreună, aruncându’șî pelăriele în aeră. Din fericire ună armistițiu fusese ’nchiăiată, altă­ felă, décá Francesiî ară fi înaintată în acestă timpă, ară fi nimfei la totă. Nici Gottlieb, nici Hans, nici eu n’aveamă poftă de beată ; stamă acolo câte trei, ui­tându-ne la sătulă nostru, în vale. — Ce facă are soldații colo în sală ? Z­i cea Hans. Eă n­e gândiamă : ei servescă pe oficia­lii de ar­tileriă, de infanteria saa de dra­goni, care șed­ii în jurul­ mesei. Gretli se uită pe Lrestra, cu ochii roșiii de plânsu și mama ei o sărută și -i dice că Frances» nu se voră apropia, pentru că eî nu suntă de câtă inamicii guvernului și guvernul ă s’a disolvată. NOUTĂȚI MILITARE DIN ASIA J­iarele anglo dau oă mulțime de amenunțe supra operațiunelor­ armatei ruse contra Kic­­­hiziloru; ele susținu că Rușii au suferită­­n mai multe locuri, învingeri seriose și niste perderî considerabile, ț­iarul. Invali­­dulu Rușii face, asupra acestoră operațiuni, să dare de semă pe care î-o împrumutămu și care constată că lupta este înverșunată și că trupele ruse, de­și victorióse, după i­nsulű, au încercată în adeverO seriose per­ieri. Ori­cumă Anglii aă­a se teme de pro­gresele Rușilor­ în Asia. Eră ce orice Invalidulă Rușii. Anuncia­­semă că sosirea la fortulă Alesandru a u­ Qoră ajutore ce veneau despre Caucasă silise bandele de Kirghiz­, care înconjuraseră fortul, se se retragă către munț­i. După scoborîre­a celei d’ântâră trupe de cavalerie, trimisă către Manguischlak, — uă sotnie din regimentulă neregulată din Da­ghestan, — colonelul­ de Stat-Majoră conte Kutaîssos, comandantul­ detașiamentului, se "'7 v­ * o­­.­ V.A "“•*"« ptopul î O pro procura cămile, or, prin mijlocu de cumpă­rare, său prin acela de închiriare. In acestă scapă sotmia de care vorbimă fu trimisă la 17 Aprilie în direcțiunea si­nului Alesandru, unde se scia că se află a­­șezăminte turcmene. Spre a sprijini acesta sotm­ă, contele Kutais se i­eși din forță la 18 cu doue companii din a­l 21-lea batalion de tiraliorî și una tună și se îndreptă către loculu numita Turculi, ca la 80 de verste de forțe, spre a aștepta aci reîntorcerea sob­­­iei sale. Acesta isbutise a-și procura prin bună învoieia 28 de cai, și uă parte din Turîmenî (83 de kibu­ko) esprimânde dorința de a merge cu turmele lor, le locuiesc­ în forță, revenea, făcându-le escortă. Intorcendu-se, la oă mică distanță de Tur­culi, sotnia fu atacată de o­ bandă de 800 Kirghizi, care sa aruncată unii asupra es­­cortei și alții asupra turmeloră Turcmeniloră. Privindă agresiunea inamicului, Daghestanesii­­ Iu au întâmpinată cu sabia și cu pumnalulă în mână, și cu tota lungimea lanceloră Kir­­ghiziloru, au pricinuită în rândurile loră u­ă măcelă spăimân­tătoră. Kirghizii au începută atunci se fugă. Mai în același timpă acei din Kirghiz­, cari isbutiseră a pune mâna pe vitele Turcmeniioră­tă fostă aseminea victoriosă respinși. Nevo­in acestă timpă cânturile urmată, și toți bcuseră. Ud» dormă deja pe pămentură u­­medă, la locul­ unde ’î­n apucată somnulă sJnă oficială voies ce se descepte pe somno­roși ; aceștia se supără, oficialiul­ se uită plină de desperare la toți acești soldați cu ochii pe jumătate închiși și cu privirea nă­ucită. Sarele se coboria la orison­te, Hans îmî țlise : — Și ooî avemă nevoie se chemă ce­va la nopte, du-te la cârciumă și adu-ne vină. Mă coboriî de pe deală. Dumnezeule l ce desordine ! Tóte casele erau pline de soldați din tóte corpurile. U­­nii cântau, alții ară fi voită se dănțuiescă, déri nimeni În sată nu se gândia la danțu. La cârciumă, tata și mama Gretlii așea aă tóté. Dulapurile erau închise bine. Cămășile, hainele, ori­ce avea ore­care valore, era as­cunsă bine. Apoi Gretliî așezase totă și -n căsuța mea. Servitorii cârciumei o ajut­u. Vedându-mé că vină, m­ă fulgeră de fericire trecu prin ochii ei. Ea alergă de la arunci în brad­ele mele, pe cândă două sau trei soldați se uitau rîzendă la noî, de la zi­dul­ curții. (Va urma). A. Meylan.

Next