Romanulu, aprilie 1872 (Anul 16)

1872-04-22

358 s’afla de servin­ă In sala ’ntrunirii, somă pe președinte se chiăme la ordine pe o­ratare. Președintele mai ântâiă rugă pe cetățianulă Walster a’și explica acesta cuvântă. „In adevără, m’ama servită d’acastă espresiune, dise Walster, deju constată că nu efl, ci comisarul­ poliției, c’acestă cuvântă s’aplica poliției din Dresda, căci că amă vorbită în generale.“ (Ilaritate prelungită) stă resoluțiunea ce se luă ’n unanimitate: „Adunarea și toți indivizii no­ presințî declară, nu numai că suntă complici intelectuali cu condamnații procesului de naltă trădare, care se desbate de curândă în Lipsea, dură c’aă comisă mai multă scă mai puțină tate actele pentru cari doi. Leibknecht și Rebel au fost­ condam­nați. Adunarea declară prin urmare că e solidară cu cel doul mai susă numiți și toți membrii iei șomeză, în corpore și in­­dividualminte, pe tóte parchetele din Ger­mania d’a interveni ’ntr’ună procesă, co­lectivă se’ individualminte, la Adunare și la membrii iei, pentru crima de naltă trădare.“ clamă binefacerile iei. Că mare dificultate a obligațiunii e lipsa de scule ’n unele ținuturi ale Franciei; se calculeză că, spre asigurarea eficacității obligațiunii, ară trebui se se creeze ’n Francia ca la 20,000 școli nouă, și unui bugetă atâtă de ’ncărcată ca ală Franciei nu se mai potă impune noul sarcine. Solrile din Alsacia sunt­ mereu forte bune pentru Francia și forte neplăcute pentru Germani: orașială Colmar a tri­­misă d-lui Thiers oă sumă de 18,000 franci pentru liberarea teritoriului. La Mulhouse, marele familii industriale din orașiă ad­optată peutru naționalitatea francese. Diam­ele germane suntă rate de acestă patriotismă neclintită. Ocuparea unor­ departaminte e de bună­­semă pentru Francia uă sarcină forte grea, dorit­e destulă de stînjinitore și pentru Germani; disciplina se slăbesce forte multă în corpul­ armatei de ocupa­­țiune; soldații se pătrundă de ideile de egalitate cari domnescă în societatea fran­cese; soldații nu mai permită de câtă abia oficialiloră dreptul ă d’a-i bate; măr­furi oculari mi-aă narată în acastă pri­vință nesce fapte curiose. Tóte astea voră contribui neg­reșita a grăbi deșertarea teritoriului francesc de Germani. Atâtă mai bine. (Coresp. slavei Paris, 23 Aprile. Dup’uă vacanță de trei septemâni, A­­dunarea de la Versailles se deschise ieri, 22 cuvinte. Mai nainte d’a se separa, A­­dunarea negligiase d’a’și fisa ordina <fileî, d’acea­ a prima ședință fu forte scurtă. Incidintele principale fu­ră interpelare­a d-lui Raoul Duval, relativă la călătoria d-lui Gambetta. Interpelatorele nu insistă asupra discursuriloru d lui Gambetta, ci asupra părții că unii din magistrații mu­nicipali— spre exemplu primarele de la Havre — au asistată la banchetele date ’n onorea sea. Partita monarh­istă se ’ngrijesce forte multă de popolaritatea meică crecândă a d-lui Gambetta. Mulți deputați recunoscură că ’ntr’ân­­sulă esiste stofă d’ună omă politică; se citesce c’uă atențiune ne’ntreruptă diab­ulă seă La Republique franțaise care, după cumű se pate convinge ori­cine, actual­­minte e unulă din cele mai bune din pre­sa parisiană. Trei cestiuni să se ocupe Adunarea ’n perioda actuale: legile financiare necesarie pentru acoperirea bugetului; legea mili­tară și legea pentru instrucțiunea primară și pentru reforma Facultăților și, cu prin­­cipiulă libertății î nvățemântului superiore. Apropozțto de instrucțiunea primară, s’a luată fórte multă în băgare de semă dis­­cursulă ce d. Guizot a pronunțată într’uă ’ntrunire a protestanțiloră, celebrulă doc­trinară s’a pronunțată în favorea ’nvețămân­­tului obligatoriu și laică, câtă despre gra­tuitate, crede că ea e inutile, de­ore­ce e asigurată ori­carul germană care re­ ROMANULU 22 APRILIU 1872 Din Tecuci ni se trimite spre publicare următorea petițiune adre­sată ministrului justiției. Daca fap­tele­­ n­ea cuprinse sunt­ adevărate, rugami pe d. Costa-Foru se se bu­cure de fructele ce produce sistema adoptată de acestfi guvernă în ale­gerea și numirea funcționarilor, ce re­presintă autoritatea s­a prin districte Domnule ministre. Cu celă mai profundă respectă mă vădă pusă în cea mai neplăcută și neaș­­ceptată posițiune ca se denunță unul­ din cele mai scandalose fapte, ce­a putută comite până adî vr’ună funcționară, din cel ce vă represintă în județe, și care, pentru cei ce n’au fostă faciă, se pare incredibile. Acesta o facă atâtă ca se luați actă și se daui judecăței p’acei funcțio­nari, câtă și pentru ca se cunosceți că suntă multă mai prudinț­ cetățianul ce cată a evita scandalulu provocată de funcțio­nari, cerândă mai ântâiă dreptate d-vóstre, în contra celoră ce, nesocotindă dem­nitatea posturilor, ce ocupă și carii credă a vă aduce serviție prin jertfe, formân­­du-se ’n [bande, violeză domiciliulă ce­­tâțianului în timpul­ nopții și ’lă atacă chiară pe stradă ca furioși. Etă cumă s’a petrecuta faptulă : A­ seră, între orele 7 sec 7 și jumătate, diua de Mercuri, în septem­âna patimeloră salva­­torelui lumii, mergândă pe strada Sân­tului Nicolae, d’uă dată audă cântândă și vădă eșindă în gena cailoră uă birjă din curtea unoră femei publice. Decă nași fi ovită m­ă cală peste botă, ca astă­felă, sfiindu-se, se mă potă lipi celă puțină de păretele unei case, m’ară fi luată caii în piciore și m’ară fi sfărîmată trăsura. Cine ’n boemmî nară fi observată bir­jarului se fiă mai atentivă, căci, de nu viața, celă puțină vrm­ă membru ală cor­pului mi-era ’n peliculă ? Mie nu-’mî fu permisă nici acesta. Personagiele de mai josă, în numără de șese, într’uă singură birjă, cari­eșiaă de la femei publice și anume Nicu Șerbănescu, primarele ora­­șiului, V. Gh. Razu, președintele tribu­­nalelor locale, V. Sion, casîarulă generale ală județului, Vișană, șeful­ oficiului te­legrafică, M. Necolenu și Costache Moi­­sache, fără nici uă ocupațiune, fără se ri­dică celă mai mică cuvântă, se daă josă, într’uă posițiune vrednică d’a le-o plânge chiară posturile ce ocupă, — căci caseși piciorele le retușau servițiulă, mă ’ncon­­jură cu birjarii cu toți, se constituie ca autoritate supremă, mă maltrateză ’n mo­dulă celă mai cruntă, până ce mi for­­țeză sângele pa nașă, amenință cu ares­tare pe cel ce ar fi cutezată se mă scape, în câtă eă unulă în contra a 7 n’amă putută fi nici în posițiune de legitimă a­­părare. Acestea s’aă petrecută în facia mai multora, pe cari îl voi­ declara la timpă. Judece ori­cine, și se va convinge că 6 persóne, într’uă singură trăsură, în săptă­mâna patimeloră, eșindă cântândă de la femei publice, în urmă toți în bandă, se maltrateze u­ă singură omă, pentru c’a lovită m­ă cală, voindă se’și apere viața, n’aă fostă de câtă lipsiți de asură rațiunii, după cumă voiă proba. Parte din acești domni, câte­va­­ile în urmă, cu putere­aă intrată cu musică în curtea unui cetățiană onorabile, după me­­dalii nopții, de unde au fost­ scoși afară cu insulte, astă­felă în­câtă ei nu res­pectă nici viața nici casa, nici averea cetățianului. Acestea le-amă suferită, d-Ie ministre, de la cei cari vă represintă pe d-vostră și cei­l­alți colegi în județă, cari imiteză pe bandiți, călugări ,jiua în sanctuarul­ justiției și noptea rădicândă la călătoră mâna de sacrilegiu. Se­amă suferită, d-le ministre, ca re­compensă pentru dările ce plătescă ca cetățiană română către Stată prin sudare de sânge și micșiorarea hranei copiiloră, ca se’mi sfărâme osele. Nu credă c’aceste fapte se fiă privite cu indiferință de vr’u­ă omă de ânimă. Nu credă ca funcționarii de astăzi se fiă pentru noi cea­ a ce aă fostă Spaniolii ’n contra vechilor­ locui­tori ai Americei. Domnule ministre, fiindă­că cel de mai susă funcționari suntă cel d’ântâiă chiă­­mațî a da exemple de moralitate și suntă supuși ordinilor, d-loră miniștrii de cari depindă, în cea­a ce privesce servițiulă, eră pentru delicte și crime directă d-vóa­­stră ca capă ală justiției, d’acea­ a ’ml­­acă cea d’ântâiă și de pe urmă detoriă d’a ve ruga se bine-voiți a orândui­tă anchetă care se constate de urgință și se dea ’n judecată pe culpabili, căci decă mă veți crede, până la etatea ’n care suntă, ca șefă de familiă, n’amă suferită eviturî de la nimeni și nici p’acestea nu voiă a se lăsa nereparate pe calea justi­ției. Totă­ d'uă­ dată, în numele justiției, și spre a triumfa adeverulă, vă rogă se regulați suspendarea provisoriă a susă dișilor, funcționari, căci ei, precumă scră cunoscândă martorii, i voră amenința se fure adevărulă. Primiți, etc. N. B. Muntenu. In diabiulă Românulu de la 10—11 cuvinte colon a 3-a din prima pagină, se vede ună­articulă prin care redacțiunea se plânge contra violațiunii secretelor­ din scrisori și a neînmănării regulată a acestui dram­ă. Direcțiunea se grăbesce a’i face cu­noscută că, în cee­a ce priveșce violațiu­­nea secretului scrisorilor­, nu se póte lua nici uă măsură de urmărire până ce a­­cea onoră redacțiune nu ne va denund­a într’ună modă categorică persone și înce­puturi de probe, spre a avisa prin par­­chetulă respectivă la urmărirea culpabi­­liloră,­ară în cee­a ce privesce neînmâ­­narea­­ siab­elorű d-sorit George Guși, la comuna Cilibia, din districtulă Buzeă, d-lul colonelă Călinescu, la comuna Cărcinovă, districtulă Muscelă, și d-lore Petre Pop și Nicolae Kiriacă, la comuna Albesci­, districtulă Prahova, direcțiunea, neavendă încă înființate poște rurali, și abia acumă fiindă în ajunulă înființării loră, nu póte lua asupră’și solidaritatea nepredării la destinațiune a diam­elor și, de­câtă în a­­cele localități unde există biutouri poștali. Directore generale, G. Lahovary, No. 7,174. (Comunicată). (Monitor­ulii) FELURIMI. După raportele mai multor­ spitale din Viena, vărsatură și tifusulă ieși din ne­norocire ună caracteră din ce în ce mai endemică în capitala Austriei. Bonaparțit facă bani din ori­ce. Se va p­une în vân­jare la 9 Mai­, în Londra, colecțiunea strînsă la Palais-Royal de principele Napoleon, uă colecțiune forte ’nsemnată d’anticități egiptiene, grece și romane ; curiosități d’uă mare valore, din epoca renascerii; în fine tabeluri mai­tate desemnate de­ celebrii italiani, tr’ală XV și XVI-Iea seculă. Productul i­eșită din vinderea obiecte­­­lor a lui Rochefort se va trimite autore­­lul Lanternei îndată ce va sosi din Noua­ Caledonie. Fata din New­ York World publică ur­­mătorea depeștă, cu data de 4 Aprile, din San-Francisco: Vulcanul și mexicană Colima, care de două ani dedese semne de activitate, acumă a­bruptă pe deplină și aruncă nouri de ce­nușiu, care cade p’uă mare ’ntindere a țarei. Fumulă ce ese din crateră e astă­­felă de grosă, în­câtă întunecă sarele. Privirea vulcanului e represintată ca uă stare de ’ngrozitate magnificială. Eră ce respinsă s’atribuie d-lui Ales. Dumas fiulă . Ună membru ală Academiei francese oferin­d-lui Dumas fiulă d’a-i presintă candidatura sea celoră patru-fiece mem­bru­ al Academiei, numiți astă-felă pen­tru că nici uă-dată nu suntă mai mulți de trei-deci și noue. — Nu voiă se facă parte din Acade­­miă daca nu mi se va permite ca dis­­cursură meă se fiă lauda părintelui meu­. — Pentru ce ? — Pentru că se va crede că ’I succedă. Cu ocasiunea nchiderii sesiunii legis­lative, guvernul­ ungară a publicată mnă raportă asupra actelor, de la venirea la putere a cabinetului actuale, în 1867, și pené­adî. In elă găsim­ câte­va amă­nunte destulă de curiose asupra desvol­­tării banceloră și stabilimentelor­ de cre­dită în cursul­ acestei periade. Astă­felă, în 1867, țera ’ntregă nu poseda de­câte 4 bănci. A­zi se numără 68, afară de cele 28 stabilimente d’ace­­lași fel și gata a se organisa ’n acestă lună Aprile, 1872. In 1867 esistau 56 case de economii în jumătatea transleitană a imperiului aus­­troungară; adî numărul ă loră se suie la 175, afară de alte 70 gata a se or­ganiza. In 1867 depozitele acestora institute era de 43,000,000 fr. In 1867 societățile de asigurare ungare erau în numără de 6, atji sunt­ 15, a­­fară de alte 27 agenții autorizate de so­cietăți de acelașî felu, cu reședința în Austria. (Gaz. des étrangers). Berlint șii nu mai vorbesc și nemțesce , vorbescă ună dialectă francesc, ameste­cată cu vorbe nemțesci, c’uă pronunțiă particulară, care le e cunoscută. din­ FOIȚA „ROMÂNULUI.“ IULIA DE TRECOEUR DE Octave Feuillet, membru al­ Academiei francese. II. — Urmare I) — George René de Lucan era intimă le­gată cu cornițele Pierre de Moras, vărulă Clotildel. Amândoul erau tovarăși de co­pilăria, de tinerețe, de călătorii și chiară de bătaiă, căci, întâmplarea conducându’l în Statele­ Unite când a isbucni resbelulă civile, ei găsiseră oă bună ocasiune d’a primi botezul­ focului. Amid­a se oțelise și mai tare în aceste pericale ale resbe­­luluî pe cari le ’ntâlniseră frățesce de­parte de patria loră. Ș’apoi acestă amid­ă avea de multă ună rară caracteră de’n­­credere, de delicateță și de târlă. Se sti­mau mutuale forte multă, ș’aveau drep­tate, de și nu’și semănaă supt nici ună punctă de vedere. 1) A vedé „Romänulü“ de la 20 Aprile péne a Și Pierre de Moras era d’uă mare taliă, bălană ca ună Scandinavă, frumosă și tare ca ună leă, dorű ca ună leă de trebă. Lucan era ochieșiă, mică, elegantă și se­­riosă. In privirea ’I mândră și camă po­somorită, în accentu ’I rece și dulce, în manierele sale chiară era ună fel și de grab­ă amestecată cu autoritate, care im­punea și răpia. Nu mai puțină neasemănați erau și din punctul­ de vedere morale: unulă de chiefu, sceptică absolută și răbdătoră, ne­­’ngrijitoră stăpână ală unei dănțuitore; celă­altă totfi-de-una turburată, cu tota liniștea ’i esterioră, romantică, pasionată, turmentată de iubire și de teologie. Pierre de Moras, la ’ntorcerea loră din America, presintase pe Lucan verei séle Clotilda, și chiară din acelfi moment a fură două puncte asupra cărora se ’nvoiră : uă profundă stimă pentru Clo­tilda ș’uă profundă antipatiă pentru bărba­­tul ă­iei. A prețui a fi fie­care deosebită ca­­racterulă și purtarea d-lui de Trecoeur. Pentru cornițele Pierre, Trecoeur era nu o mai uă ființă rău­făcătore; pentru d. de Lu­can era ună criminale. — Pentru ce crimi­nale ? dicea Pierre. Vina lui e déca s’a năs­cută cu tóte flăcările infernului în măduva oselora ? Mă ’nvoiescă se ’i spargă bu­­curosă capului, cândă vădă pe Clotilda cu ochii roșii, déru și dăc’așî fi m­ă șarpe n’așî fi are totă atâtă de furiosă ? Asta e natura lui I — Mă ’ngrozescî, respundea Lucan. Acésta mică sistemă suprimă forte simplu meritulă, voința, libertatea, într’u­ă cu­vântă lumea morală. Déca noi nu suntemă stăpâni peste pasiunile nóstre, celă pu­țină într’uă largă măsură, și décá din fa­talitate pasiunile ne stăpânescă pe noi, déc’una omă e de nevoie bună sau răfi, onestă sau mișelă, trădătură séd leale după placulă instincteloră sele, spune’mî puțină, te rogă, pentru ce mă onorezi cu stima și cu amiciția d-tele ? N’amă la densele mai multă dreptă de câtă celă d’ântâi fi venită, de câtă ensușî Trecoeur. — Mă ierta, amice, dise cu seriozitate Pierre : în ordinea vegetală, unul spino preferă u­ă trandafiră ; în ordinea mo­rale, lui Trecoeur te preferă pe d-tea. Esti ună omnă distinsă : îmi pare bine și profită d’acesta. — Ei bine, scumpură meă, est! în­tr’uă deplină erore, te’ncepea Lucan. Eă, din contra, eramă născută cu nesce bles­temate instincte, cu germenele tutorii vi­­llelorfi. — Ca Socrate. —Ca Socrate, întocmai. Și décá tată­­l că nu mi trăgea cu biciuia­la timpă, déca mumă-mea nu era uă sfântă, dacă ’n sfirșită nu’mi puneamă că ensu’mi vo­ința ’n servițiulă conșciinței, cu destulă energiă, ași fi fostă ună nelegiuită, fără credință și fără lege. — Déru nimică nu ne spune că ’ntr’ uă di poți se fii ună nelegiuite, amiculă meă. Nu a nici ună omfi care la tim­pul ă seă se nu potă deveni ună nele­giuită. Totulă depinde de la puterea is­pitei. . . Chiară d-tea, ori cari ară fi in­stinctele d-tele de onore și de demnitate, ești destulă de sigură că nu vei întâlni nici uă dată uă ispită care se le domine? Nu’țî poți închipui, de exemplu, îm­prejurarea că vei iubi destulă de multă vr’uă femeiă spre a comite că crimă ? — Nu, o jise Lucan, doru d-tea ? — Bă .. . că n’amă nici ună merită. .. n’amă pasiuni, suntă mâhnită că n’amă, dară n’amă ! Suntă născută fără semenii... Iți aduci aminte de copilăria mea , eramă ună mică modelă. Acumă sântă m­ă mo­delă mare, era totă diferința ... s’asta nu m­e costă de locă. .. Mergeam la Clotilda? — Se merge mă ! Și se duceam la Clotilda, care și ea era forte demnă de amic­a acestora douî bravi omeni. Erau primiți cu un deosebită considerațiune, chiară de Julia, care părea că se supune pen’ la unu­are­care grabă prestigiului acestor nature superiore. Ș’apoi amândoul avea­ în mănținerea și ’n sim­­ba giulă loră­ită corecțiune elegantă care ’n aparință satisfăcea gustulă fină ală copilei și instinctele­­ d’artistă. In primele timpuri ale doliului seu, disposițiunea Iuliei luase uă nuanță cam selbatecă; cândă mumă-sea primia visite, părăsia numai­de câtă salonulă și se ’nchidea ’n ca­mera sea, nu făr’a manifesta ’n contra celoră indiscreți­vă nemulțămire superbă. Vârată Pierre și amiculă se­ aveau sin­guri privileging d’a fi bine primiți; ea se ’njosia chiară d’a eși din casă spre a sta cu dânșii lângă mamă-sea, cândă îl soia că suntă în întru. Clotilda­dérű avea dreptate se presu­­puse că, dec’arű preferi pe d. de Lucan, va dobândi și consimți mântură fiiei-séle

Next