Sporthirlap, 1925. január (16. évfolyam, 1-17. szám)

1925-01-11 / 6. szám

(% 192S VRIM. 11 Szombat—Vasárnap* ~ 41$111120QOcrauvissze^ 6. szám,_________ Budapest, 1925. január II. XVI. évfolyam. sport minden ágával t­á­­­togató újság | Szerkesztőség és kiadóhivatal: Előfizetési árak: Belföldön és Ausztráliin, egy negyedévre 120.000 korona, egy Egyes szán­ ára: Hétfőn és ünnepnap utáni napokon Budapest, IV. terület, Halmady Győző­ utca 5. sa. hónapra 40.000 korona. Egyéb külföldre egy negyedévre 180.000 magyar korona, 2000 K, egyébként 2000 K. Ausztriában ugyanannyi p. K. •*­ , c távirati cím : Sporthirlap Budapest/ vagy ennek megfelelő valuta. Franciaországban 1 fz. Olaszországban 1 lira. Amerika-Telefonszint: 9 -08., vasárnap délután 11-197. és 73-31. MEGJELENIK SZERDA ÉS PÉNTEK KIVÉTELÉVE­L MINDEN NAP bán 5 . Németországban 30 a. pt. Jugoszláviában 4 dinár. De Vecchin kívül Burlando és Sarbieri sem fognak játszani az olasz csapatban. — A csütörtöki astis olasz trialmérkőzésről hármukon kívül Calligaris, Dellava­re és Levratta is hiányoztak. — Bajok az olasz védelemben, ellenben a csatár­­sor összeállítása már csaknem bizonyos. — A Sporthírlap Olaszországban lévő munkatársának távirata­ — Busai Arsisio, január 10. Olaszország elleni mérkőzésünk ,dá­tuma rohamosan közeledik.­­Az­rlasz Szövetség hármas technikai bizottsága (amelynek tagjai az alessandriai Ran­goni Augusto elnök, a római Baccani imido és a­ sokszoros vercellii repre­zentatív, Milano Giuseppe) lázasan dolgozik, mert tisztában van azzal a nagy felelősséggel, amely reá hárul, midőn az »uzurkék” csapatot össze­állítja. Az olasz sportközönség pedig izgalommal tárgyalja a nagy össze­csapás esélyeit, de nem türelmetlen­kedik, nyugodtan várja az egymás­után következő­­Hálókat s bizalommal várja ezek alapján a válogatott csa­pat összeállítását. Különösen érdekes számunkra — jelenleg Olaszországban tartózkodó magyar sportemberekre — benne­ élni ebben az általános lázas izgalomban, tettsrős készülődésben, amely eltölti, átfűti, az olasz futballsport minden sejtjét, midőn a január 18-iki­­-reváns-­ mérkőzésről van szó. Akárhogy is­ szé­­pítgessék, magyarázzák a dolgot, olasz barátaink futballsportjának égetően szüksége lenne egy a ma­­gyar csapat felett aratott győze­lemre. Bár 1i párisi olimpiájzon a magyar csapatot kudarc érte, jól tudják az olaszok éppen úgy, mint a kontinens többi sportnem­zetei, hogy a magyar futballsport nemzetközi értéke csak pillanatnyilag szenvedett emiatt csor­bát és a magyar ifjúság, kimeríthetet­len kincsesbányájából felszínre kerülő új tehetségek hamarosan új győzel­mekkel fogják bámulatba ejteni a kontinens futballköreit. Az olasz szíveket természetesen annál erősebben fűti a revánskedv, mert élénken emlékezetükben van a múlt esztendei 7:1 fájdalmas v­ereség, amely az olasz válogatottat Buda­pesten érte. Ezért lesz kétszeresen nehéz a Milanóban szereplő magyar válogatott csapat helyzete, mert nem­csak az idegen pálya és a fanatikusan lelkesítő olasz közönség hendikepjével j­árt fel-sir otthon kinstik azúrkék­­ . csa­pattal szemben, hanem s­ villámgyors­­ olasz tempót és olykor­­kíméletlen" rá- t m­entes játékmódod­ játszó csapatot a'­­ tavalyi súlyos vereség"reparálásának " vágya is fűti. Az olasz válogató bizottság csü­törtök délutánra huszonegy válo­gatott jelöltet rendelt ki távirati utón egy trén­ingmérkőzésre Astiba. Miután idejekorán értesültem a rész­letekről, átutaztam és délben én is pontosan megjelentem­ az Albergo Alfieriben, ahol az olasz válogatott jelöltek találkozóhelye volt. Itt alkal­mam volt személyesen tapasztalni, hogy az olasz szövetségi férfiak és a játékosok hangulata igen bizakodó. Miután az értesítésnek nem min­denki tudott idejében eleget tenni, de Vecch­i, Calligaris, Bella Vallé és LeVratto nem jelenhettek meg. Burlandót és Barbierit pedig beteg­ségük akadályozta a tréningen való részvételben. De Vecchi, mint az m­ár otthon is ismeretes, lemondotta a válogatott szereplést, Calligaris, Della­ Vale és Levratta elfoglaltságukkal mentették ki magukat, ellenben mint értesül­tem, Burlande és Barbieri betegsége komolyabb természetű, úgy hogy részvételükre a január 18-iki mérkőzésen sem számíthat az olasz válogató bizottság. Ezzel a csapat két jól betöltöttnek vélt igen fontos posztja árvult el, és a­ válogató­ bizottság pillanatnyilag teljesen tájékozatlan, hogy ki fogja­­az olasz csapat két­ standard fedeze­tét helyettesíteni. A tréningmérkőzésen az előzetesen mutatott formák alapján De Pia kapus beállítása szinte bizonyossá vált, Calligaris helye — távolmaradása ellenére — is biztosítva van, ellenben De Vecchi balhátvéd részvétele még teljesen bizonytalan. A l­ibéri balhall pompás munkát végzett, de bizony a centerfedezet­es, jobbfedezet elárvult posztjának még nem akadt jogos aspiránsa. A cs­atárjáték szellemének legjobban megfelelő olasz nemzeti temperamen­tum következménye, hogy a támadósor összeállításánál több­féle kombináció került forgalomba, amelyek közül igazán nehéz válasz­tani. A bizottságban a Conti — Covenini III — Balen­­cieri — Magnozzi kvartettnek van a legtöbb híve, bár akad közöttük aki Della Vallé­val kombinálna. Levratta balszélső helyére Borello és Forlivesi aspirálnak a legtöbb eséllyel. A csütörtöki tréningredézés alap­ján az olasz válogatott, csapatnak a váza következőképpen alakult ki: Oan­gatte -----?— —■ . - — '------ -----?------ Albert; Conti, Cevenin: III. Bilonch­ri, Magnozzi, — — ?----­Az elkövetkező napok eseményei fogják megalkotni az olasz válogatott csapat végleges képét. A jövő hét szerdáján Tarinbail lesz az­ utolsó válogatott trétting s addig eldől, hogy sikerül-e kiengesz­telni a duzzogó De­ Vecchi-t, az olasz válogatott csapat­kapitányát,­aki arra való hivatkozással tért ki a meghívás elől, hogy fáradtnak érzi magát és nem­ vállalkozik a válogatottban való szereplésre. Kiderül az is, hogy Bar­­bieri és Burlando halfok betegsége valóban komolyabb természetű-e, ami nagy hátrányára lenne az olasz csapat egységének, végül kialakul az is, hogy kit állít be az olasz válogató bizottság Levratto posztjára. Bár hivatalosan úgy hangoztatják, hogy a szerdai utolsó tréningmérkőzés után állapít­ják meg véglegesen az olasz váloga­tott tagjait, úgy tudom, hogy szerdán már a magyarok ellen szereplő teljes csapsz fog játszani a talonban maradt jelöltek ellen. Mint az olasz szövetség egyik vezető tagjától értesülök, , a milánói mérkőzés bírája még­sem a svájci Herren, hanem a francia Slaviek lesz. Az­ olasz szövetség ugyanis egy angol, egy francia és egy svájci bírót ajánlott az MLSz-­nek, mint hazájuk szövetsége által a mérkőzés levezetésére javas­latba hozott alkalmas bírákat. Az MLSz válasza megérkezett és ennek alapján­ Slaviekra esett a választása. Slavicic a pái­zsi­ futballolim­piász alkalmával a drámai lefolyású olasz— spanyol mérkőzés levezetése után vált híressé s ő vezette az­ olimpiász döntő­­mérkőzését is. Mindenképen érdemes lesz tehát a bizalomra." Faragó Lajos: A VÁC túrájához. (Nyilatkozat). A fiumei emlékezetes Olimpia mérkő­zésről megírt tudósításomban meg­említettem, hogy Ercstein Ernő (BAK) csapata. Az igazság kedvéért köteles­ségemnek tartom kijelenteni, hogy Ercsiein Ernő, valamint az Olimpia vezetősége velünk szemben végig a legkorrektebbül viselkedtek és a cső­cselék által megtámadott játékosokat Erbstein Ernő és az Olimpia vezető­sége védte meg. Simon. • Magyar vidéki játékos — bécsi profi­­játékos lett. Szőke, a szegedi IvAC tehetséges csatárjátékosa, szintén pro­­­fesszionalista lett, amennyiben a bécsi Östmarkból, ah­ol eddig mint­ amatőr futballozott, az Internationalba lépett s ott már a szerződést is aláírta. A BTC téli kondiciótréningjei. A BTC vasárnap délelőtt fél 12 órakor a Millenáris-pályán, mezei futótrénin­­get tart a futballisták részére. Ezen­, kívül minden kedden és csütörtökön­ este fél 7 órakor a Markó­ utcai torna­teremben a kondiciójau­tás szempont­jából tornatréninget­­tartanak. A fut­ballszakosztály felhívja a játékosokat,­ hogy úgy a cross-country, mint a­­tornatréningeken feltétlenül jelenje­nek meg. Chrappán Ottó autóbalesete. Az Udines AS kitűnő, magyar trénere, Chrappán Ottó az i hírütt hét szom­batján­ csapatával autón igyekezett Fiuméba, mert vasárnap ott bajnoki mérkőzésük volt. Monfalbonetól kö­rülbelül 40 kilomét­ernyire egy mo­tor­­kerékpár a ködös időben teljes sebes­­séggel az autónak rohant, amelynek kormányrúdja eltörött és az útmenti árokba esett. Az összeütközésne­k egy halottja és egy súlyos sebesültje volt, de­­ Chrappán­­aik és játékosainak sze­rencsére semmi bajuk nem történt. Éjfélkor s­­­erült a csapatnak 7 utat folytatni, úgy hogy még a meccs előtt két, órakor megérkeztek Fiuméba.­ ­ De Pia !

Next