Székely Napló, 1914. július-december (44. évfolyam, 99-200. szám)
1914-07-02 / 99. szám
XLIV- évfolyam. Maros-Vásárhely, 1914. Julius 2 Csütörtök A MAROSTORDA VÁRHEGYEI ÉS A MAROSVÁSÁRHELYI NEMZETI MUNKAPÁRT HIVATALOS LAPJA. 99. szám. I POLITIKAI ÚJSÁG 1 . Felelős szerkesztő Benkő László I Szerkesztőség és kiadóhivatal I Benkő László könyvnyomdájában, a Bólyai-utca 13. szám (saját ház.) I Telioninszám 161.——.—— ELŐFIZETÉSI ÁRAK: 1 Vidékre ‘1 HelyVen íráshoz fordve Vidékre postán küldve^ 1 Egész évre 12 kor. Egész évre 16 kor I 1 Fél évre 6 „ £el 8 „ ! I Negyedévre 3 ,, Negyed évre 4 „ 1 I Megjelen hetenként négyszer: hét- ; I főn, szerdán, pénteken és szombaton 1 Egyes számára 2 fillér, i iiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii min iiiiiiiiiiliiiiiniiiiii Maros- Torda gyásza és részvéte. Szász főispán a serajevói katasztrófáról. Az országos gyász és döbbenet, a sajgó és fájdalmas részvét, melyet az egész ország, a művelt világ népeinek szívében a sera- ljevói katasztrófa fakasztott, im- pozáns, mélyen átérzett kegyeleti tel nyilvánult meg Maros Torda vármegye törvényhatóságának teg nap, kedden délelőtt tartott rend-kívüli közgyűlésén. A közgyűlésnek már hetek előtt június 30 ára történt kitűzése folytán, Maros- Torda törvényhatósága volt a legelső az országban, amely kifejezést adhatott az országot ért rettenetes csapás feletti fájdalmának. Szász József főispán elnöki megnyitó beszéde igaz részvéttől áthatott, megindult szavakban emlékezett meg a trónörökös pár el i hunytáról, mint a hazát és di-nasztiát ért legsúlyosabb veszte-ségről, melynek napja a magyar történelem legsötétebb, leggyászosabb dátumai közé fog tartozni A főispán megindultságtól remegő hangon mondott bensőséges szavait sir csöndben, állva hallgatták végig a törvényhatóság tagjai s a mélyhatásu gyászbeszéd elhangzása után a közgyűlés a következő határozatot hozta: Marostorda vármegye közönsége mély megdöbbenéssel veszi tudomásul a világtörténelem folyásának uj irányt adó azt a szörnyű gyilkosságot, mely nemcsak a magyar nemzetnek és az osztrák tartományok népeinek sorsára, hanem az összes európai nemzetek életére és nemzetközi súlyarányára beláthatatlan változásoknak lehet kezdete és oka. Marostorda vármegye közönségét mély fájdalom és gyász tölti el a Magyar Szent Korona várományosa és leendett királynőjének borzasztó halála felett s midőn a gyilkosokra átkot mond, az elhunytaknak haló poraikban is hódoló tiszteletét fejezi ki s elhatározza, hogy a vármegye közönsége 14 napig tartó illő gyászt öltsön és tartson és alispán utján felkéri a m. kir. Miniszterelnök urat, hogy ezen elhatározását a trón előtt tolmácsolni kegyeskedjék. A közgyűlés határozata folytán a következő táviratot küldték gr. Tisza István miniszterelnöknek: M. kir. Ministerelnök Urnak! Budapest, Maros-Torda vármegye közönsége megdöbbenéssel és a páratlan kegyetlenséggel végrehajtott gaztett felett érzett felháborodással vette tudomásul Ferenc Ferdinánd trónörökösünket és felséges nejét ért szörnyű és következményeiben végzetes merényletet, mely nemcsak a magyar nemzetnek és birodalmi tanácsban képviselt országok és tartományoknak sorsa, hanem az európai nemzetek életére is beláthatatlan változások szülő oka lehet. A vármegye közönségét mély fájdalom és szomorúság tölti el a korona várományosának megrázóan gyászos elhunyta felett, a szörnyűséges csapás, mely felséges uralkodónkat érte, mély részvétet kelt a törvényhatóság egyetemében s midőn átkot mond a gyilkosokra, annak a megingathatatlan meggyőződésének ad kifejezést, hogy az uralkodóház legerősebb, legodaadóbb, leghívebb támasza a magyar nemzet. Maros-Torda vármegye törvényhatósági bizottságának mai rendkívüli közgyűlésében hozott határozata alapján felkérem Nagyméltóságodat, hogy Ferenc Ferdinánd trónörökösünk és fenséges neje elhunyta felett érzett mély részvétet a trón zsámolya előtt tolmácsolni kegyeskedjék azzal a hőhajtással, vajha a Mindenható felséges atyai szivét az ismételten megrendítő csapás elviselésére erőssé tenné. Marosvásárhely, 1914. évi junius 30. Köllő s. k., alispán. A város gyásza. Ragyogó, verőfényes nyári nap tikkasztó délutánjának korai óráiban sújtott Marosvásárhelyre a keserves vészhír, amelynek első szárnyalása alig talált hitelre, csak a késő esti órákban jutottak részletes és hiteles információk, este 11 óra után pedig, amikor Bernády főispán hazaérkezett Radnótról, akkor borult gyász és izgalom a városra, habár a kávéházakban szólt is a zene, fátyol borult az éjjeli zsivaj és mulatás hangjaira. Reggel 8 órakor aztán megjelent a „Székely Napló“ első rendkívüli külön kiadása, délelőtt a második s a város közönsége a katasztrófa valódi lefolyásáról pontos tudomást szerezvén, csakhamar gyászlobogók jelentek meg nemcsak a középületeken, de igen sok magánházon is. Bernády főispán, udvari tanácsos ezt az iratot intézte a polgármesterhez : Nagyságos Polgármester urnak Helyben. A legmélyebb megilletődéssel közlöm Nagyságoddal, hogy ő császári és királyi fensége Ferenc Ferdinánd főherceg úr és fenséges neje Hohenburg Zsófia hercegnő f. hó 28-án a déli órákban bűnös merénylet áldozatául estek. Ezen megrendítő gyászeset alkalmából felkérem Nagyságodat, hogy a város közönsége részvétének és őszinte gyászának kifejezése céljából a kellő intézkedéseket megtenni szíveskedjék. Marosvásárhely, 1914. június hó 29-én. Dr. Bernády György s. k., m. kir. udv. tanácsos, főispán. A rendőrkapitány hirdetményileg hívta fel a közönséget a gyászlobogók kitűzésre, a hangversenyek, mulatságok, zeneestélyek stb. további intézkedésig betiltattak. Tegnap, kedden pedig a tanácsülésen Hofbauer Aurél polgármester meghatott beszédben adott kifejezést a mélységes gyász feletti részvétének, a törvényhatóság legközelebbi közgyűlésén foglalkozni fog azzal s addig is a gyász jeléül, az összes városi hivatalok iratai gyászkeretben adatnak ki. Évzáró ünnepély a katonai alreáliskolában Szombat délután verőfényes szép időben tartotta alreáliskolánk évzáró ünnepélyét. A változatos és gazdag Programm Sommer fővivómester és Visky főhadnagy vezetése alatt a legfegyelmezettebb tornamutatványokkal kezdődött. Az egészségtől duzzadó és katonás jókedvtől derűs növendékek gyors változatosságban énekkel fűszerezett ügyes és elmés rendgyakorlatai nem mindennapi kedves látványt nyújtottak. A jutalomkönyvek és dísztárgyak kiosztása után a díszterem fogadta be a közönséget egy ének és zeneszámokból összeállított helyes előadásra, melynek műsorán Kellényi IV. éves növendék, Tóth Kálmánnak „A lengyel anya“ című költemény szavalatát és Kotányi III. éves növendék Arany János „A hamis tanú“ ügyes szavalatai tetszettek nagyon. A magyar dal szakszerű kultiválását a növendékek énekkara Báró Eötvös „Búcsújával” mutatta be elismerésre méltó tökéletességgel. Az ünnepély vége egy mesterileg betanított és ugyancsak kiválóan előadott egyfelvonásos keretében magyar ifjaink német nyelvbeni jártasságát mutatta be és büszkék lehetünk reá, hogy a magyar fiúk ebben a tekintetben is oly szép és elismerésreméltó eredményt értek el. A fenkölt és magas szárnyalatú darab megválasztása már magában is tanúságot tesz arról, hogy mily helyes és előnyös irányban nevelik katonai intézeteinkben a jövendő tisztikart. A nehéz darabnak oly tökéletes előadása, a kis katonaszínészeknek meglepően sikerült határozott fellépése nemcsak a siker körül fáradozó Nasse és Koller főhadnagyok szorgalmát dicséri, de örömmel tölthet el minden szülői keblet, hogy gyermekeink jellemének fejlesztése és az életben anynyira szükséges határozott és választékos magatartás katonai intézeteinkben oly magas fokú ápolásban részesül. A szülőket és az intézet vendégeit Kunst Ottokár alezredes iskolaparancsnok és az intézet tisztikara fogadták és kalauzolták lekötelező udvariassággal. Reggelizés előtt fél pohár Schamidthauer-féle használata valódi áldás gyomorbajosoknak, székszorulásban szenvedőknek. RflT Kapható helyben és Az elrontott gyomrot 2 -3 óra alatt telesen rendbehozza. Kis üveg 40 fill. Hagy üveg 60 fill környéken minden gyógyszertárban és jobb füszertízl®tben. keserűviz ACfl-GOMMÉ: Minthogy ezen szivarkapapír minden lapocskája a szélén gumírozva van, a cigarettázó otthon elkészítheti egész napi szükségletét, 1 könyvecske, 80 lap ára 4 f.