Székely Napló, 1924. július-december (54. évfolyam, 99-196. szám)
1924-07-01 / 99. szám
LIII. évfolyam. Targu-Murea 1924. évi julius 1. kedd 99. szám. POLITIKAI ÚJSÁG Felelős szerkesztő Benkő László Szerkesztőség és kiadóhivatal Benkő László könyvnyomdájában (saját házában.) Telefonszám: 161 "----Kiprisetett árak: Vidékre postán küüdve: egész évre . . 160 Leu Két évre HO Leu Negyed évre . . 40 Leu Egy hóra ... 16 Leu Megjelenik hetenkint 4-szer: hétfőn, szerdán, pénteken, szombaton Egyes számára 1 Leu Harriot munkában van. Chequers-t sokan a biztos békemű bevezető fejezetének minősítik. Folytatásakép valamennyi szövetséges konferenciája következnék — Belgium és Olaszország bevonásával, az angol-francia programmhoz szükséges hozzájárulásuk megnyerése végett. Aztán jönne betetőzésül a Népszövetség szeptemberi nagygyűlése, valamennyi érdekelt kormányelnök vezetése alatt és a német képviseletnek is jelenlétében. Megkoronázása pedig az egész folyamatnak lenne — Németország felvétele a Népszövetségbe. Franciaország „biztonsága“ pedig — nemzetközi feladattá szélesülne... Míg Herriot Chequersben erre dolgozott, egyben saját maga védekezését is előkészítette — belső ellenfeleivel szemben. A május tizenegyedikének legyőzöttjei azonban csak átmenetnek nézik... Herriot nem a taktika embere. A kamara meggyepesedett elemei visszont tudják, hogy milyen síkos a parlamenti padló. Ki olyan egyenes tartással jár-kel, könnyenodavágódhatik. De Chequersben korántsem „vágódott oda“. Igaz, hogy ott még csak első és nem legnehezebb állomását lépte át. Ha Mussolini Róma forróvá lett talaját elhagyhatja, nyomban összülhet a szövetségi konferencia, de ezután leselkednek még csak a jóvátétellel terhelt hajóra a veszedelmes zátonyok. Ha Herriot mindezeket lebírja, győz,mint Chequers-ben, Berlinben is, Genfben is, akkor Páris se buktathatja el. De hosszú időtartam nem áll rendelkezésére, azt ő maga is jól tudja. Az ő józan idealizmusa nyilván számol is vele. (N. F. P.) * A legrégibb újságok, Kölnben, az egyházmegye könyvtárában, megtalálták egy könyvbe téve a legrégibb újságok négy számát, 1664 december 30 és 1665 január 2, 9 és 20 ikáról. Az eddig ismert legrégibb újság 1670 ből való és „Ordinari Relationes” volt a címe. A most felfedezett újság német és „Samstagige Kölluische Zeitung” áll az elsárgult ívek oromzatán. Az első számnak igen érdekes hírei vannak: — Spanyolország és Portugália között háború készül. — Zavargások Nápolyban. — Henrick hercegnek, a nagy választó fejedelem fiának, halála. — VII. Sándor pápa kemény intézkedései a római erkölcstelenség ellen. — Magyar viszonyokról is szól: „Nagy elégedetlenség mindenfelé a vasvári békekötés miatt“ ... A többi szám is hasonlóan változatos „újdonságok“-at tartalmaz. Szóval, a feltalált sajtó-és nemcsak öreg emlék hanem a maga fiatalkorában jó újság is volt. Kís tükör. Mstr. Jeremy Smith, Magyarország nemzetközi főboldogítója tudomásul vette, hogy „leépítettek“ 100 levélcenzort, de állítólag „nem értette“, hogy ez miféle felekezet... Wilson polgártárshoz méltó és jellemző amerikai szemforgatás ! Mintha nem épen az ő hazájában lett volna a legszigorúbb , még a diplomácia nemzetközileg védett levelezését sem kímélő kandisági A jó Jeremiás úrnak ajánlunk egyébként egy kis keleti kirándulást, például mihozzánk... Hadd frissítse fel emlékezését, még javában működő, aktív cenzúrákon, ha már Budapesten nincs többé alkalma ilyen „felekezeti“ újrafelfedezésekre. * Milyen végtelen megvetést érezhet minden jóravaló CFR, állomásfőnök, Biharpüspökitől Predeálig és Mármarosszigettől Orsováig — a párisi „Gare de l’Est“-beli kollégája iránt, ha megismeri ennek „megalázkodását“ a „sztrain“-ok előtt... Mert hát Párisban nem szégyellik a gyűlölt „boche”ok nyelvén is kifüggeszteni ” az utazóközönséget tájékoztató közleményeket ! Viszont mennyire „leegyszerűsíti“ az itthoni gyakorlat ezen problémát... A magyarok és egyéb „bodie“ ok lássák, hogy miként boldogulnak! Az analfabétáknak úgyis mindegy, a kizárólag államnyelven kínálkozó közérdek, bátosi és Kondert János, alsóidézesi lelkészek előadásán. Kedélyes közebéd várta gyűlés befejeztével, a magyar bajtársi hangulatba összemelegedett társaságot — a Tornakertben. Az immár lebirhatatlan hangulaton a belekontárkodó időszerűtlen felhőszakadás se tudott úrrá lenni. Az emberek összehúzódtak a fedél alá és nem sokat ügyeltek. Négyszáznál többen szorongtak és pompásan érezték magukat. Persze a pohárköszöntök omlottak, nem maradt illő köszöntetlen király, (dr.Schullertől) püspök (dr.Schiffhan)sttála a tisztelet-szeretet egyetlen tárgya sem. Végül a bátosi papi humor, még az ilyenkor szokásos áldozatkészség zsilipjeit is megnyitotta a Gusztáv Adolf Egylet javára. A Lutheránus Nőegylet népünnepélye a délutáni esőzés közepette időnkint elázott, de a szász nemzeti tánc így is igen tetszős látványosságnak bizonyult. Este hangverseny volt a Kollégium dísztermében, melyről lapunk más helyén emlékezünk meg. A marosvásárhelyi Lutheránus Nap. • A lélekemelő ünnepséget nem tudta lényegesen megzavarni a kedvezőtlen időjárás. — Magyarok és szászok testvéri karöltése Marosvásárhelyen. — Különös szívesen számolunk be olyan társadalmi eseményekről, melyeknek melegét, színét — szellemét vallási érzelmek fűtik. Minden rokonszenvünk száll a jelen ugarán felvillanó ilyen virágtermés felé, mely oázisként késztet megállásra — bár pillanatnyi üdülésre az élet elkedvetlenítő tülekedése közben. Ilyen léleküditő szép ünnepet varázsolt a lutheránus hithűség, városunk magyar vendégszeretetének tárt kapui közé. A Székely Napló által is többször hirdetett pazar programm tegnap — az időnként belezavaró időjárás dacára — még várakozáson felül is fényesen érvényesült és a mozgalmas szép nap átélései, felejthetetlen benyomásokkal rögződtek, nemcsak a felekezetileg közvetlen érdekelt résztvevők emlékezetébe. Aki a szép eredmény lelkes előkészítője, sőt maga lelke volt, a helyi lutheránus egyházközség szélesebb körben is osztatlan népszerű lelkésze — Beyer Fülöp, apostoli önzetlenségén és szerénységén jogosan felülkerekedő büszkeséggel tekinthet vissza, nagyobbára saját művére... A vendégek Szászrégen felől 10 óra tájban érkeztek. Lehettek úgy háromszáz körül. A helyi egyházközség részéről szépszámú és mindkétnemből verődött — vendégvárás fogadta őket a felső állomásnál és kísérte tekintélyes menetben a Kollégiumba. A bátosi zenekar vonult elől; a szász nemzeti viselet festőisége tarkította a szinte végnélküli sorokat. Mosolygó verőfény borította aranyba, a színesen pergő eleven filmképet. Az istentisztelet felemelő tartalmát Maurer Róbert, vajdai lelkész szónoki készsége szolgáltatta. A helyi női énekkar zengte rá az ősi válaszszólamot: „Erős várunk nekünk az Isten!” Ilyen méltó bevezetés után, ugyancsak a vendégszerető Kollégium dísztermében folyt le a Gusztáv Adolf Egylet kerületi gyűlése. Dr. Schuller Richard, szászrégeni esperes-helyettes elnökölt. Az érdemleges tárgyalást meleg érzelmi mozzanatok előzték meg : Beyer Fülöp a vendégeket üdvözölte a helyi egyházközség, Benkő László pedig különöskép a magyar hitsorsosok nevében. Felolvasásra került Breckner Vilmos egyházgondnok, Vízaknáról küldött üdvözlő sürgönye és Tóthfalusi József református lelkész köszöntötte meleg ékesszólással a testvérfelekezet ünnepét. Aztán a hivatalos ügymenet következett — Maurer Róbert, vajdai, Albert Gyida, dedráti, Klemens Albert, ~ ! !/' Hollandia szive» A hollandiai magyar szeretet megható példáiból. — A hollandiai kis magyar sir. • Kiss Jóska, egy csöpp magyar fiú meghalt Groningenben, Hollandiában. Most emelt síremléket neki egy hollandi kőfaragó, aki senkije sem volt a gyereknek, se rokona, se ismerőse — csak egy hollandi kőfaragó volt, szives, lelkes ember. Kifaragta a fehér márványkövet és pénzt se kért érte. Pedig megakarták fizetni, el nem fogadta. Rávéste a sírkőre: KISS JÓSKA meghalt Groningenben, távol magyar hazájától. Isten nyugosztalja! A gyerek épen csakhogy megpillantotta az áldott Hollandiát, az Ígéret földjét. Ahogy a vonat átgurult a határon, tüdőgyuladás támadta meg. Forró lázzal szállították a groningeni kórházba, ahol néhány óra sem telt el, átadta lelkét az Urnak. A „hollandi papája“ fogta be a szemét: Jager úr, aki nevelőszülőnek ajánlkozott vendég magyar gyerekek istápolására. Jóska nem látta új hollandi otthonát , a skatulyás kis házat Groningenben, a tarka teheneket, a tulipántos kertet, a kert aljában forgó szélmalmot, de Jager úr szívébe fogadta, mert mikor a vonatról bevitték a kórházba, azt mondta a komitéd bácsinak: BOLYAI-UTCAI PAPLAN-ÜZEM Sólyom, előtt, kasmír paplanok elsőrendű sima vagy Szőnyegcikkek Gyapjúfonál perzsaszövéshez, matt szinekmintás anyagból a legizlésesebb kivitelben. Kelengye különlegesben. Szőnyegminta tervezések keleti motívumokkal. Szövőszékek Plumeau. Baby paplan. Pólyapárnák, praktikus szerkezettel jutányos áron. — SzQnpyhÉSZiíBS rrBgrendelésre. Átalakítások 3 nap alatti Tanfolyam a perzsaszövés elsajátítására I