Színházi Élet, 1935. március 17–23. (25. évfolyam, 12. szám)
1935-03-17 / 12. szám
nős ember létére őt feleségül akarta venni ! — Elsősorban is az írónak hozzá intézett — Annyit leveleivel hallunk már azokról a levelekről! Legalább egynek elmondaná a tartalmát! — Ha kívánják, szóról-szóra idézem Vajda Ernőnek egyik Amerikából sírt levelét, amelynek eredeti példánya a los angelesi bíróság előtt fekszik... — Mondja gyorsan! — Tessék: »Drága szívem, életem, Vilmám...« — Nagyon szépen kezdődik! — Hallgassák csak végig: »A szívem reszket, úgy vágyódom utánad. Ma rettenetesen elhagyatottnak érzem magamat, megint egész nap. Idegesen, nyugtalanul Az egész szívem, az agyam, dolgoztam, mindenem nálad volt folyton. Most is szinte lázam van, ilyen rosszul talán még sohasem írtam. Ne haragudj érte. Reszket a kezem, olyan embertelenül kínlódom utánad...« — A világsikeres szerző úgy ír, mint egy lírai költő! — Tessék tovább figyelni: »Most jövök a Hárem előadásáról. Már egy hete játsszák Newyorkban, de olyan rettentő fontos dolgaim voltak minden este, hogy csak ma jutottam a saját darabom megnézéséhez. Belasco külön megkért, hogy ma nézzem meg, amikor rendesen összevág az előadás. Hát ma végignéztem és csak egyet tudok írni: kis Vilmám, micsoda nagy, nagy művésznő vagy te! Viviane Osborn, aki játssza, szép nő, jó színésznő, de a közelébe nem jöhet annak, amit te ebből a szerepből csináltál. Tudod jól, kis szívem, mennyire imádtam ebben a szerepben minden szavadat. A hangodnak minden árnyalatát, a legkisebb arcjátékot és mozdulatod kitörölhetetlenül él bennem és ma, az előadás alatt mohón, lobogva tört fel bennem az a sok drága emlék, ami egybekötött bennünket. Nagyon boldog voltam és nagyon boldogtalan. Zúgott bennem mélyen, a lelkem legmélyén a boldogság, hogy milyen nagy művész vagy te, aki az enyém vagy és keserűen hasított a fájdalom, messze kell lennem tőled, hogy hogy nem ülsz itt a színházban, nem foghatom a kezedet és nem érzed idegeimen át, hogy milyen büszke vagyok rád és milyen végtelenül szeretlek.« A budapesti csehszlovák kolónia műkedvelői előadásban hozták színre Karel Capek magyar nívós nyelven is előadott R. U. R. című darabját. Az előadást Straka Antal sajtóattasé rendezte, aki egyébként Molnár és Heltai darabjainak fordításával és több magyar kultúrest rendezésével elismerésre méltó irodalmi tevékenységet fejt ki. A három főszerepet a pozsonyi szlovák Nemzeti Színház művészei játszották és pedig: Milade Frydova, Drahos Zelensky és Bohus Bendi. A többi szereplők: Kővár Emil, Boler, Straka Antal Milade Frydova, Drahos Zelensky és rendező), Drgác, dr. Vales Jaromir, Teplik Ferenc, Bohus Rendi a BUR-ban Urban Vavro, Sebová Vera, Busková Anna