Néplap, 1989. július (40. évfolyam, 152-177. szám)

1989-07-29 / 176. szám

Magazin A közelmúltban került a könyvesboltokba Faludy György Pokol­béli víg napjaim című kötete, amelyben a szerző élet­útjának keserű élmé­nyeit idézi fel. A kitűnő költő önéletírásában lenyűgözően érdekes könyvet nyújt át az olvasónak. "Csillámló, elragadó önélet­rajzának legváratlanabb sajátsága a vidám­ság, mely a könyv legsötétebb oldalait is átjár­ja” - írja róla egyik méltató­ja. Az itt olvasható részletet a recski Pokol leírásából vettük, a kö­tet egyik önálló fejezetéből­­ ízelítőül. A könyv a Magyar Világ Kiadónál jelent meg. A 1 X régebbi táborlakóktól hamarost megtudtuk mindazt, amit amúgy is sejte­tünk, hogy hozzátartozóinknak nem írha­tunk, látogatót nem fogadhatunk, levelet, csomagot nem kaphatunk, sőt a szocialis­ta munkatáborban könyv, újság, sőt papír és ceruza sincs, így kiderült, hogy az infor­máció, melyet a tárcsás szűrőben kaptunk, cseppet sem volt túlzás. A táborlakó kétszáz szociáldemokrata szerint, akik a nyár elejétől tartózkodtak itt, és a kerítést meg a többi barakkot elké­szítették, a bánásmód érkezésünk pillana­tától megjavult. A nagy tölgyfák koroná­jára szerelt kötélhágcsós őrbódékat, ame­lyek kőkorszakbeli lesállásokhoz hasonlí­tottak, leszerelték, de a lángszórókkal és géppuskákkal ellátott modern tornyok cseppet sem voltak barátságosabbak. Megengedték, hogy evés közben a földre üljünk, míg az őslakók mindaddig sohasem ülhetek le hajnaltól estig, még ét­kezéskor sem. Reggel, délben és este fel­sorakoztatták őket, és megparancsolták: ereszkedjenek térdre, kulcsolják imára ke­züket, és rimánkodjanak Istenhez, adja meg a mindennapi kenyerüket. Miután ezt vagy tucatszor elismételtették­­,amit a ra­bok nem is bántak, mert térdelés közben kissé pihentek - az ávós őrmester feléjük fordult: "Na lássák, fasiszta állatok, nincs Isten. Imádkozzanak Rákosi elvtárshoz!" Az ima, melyet ilyenkor el kellett monda­­niok, így hangzott: "Rákosi Mátyás, irgal­­mazz nekünk, a nép piszkos ellenségeinek, és ne hagyj minket éhen dögleni, már ezt érdemeljük." Ezután az őrmester intett a háttérben várakozó szakácsoknak, hogy hozzák a kondért. Érkezésünk után ez elmaradt. Hogy fel­sőbb parancsra történt-e, avagy a változat­lan létszámú őrség a megháromszorozó­dott rabokat egyszerűen nem tudta oly mértékig kínozni, mint a szociáldemokra­ta őslakókat - ezt nem tudtam eldönteni. Engedélyt kaptunk hát, hogy az ebédszü­netben leüljünk, de az ázott, lucskos agyagba senkinek sem volt kedve letele­pedni. A reggeli három deci árpakávét, a déli levest főzeléket, meg az esti főzeléket állva ettük a dombtetőn, a tábori konyhák előtt, melyek kondérait póznákra szegezett hullmabádog védte az eső ellen. Rend­szerint egyetlen hajtásra ittuk ki a levest, kikanalaztuk a főzeléket - háromszor he­tenként mindenki automatikusan számol­ta, hány darabka lóhús jutott neki - aztán leguggoltam Gábori, Garamvölgyi és Egri mellé. Egri egy cigarettát matematikai pontossággal háromfelé vágott, és tüzet hozott. Garamvölgyi nem dohányzott, de példátlan nagylelkűséggel, a napi két deka gyümölcsíz helyett cigaretta járandóságát vette fel, és nekünk ajándékozta. Így, gug­golóállásban meséltem barátaimnak Afri­káról, Kaliforniáról vagy Párizsról, ők pe­dig mozdulatlanul, elbűvölten figyeltek, mintha észre sem vennék, hogy az eső pa­takokban csorog a nyakunkba. Két hónapig, pontosan karácsony reg­geléig esett. Néha megszakítás nélkül zu­hogott, olykor csak napközben vagy éjjel esett; volt úgy, hogy tízszer-húszszor kide­rült délelőtt, és ugyanannyiszor újra meg­eredt. Köpenyeink csak a második nap dél­utánján kezdtek átázni, de aztán nem volt segítség. Eleinte a barakkban szárogattuk őket. A téglából épült kályhában tisztelet­reméltó tűz lobogott, de százötvenen vol­tunk hozzá. Ha köpenyeinket a kályhára terítettük, tüzet fogtak, ahhoz pedig, hogy tartsuk, túlságosan fáradtak voltunk. Né­hány nappal később zubbonyaink válltö­­mése, melyen a nedves rönköket hordtuk, ingünkkal együtt végleg átázott. Csizmáink nedvességét jóval nehezeb­ben szoktuk meg. Este gyakran egyszerű­en nem tudtuk lehúzni, és kénytelenek vol­tunk csizmában aludni, máskor pedig a csizmahúzóként működő agyag a leg­rosszabb pillanaatban rángatta le őket a lá­bunkról. Esténként mind a nyolcszázunkat sakk­táblaszer­űen, egymástól két lépésre sorakoztattak a domb lejtőjén, ahol a pa­rancsnokság állt. Az ávósok, zseblámpá­val kezükben széltében-hosszában rohan­­gásztak soraink között. Néha két óráig is eltartott, amíg összeszámláltak bennünket. Pedig igyekeztek, mert minél előbb el akartak készülni, hogy lemehessenek a fa­luba, de nem tudtak számolni, és minél jobban siettek, annál kevésbé stimmelt a létszám. Utána oszolyt vezényeltek, ilyen­kor hanyatt-homlok rohantunk le a sötét domboldalon, frissen vágott rönkök és fa­­tuskók között, le a patak medrébe és fel, a másik dombra, ahol fabarakkjaink ajtajai felett sárgásvörösen pislogott egy-egy ti­zenhatos égő. Az ávósok ott futottak a nyo­­munkban és az utoljót rugdosták, pofozták, míg mindenki bent volt a barakkban és ránk zárhatták az ajtót. Akinek lemaradt a csizmája, csak másnap reggel indulhatott keresésére. Ilyenkor a tésztaszerű agyag­ból úgy ágaskodtak ki a csizmák, mint a szemétdombra vetett kályhacsövek. A víz bokáig állt bennük, nem is bajlódtunk ki­öntésével, egyszerűen beleléptünk. Mégsem akadt senki, aki az esőt szidta volna. Túlságosan is nyilvánvaló előnyök­kel járt: reggelenként nedves falevelekkel dörzsölhettük kezünket és arcunkat, hogy a mosakodást pótoljuk, melyre nem nyílt lehetőségünk. Ha esett, az ávósok bódéik­ba húzódtak, és nem mutatkoztak. Kápó­­ink pedig, akiket a nacsalnyik /igazgató/ elnevezéssel tiszteltünk, tábortüzeiknél melegedtek. De volt az esőnek egy kevés­bé kézzelfogható előnye is. Zárt világunk­nak, melyből túlságosan szép, fájdalmas, ábrándokat keltő kilátás nyílt, az eső sző­kébb, józanabb és a valóságnak inkább megfelelő korlátokat szabott. Eltakarta szemünk elől az ország két legmagasabb hegycsúcsát a Kékest és a Galyatetőt, a lu­xusszállodával együtt, ahol Zsuzsával kel­lett volna a nyarat töltenem, s ehelyett a fél­ig mocsárrá varázsolt erdőség közepén pri­mitív életmódunkhoz tökéletesen illő dísz­lettel szolgált. Ezt a jelenséget még a gon­dolkodás mesterségében kevésbé járato­sak is megérezték, és hálával adóztak a mindent beborító, kéthónapos esőnek, mely kétes értékű és még kétesebb időtar­tamú létezésünket a maga nyirkos ködébe burkolta. * # *F J__Egyik délután egy vadseresznyefa törzse mellett hajlongtam, kezemben a fű­rész egyik végével; a másikat Egri fogta. Gábori mögöttünk állt, és baltájával a so­ron következő fát ékelte. Főként arra fi­gyelt, illetve azt szagolta, nem közeledik­­e ávós. A még meglehetősen sűrű erdőben eleinte akkor pillantottuk meg őket, ha már késő volt. A dilemma megoldhatatlannak tűnt. Ahhoz, hogy úgy dolgozzunk, aho­gyan megkövetelték, nem kaptunk elég en­nivalót; ha pedig guggoláson, ácsorgáson kaptak, megvertek, és levittek a fogdának nevezett bunkerbe, melyben térdig állt a víz, és ahol három-négy napig nem adtak ennivalót. így hát az volt a kérdés: éhen ha­lunk, vagy szabotálunk? Ha fát fűrészel­tem Egrivel a tisztáson, csak éppen meg­hasítottuk a rönköt, s ugyanabban a vágás­ban három négy órát járattuk az élével fel­felé fordított fűrészlapot, de ezt a módszert fadöntésnél, közvetlenül a gyalogösvény mellett nem alkalmazhattuk. s­­ s­zerencsére érzékszerveink elké­pesztő gyorsasággal durvultak el, illetve finomodtak ki. Arcom, kezem, lábam a nedvesség, vállam és derekam a ráneheze­dő rönkök nyomásával szemben majdnem közönyössé vált, ujjaim és tenyerem elsza­­rusodtak, tapintóérzékem virtuálisan meg­szűnt. Látómezőmet készakarva korlátoz­tam, akár többi bajtársam. Meghajtott fej­jel, kissé görnyedten jártam vagy álltam, nappal sohasem egyenesedtem ki, csak éj­jel, ha leoltották a villanyt, és a szalmazsá­kon beszélgettünk. Semmitől sem óvakod­tam jobban, minthogy széles ívben körbe­járassam szemem, mint egy világítóto­rony. Az ávós vagy a nacsalnyik, még ha háttal is állt, automatikusan visszafordult az ilyen világítótornyok felé. Szaglási és hallási érzékeink kifinomo­dása félelmetes volt. Recski tartózkodá­som második hetében rájöttem, hogy az ávósokat ugyan öt méter távolságból sem látni a sűrű erdőben, de már száz méterről szagolhatni őket. Rabtársaim egy része azt állította, hogy őrzőink valamelyik szom­szédos városban, Gyöngyösön vagy Eger­ben, letartóztattak egy illatszertárost, és parfümjein megosztoztak. Hasznunkra szolgált, hogy a hegy észa­ki lejtőjén dolgoztunk, általában északi szél fújt, és az ávósok a völgyből jöttek. Szaguk idővel annyira erősödött, mintha fél pohár parfümmel öntötték volna nya­­kon magukat; a parfümszag mellett később már sapkájuk prémjéről is szagoltuk őket, mint az üldözött vad. Ugyanígy voltunk a konyhával: ötszáz méter távolságra sza­goltuk, hogy ebédre káposzta, borsó, len­cse, krumpli vagy bab lesz-e; legfeljebb a babot tévesztette össze szaglási hallucin­­nációba tévedett orrunk a főtt sonka illatá­val; de sejtettük, hogy sonkát nem főznek nekünk. Az illatszertár kirablása oly nyil­vánvalónak tűnt, hogy eleinte elfogadtam a mesét, és csak néhány héttel megérkezé­sünk után jöttem rá az igazságra. Nem a parfüm szagát éreztük ávósainkon, azok ilyesmit nem használtak. De mivel mi nem mosakodtunk, és szappanunk sem volt, az ávósok mosdószappanának pacsuliszagát parfümnek éreztük. Kevés jelenségnek láttunk ekkora hasznát. Minthogy a fűrészek járása, ki­­döntött fák roppanása, kőtörő kalapácsok csattogása, fejszék, balták, ácsbárdok su­hogása közben hallóérzékünkre nem szá­míthattunk, szaglószervünkre bíztuk ma­gunkat. A szagló őrszolgálatot minden csoportban egy ember látta el. Ezúttal Gá­bori volt az őr, Egri meg én, kik a földön guggoltunk, a sebzett vadcseresznyefa tör­zsének ecetszagában amúgy sem voltunk alkalmasak figyelésre. Garamvölgyi Janika nem tartozott munkacsoportunkhoz. A tábor mérhetet­len irigységévé az ávósok disznait őrizte. Az állást egy nagyon szép fiatal ávós jó­voltából kapta, akit a szőke gyilkos elne­vezéssel tiszteltünk. Jancsi nem csekély pszichopatológiai érzékkel néhány anek­dotát mesélt a szőke gyilkosnak Helioga­­balus császárról. Egyebek közt azt, hogy a fiatal cézár az egész birodalomból Rómá­ba hozatta a legszebb és nemileg legfejlet­tebb fiúkat, akikkel meghívott vendégek előtt szeretkezett. Ha megunta őket, levá­gatta nemi szerveiket, és ezekkel a nemi szervekkel etette a capitoliumi farkasokat. A szőke gyilkos el volt ragadtatva. A Lampridius-féle anekdotán szerzett kon­­dási állása teljes semmittevésen kívül az­zal az előnnyel járt, hogy Janika az ávós konyháról származó moslékot eleltette a disznók elől. Reggelente, amikor makkoz­­ni hajtotta kondáját, útba ejtett bennünket. Ilyenkor tarisznyája nyers kukoricáját el­osztotta hármunk közt; estig rágódtunk rajta, mint holmi nagyon kemény cukron. A disznóknak csak egy-két maroknyit tar­tott meg, hogy az erdő sűrűjébe érhessen velük; ott aztán kukorica helyett göcsös furkósbotjával terelte őket. Soha ember­nek nem volt ekkora tekintélye disznaj el­őtt. Hosszú, tiszta, szinte elegáns köpenyé­ben, teknőckeretű szemüveggel, karba font kézzel állt előttünk, mint egy rokokó pásztorjáték kondása. A maga monoton hangján és kissé nyegle modorában egye­nest hozzám intézte szózatát. Arról be­szélt, hogy rövidesen valamennyien el­pusztulunk. Nem nagyon figyeltem. Es­ténként türelmesen meghallgattam min­denkit, és igyekeztem vigasztalni bajtársa­imat. Nappal, az eső, a pára és a köd libegő szappanbuborékai közepén, mélyen köpe­nyem és bőröm alá húzódtam, és e jogo­mat fenn kívántam tartani. Hosszabb esz­mecserére ilyenkor úgysem nyílt lehető­ség, és a minden egyes mozdulatommal való ökonomikus gazdálkodás figyelmem javát lekötötte. Szükségét éreztem, hogy egyedül legyek önmagammal­­ este, a ba­rakkban sosem lehettem­­, és beszélgetés helyett álmok, fantazmagóriák között le­begjek, a köröttem libegő szappanbubo­rékkal együtt, a lehető leglazább lelki tar­tással. Úgy vettem észre, hogy ellenálló ké­pességemet elsősorban ennek a részint fa­­kírszerű, részint szerzetesi és részben ski­zofrén révedezésnek köszönhetem. Mint ahogy nem bántam az esőt, ha végigcsor­­gott hátamon, úgy azzal sem törődtem, hogy hetek óta nem mosdhattam, hogy vi­zet sem ittam, csak a forrásból, ha ugyan munka közben véletlenül arra jártunk. N­­­­­appali ábrándozásaim a legkü­lönbözőbb témák közt csapongtak. Több­nyire a természet és a környező növényvi­lág lassú, intenzív, de azért hűvös szemlé­letére szorítkoztam, mintha csak termé­szetrajzórán lennék. Elsőnek a falÄélek színeváltozása foglalkoztatott; ezt figyel­tem nap mint nap, ahogy az október végi fáradtzöldből vagy vérpirosból az arany­színen át citromsárgává és kátrányfeketé­vé váltak, minden fa levele másként és máskor, míg végre lent a földön egyetlen gesztenyeszínű, monoton szőnyeggé ol­vadtak össze. De még ott is individuálisan viselked­tek: egyes levelek, mint a platáné, laposan terültek el a földön, mint agyonlőtt kato­nák; a tölgy levele hólyagosan felpüffedt, akár egy sűrű, pöfögő folyadék hártyája; a vadgesztenye kilyukadt és foszlott, csak erei tartották, mint ócska halászhálót a zsi­­nórzata; a vadcseresznye és a bükk levelei összecsavarodtak, mint a szivar borítóle­vele; példáját aztán a legtöbb levél is kö­vette. A kis csövecskék összevissza forgo­lódtak és görögtek, míg megtalálták pusz­tulásuk végleges helyét az erdei tömegsír­ban; alagútjaikban gólyalábú, tojás alakú bogarak játszottak bújócskát, cinóberveres szárnyfedelükön két csúnya, fekete pet­­­tyel.­ ­ A Néplap­­ galériája A kortárs magyar festészet kiemelkedő egyénisége Vecsési Sándor Munkácsy-díjas érdemes művész. Régi házak, kis templomok, völgyben meghúzódó települések érdeklik, és a természet védett, ház körüli virágai, vagy a szűes horizontú táj, amely az év minden sza­kaszában más arcát mutatja meg. A tornácok, a félárnyékban meg­húzódó emberek, az ég felé bámuló gyerekek, az élet és a halál je­lenetei álommá szelídülnek az eltűnt időt visszavarázsoló festő ér­zelemvilágában, aki ezekben a témákban találta meg az egész mun­kásságát átszövő tartalmat: a tisztaságot, egyszerűséget, az ember formálta környezetet, a tűnő szépségek értékeinek felmutatását.

Next