Társalkodó, 1833. január-december (2. évfolyam, 1-104. szám)

1833-01-16 / 5. szám

érzelmek magasabb nyelvet ’s szabadabb musi­­kát kivánnak, mint ez a’ vaudeville-étől kitelhe­tik. Ennek hangja, valamint a’ nagy-városi em­ber, rendszerint derült, vig, pajzán, libertin, falánkos. — A’ derült nagy meg inkább páro­sul a’vaudeville’ szelleméhez; jóllehet nem­ egye­nesen ’s csak egyes, merész vonalok ’s mintegy odavetett dús ideák által a' költő valamint mindenütt úgy itt is mindennemű nagyot, felsé­gest, szívrázót is adhat. Van a’ költeményben sok ollyas, miről a’ műbirók ’s aestheticusok nem álmodoznak. Továbbá a’ vaudeville’ vers-alakjára nézve önkényt következik az eddigiekből, hogy arra minden dal-versnem alkalmas, hogy itt különösen a’ rim és rhythmus (Tehát metrum­ra ügyelés) egyiránt szükségesek, ’s hogy az egész vers hasonló strophákra ([couplets} őszük­éi , mellyeken az ének’ (aria­ cadentiái mindan­nyiszor ismételtetnek. Non-plus-ultrának lehet itt minden esetre az olasz ottave-rimét tekinte­ni, melly formában aztán a’ stanza’ két végső, hasonlimű verse fogná a’ refrain-t tenni. T. i. a’ refrain saját ’s véleményem szerint, szin­te mellőzhetlen alkotó része a’ vaudeville-vers­­nek , ’s mint tudjuk, abban áll, hogy valamen­nyi strophát egy ugyanazon verspár, vagy egy külön ’s a’ többinek formájától eltérhető re­­rain-stropha rekesszen , vagy előzzön és rekesz­­szen. Így a’ refrain szükségképen a’ dal’ fő ide­áját, annak szellemi focusát foglalja magában, mellyre a’ költő az egy vaudevillebe jöhető sok és különnemű tárgyakon lebegtéből vissza-vissza­­tér ’s ez által azoknak egy, értelmi alakba ve­­hetőségét tetemesen könnyíti. Akar külön álló stropha , akar az egyes stropháknak alkotó vég­­v­ersei vétessenek refrainül, ebbe — de csak eb­be — még bizonyos szóczifrák, vagy is olly szók ’s egész verspótlékok is jöhetnek, mellyeknek grammatikái, határozott értelműk nincs ugyan, ’s igy alkalmazások is a’ hely- és nyelvbeli kü­lön szokástól függ, de hol egyszer divatba jöt­tek, az ének' (am­a­ saját jelentőségét szerfelett nevelik. Illyen Béranger-nál: Vli , vlan , taisez-vous Je me venge de deux époux. (A’ harmadik férj’ dalából:­­ Digue, digue, dig, din, dig din don, Ah , que j’ aime A sonner un baptème; Aux maris j’ en demande pardon ! Digue, digue, dig, din ’s a’t. („Kereszteléskor.“) ’S álljon itt mutatóul, még egykét más re­frain Béranger-ből: Egy agg nőtelen dalából: Allons Babét, un peu de complaisance, Un Iáit de poule , et inon bonnet de nuit. A’ falánk deputatus (Le Ventru}: Quels dinés Quels dőlés Les ministres m’ont donnés! (bis) Oh , que j’ai fait de bons dinés ! — A’ Madarakhoz: Je volerais vite, vite , rite , Si j’ étais petit oiseau. Egy veszedelmes emberhez: Ah , pour rire Et pour tout dire 11 n’ est besoin ma fői D’ un privilege du roi ’s a’ t. ’S már ezekből el lehet némileg képzelni, mii­lyen a’ vaudeville’ musikája. Nem a’ legindula­tosabb, nem a’ legjelentőbb, nem a’ legbrillan­­tabb ’s mesterségesebb az, kétségkívül, de akár­mit mondjanak a’ dal- és tánczmusikát megvető symphonia- , quartette-, oratórium- ’s operacom­­positorok, nincsen az minden hangművészeti becs és hatás nélkül, ’s akármit mondjanak a’ száraz, dugult­ fülű philosophusok , vannak a’ derültség­nek , játsziságnak, enyelgésnek ’s iróniának is hangjai. — Az igy korlátozott vaudeville legkülönös­­ben ’s csaknem kirekesztőleg a’ franczia föld’ ’s literatura’ terméke. Legelső dalosának Basse­­lin Oliviert mondják a’ 14i. században. ’S igen természetes, hogy a’ Francziánál, ezen elmés és eleven népnél, melly szelíd éghajlat alatt rom

Next