Temesvári Hirlap, 1936. január (34. évfolyam, 1-24. szám)
1936-01-01 / 1. szám
zse&uoftidc XXXIV. ÉVFOLYAM & SZÁM fc JANUÁR 1. SZERDA , n*eMeUdt/e. Hu OLDALÁRA 4 DES TEMESVÁRI HÍRLAP SZERKESZTETTE: FELELŐS SZERKESZTŐ: POGÁNY MIHÁLY _________ , 1903—1924 FÜGGETLEN ? MAGYAR NAPILAP : POGÁNY LÁSZLÓ Boldog új esztendő? Irta: MARKOVITS RODION Köszönetét see kene mondanunk Uj Esztendő hozzád, habzó serleget kelletne emelnünk érkezésed üdvözlésébe, csilingelő jó kedvvel és bizalommal kellene a pillanatot várnunk, mikor az Ős törvény Földünket az újjászülető napok felé lendíti. Jól tudjuk, nem mítész hiány sem köszöntőkben, sem habzó serlegeikbe®, nem tesz hiányt gondtalan örömben sem, de mit cselekedjünk a pillanat mámoarában is hátunfő mögül torkunkat markoló gonddal, hová tegyük a keserűségeit, mely a nemes nedűből is felgyöngyöz és a köszöntő szavakat se a feketével fátyolozza? Nem tudunk csak előre nézni, nem tudunk csak reményekbe karpiasakodni, nem tudunk csupán zöld színben látni mindent, nem tudunk, — boasásis meg Új Esztendő, — nem tudunk mindent elfelejteni kedvedért, aki bizonyára ígéretekkel teli tarsolyt társz elénk, titokzatos tarsolyt, melyből azonban a még nagyobb nyomorúság pandoras vihara is áradhat. ’•'akitubinik zavartalanul örvendem jöttödnek, Tíj Esztendő, miért nagyok voltak a mi megprobáltatásaámik és még égnek szivünkben rommá és pusztulássá lett Ígéretek üszkei melyek ugyancsak minden jóval kecsegtető uj esztendei tarsolyból kerültek elő... ,,,megcsalt bennünket elődöd, a múlt esztendő az ezerkilencszázharmiincötös, elpianaszikiodjuk Neked érkezésed pillanatában, hogy rutul és kitllemül és szívtelenül viselkedett a végtelen időben való most elmúlt testvéred, kinek boldogan tártunk kaput szivünkben távozásához... Ő is a remények tarsolyával kopogtatott, de a tavalyi éjfélen és vígan és remegő gyönyörűsséggal fogadtbult ő is, hogy végre távoloztassa el a keseri poharat tőlünk. Reményeink vetését learatta, jéggel verte, tűzzel égette, aszállyal perzselte, boldogságunknak martalék módjára állotta útját. Áradást és tüzeket, éhségeit és lelkek felindulását hozta a távozó, kinek múlása szivünk válva-várt vágya volt, csak minél előbb és minél gyorsabban tűnjön el csillagzata — kívántuk. Ami rosszait itt talált, azt hagyta, hadd fájjon tovább és megsokszorozta mind a rontásokat és mind az ártalmakat, hogy keresztünk alatt görnyedve, nyögésünk már felhallatszott az egekig. Ó mennyi mindent tudnánk mondani ennek az esztendőnek rovásából! Itt van felróva, ennek az elmúlott esztendőnek bűnlajstromán a földi kártevés mindeni fekete gonoszsága, talán hosszú évek megpróbáltatásának és szörnyűségének jegyzékét használta a sors, hogy nem felejtett ki semmit, hogy nem kímélt meg bennünket semmitől. Volt aszály és egy egész országrész éhezőinek tízezrei járják nyomában a nincstelenek keserves országútját, hozott pusztító árvizet és hozott tüzeket is, de ezeket nem panaszoljuk, mert a felsőbb rendelésben megnyugodva vettük. Te adtad Uram... 254 om De mit szóljunk, ha azokra gondolunk, amiket az esztendő szelleme oltott az emberi szívekbe, hogy a Gyűlöt még rontása emberek által terjedjen és végezzen? Mit szóljunk a Gyűlölet soha nem ismert fellobbanásához, mely azt tűtte, hogy az ember farkasa legyen az ő embertársának és hogy az ember embertársától üldözve Máiba keresse hallékát és élelmét? Mit szóljunk, a megdézsmált közpénztáraikhoz, mást mondjunk a szabadságunkat fojtogató és letörő rendelkezésekhez, miiként értelmezzük azt, hogy ennek az esztendőnek szelleme még jobban megszaporította a bezárt iskolák számát, hatásosabban intette le minden elődjénél a gyermek anyanyelvét, minden, előző esztendőnél jobban feküdt neki a Pénz imádatának, de ugyanakkor a pénztermelő és javaikat termelő munka lebecsülésének? Nézd, Új Esztendő -az állástalanokat, akiket elődöd dobott kii a szűkös kenyeret jelentő irodaasztal mellől és nézd a felhorkanó és üvöltő veszedelmet, mely ajík kenyértelenség máglyaáldozatát sóvárogja... És minden veszedelmek veszedelmének, a háborúnak is, íme, odarajzolta már torz és vagyon jelét ajtóférfánkra, a szomszédban már égbenyegen és vigyáznunk kell, résen kell lenniük a tritonoknak, hogy a tűz ideje ne téri’3 jedjen... Nézd, mily gyermeki Mittel, mily szivbéla alázattal, mily csengve állunk előtted Uj Esztendő, hogy kegyedet kolduljuk, hogy engedj még egyszer hinnünk a nemes és jóakaratú szándékiban... És főképpen arra kérünk, hogy az emberi szilviekben végezd el a gyomlálás és irtás művét, ezekben oltsd el a gyűlölet tüzét, a rosszindulat és lelik!« ismeretlenség égig lobogó mágnyáját. Nem várunk tőled, Új Esztendő aranyváraikrat, neon várunk tündér® csillogást, nem várunk tőled túl csorduló boldogságot, nem várunk tőled sem fölényes bőséget, sem összes eteményeink teljesüléseit nem várjuk tőled. Légy kegyes hozzánk, n© Ígérj tuf tágabb Új Esztendő! Döntő offenzivára készül az abesszin Hati vezetőség szövetséghez, amelyben Urfujiozou ellen, hogy az olaszok a nemzetközi egyezményeket megsejtik, amennyiben gyűjtő bombákkal felgyújtották a templomokat és foszgénes bombákat használnak. Olasz hivatalos jelentés közli, hogy egy gyarmati hadoszlop Tembien vidékén elérte az Uarieu-zónát és összeköttetést létesített egy másik olasz hadoszloppal, amely december 22-én győzött Abbi Addinál. A kifejlődött előörsharcokban az abesszinek súlyos veszteségeket szenvedtek, míg olasz részről elesett negyvennégy közlegény, megsebesült tizenkettő. A Szomáliai fronton Scave 11 i szudtanátus behódolt erői a Shebela folyt felső folyásánál felderítést végeztek és Gabba közelében legyőztek egy abesszin különítményt. A szultánátus csapatait az olasz repülők erélyesen támogatják. Addis Ababából jelentik, hogy négy olasz repülőgép Daggabur helyiséget nyolc órán keresztül bombázta, utána pedigJaghamedo felé repült. Két másik repülő Aida helyiség felette-JUMlUtti -Céljai nyilvánvalóan az volt, hogy a vidékről fényképfelvételeket készítsenek. Hawarból jelentik, hogy újból megindultak az esőzések, aminek következtében a felhőzet igen gosan sokast, ne adj legutóbbra egy kis nyugalmat a vívódó embernek, adj rendes jó napokat, adj tűrhető órákat, adj mindennapi kényereit, fedelet és igen szerény ikre békét. Ezt is úgy fogadjuk, minitifenecetem ajándékot, ezt a is úgy vesszük, mint minden töíkéMtessé® teljességét. Az élet rézkrajcárját trolypnogjaik Tőled, ennyit talán még módodban van adni, ezért a kápráztató fzagadtatás sérti, amit tiszteletedre rende® a Fűd minden népe. De még enanyádsem kénüük. Add csak meg a szívnek a szeretafe szerény ikfe garasát, az észnek a helátás garasnyá józanságát, mindössze ennyi, amit hosszú esztendők tanhallatlan szenvedése után még merünk mél mélni... Ennyi azadban már nag»vannekünk, mert enélkül elveszünk. Ennyit még memnfej mnétajij* de ezt ki is akarjuk barcotoi, eibíben ai barchan, ebben az utolsó vérző küzdetegnben segíts nelklünk. Uj Esztendő! Fogadd vérző esáWiilnik párosságát eL jöveteled szent pillaniatában és add, hogy vallóra váljon e jekbeurai Bekké csapatoknak ktuouuseu « hí * «. fő ellátása Ogaden tartományban kielégítő módon folyik. Dossziés jelentés szerint egy olasz repülőraj jelent meg Quoran felett. Quoran tdvale vőleg az Asehiangi tó menté® fekszik. Lelőtt olasz repülők borzalmas halála Ismeretes, hogy az abesszinek Daggaburtól tizenöt kilométernyire lelőttek egy olasz repülőgépet, amelyen egy gépfegyver és két puska volt. Az abesszinek a repülőgép öt főnyi legénységén kegyetlen és embertelen bosszút állottak. Az olaszok közül kettőnek sikerült a cserjésbe menekülni és valószínűleg ott is leli halálát, mert sem élelemhez, sem vízhez hozzájutni nem tudnak, a másik három olasz katonát az afgeszszinek megkötözték és a földön húzva vitték be Daggaburba. Itt az egyik repülő fejét levágták és karóra tűzve közszemlére tették ki. A lelőtt repülőgépet az abesszinek mély veremben helyezték el és falombokkal takarták be. Nemsokára ezután olasz repülőraj jelent meg azon a helyen, ahol a repülőgépet lelőtték, de a repülőgépet nem találták meg. Abesszíniában nagy örömet keltett a gép lelövése. A lelőtt repülőgépet kijavítják és Addis Ababába viszik. A repülőgépet egyébként egy Omar Samatal nevű katona, a céllövő osztag legjobb lövője lőtte le. (A cikk folytatása a 2-ik oldalon.)