Tribuna Româna, 1864-1865 (Anul 6, nr. 198-254)

1864-09-21 / nr. 233

ELESESES.. satului, vor ști a apreția marele și lauda­­bilulu scopu alu Donatorului, și vor face ca acestu fondu se agiungă la adevărata lui me­­nire, făcănd căt mai curănd ca lumea literară să cunoască noua făntănă de știință lasată de Săulescu, și să înlesnească, pe viitoriu, a­­parițiunea și altor cărți folositoare litera­­turei romăne, cari din lipsa de fonduri, suntu menite a zăce în întunerecu. Ceea­laltă avere, ce trece legitima, o dispune la dove fice ale sale și concortei sale. Fie țerina ușoară a domnului nostru vechiu învățetoriu, și faptele lui servească de mo­­delu tuturor Romăniloru bine cugetători. Veți avea lămuriri mai detailate întru aceasta și asupra scriptelor remase. i­ițăti­­­­­­­ri pe 15 septemvrie 1864. Domnule redactor al Tribunei Române. Suferințele causate de inundarea Prutului n'au fostu de agiunsu spre pedepsirea păcate­­lor sărăimanilor locuitori din comunele Sco­­posenii și Sberoaea, districtul Fălciiului plasa Podolenii, ci au mai trebuitu ca să vină peste capul lor și epidemia de vite așa numită de vnterinariul Nobosi, uscăciunea stomacului, sau ciuma vitelor cornute? Această epidemie, păn'acuma încă fără medicamentu cunoscutu de interinarii lumei europene, transplăntănduse din satul Nemțenii de peste Prutu în satul Sco­­posenii din dreapta Prutului, au lipsitu pe bieții locuitori din acea comună inundată aproape păn'acuma de 200 capete vite cornute și de mai multe oi. De aice epidemia s'au transplăn­­tatu la satul Podolenii, unde esterminează pe unu capu asemine vite, apoi la Ghermănești, și actualminte chiar și la Sberoaea, unde'și ur­­mează furiile sale fără milă și durere, fără cruțare și fără parțialitate. Trecăndu eu la 13 ale curentei în trebile mele prin Scoposeni la Sberoasa și văzindu cu ochii mei slabele măsuri, luate în satele de sub cestiune, pentru tăierea și esterminarea acestei epidemii de exemplu, văzăndu țepul din capul inferioru al satului fără străji, cel su­­perioru despre Sberoasa păzitu numai de niște copii desbrăcați în etate ca de 7-8 ani, vă­­zăndu mai departe prin ogrăzile și grădinile locuitorilor vitele gogindu de epidemie, pe s­­ulițile satului pe lîngă garduri mai multe mor­­minte aruncate pe deasupra cu puțină țărînă pe de o parte; și mai văzăndu pe de alta, că­­nii lătrători, sătui ca nici o dată, preumblăn­­duse prin satu întocmai ca pe timpul tăerei masculilor în carnavalu fără a fi legați or impușcați, văzăndu în fine pe unii dintre lo­­cuitori că stau în contactu și cu vitele sănă­­toase și cu cele bolnave, și că puținele vite ce le-au mai remasu Scoposenilor veniau seara de pe cămpu în satu, mă prinseiu cu ambe mănile de păru și'mi storseiu lacrămi de sănge din inimă'mi prin canalul ochilor mei! În prima aprindere mă determinasemu în sine ca să mă apucu și aice de capul domnului sub­ prefectu competinte în cestiune, eară în urmă, mai dămo­­lintu mi-se aprinderea temperamentului, amu găsitu de cuviință a lăsa pe d. sub-pretectu la o parte, precum se zice în limba străbună­­ ad acia” ca să pu mise zică și aice, în distric­­tulu Fălciului, ceea ce mi sau zisu într'alu Botoșaniloru, că adecă, de răulu meu nu mai poate trăi nici unu sub-prefectu în Plasa ui­­retiului" - și așa mă grăbescu a recomenda tuturoru economiloru de vite cornute proprie­­tiri mari și nici următoarele măsuri și me­­dicamente preventive, sutrase parte din studi­­ Tribuna C Pomâni­­ ulu veterinariului Huboci, care practicase 30 ani în Romănia de peste Milcovu, și parte din experiența mea proprie, cu care măsuri și medicamente preventive amu avutu mai de multe ori fericitulu resultatu de a tăia ș'a împedeca extinderea acestei epidemii,­­și ia­­tă cum:­­va urma.) Morb­IU­ N - - POLITICA DIN AFARRO. Italia. Convențiunea din 15 septemvrie. (n. n.). În ceea ce privește politica externă toate cătăturile sunt acum­ pironite asupra Italiei. In­­mormăntată prin tactica misterioasă a diploma­­ției cestiunea ardentă ialiană astăzi revine asemenea lui Lazar, în mijloculu stupe­­fap­­țiunei universale. Convențiunea franco-Italiană nu e mai multu o suposițiune. Ea este unu adevăru incon­­trovertibile. Dubiul care încă mai esista nănă duminica trecută (la 13 (25) septemvrie) a­­supra resultateloru fericite, relative la călă­­toria diplomatică a magrchisului Pepoli la Paris, nu mai împărătescu nici chiar în cîmpul schepticiloru. Constituționalulu au nimicitu tote încertitudinile, care mai existau, și Monitorul Trancesti au ficsatu situațiunea în modu defini­­tivu. Vomu lăsa, așa­dară, de oparte ori ce co­­mentaru spre a culege astăzi numai faptele remase înprăștiere, espunăndu asfel cu situați­­unea sub aspectulu ei generalu. În 15 sep­­temvrie convențiunea Franco-italiană au fostu sub-scrisă la Paris, de cătră d-lu Druen de Luis în numele Bvanției, și de cătră d-lu Nigra și marchizul Pepoli, în numele Puliei. În 20 septemvrie s'au schimbatu ratificațiunile definitive. Această convențiune conține mai multe cla­­use, testului oficialu, pre care, în lipsa le putemu resuma în liniile de mai grosu. De apriși a trelea esactitatea acestui resumatu este garantată prin acordulu informațiuniloru date și reculese de toate jurnalele Europene. Eaca cuprinderea prescurta a Convențiunei din 15 septemvrie, talia s'ar angaja a respecta teritoriulu ac­­tualu al statului părinte, și a impedeca, cu putere, ori­ce atacu care aru fi îndreptatu de dinafară în contra acestui teritoriu. Franția s'ar retrage trupele de la Roma gradatu, și a măsuratu cu organisațiunea armatei statului părvite. Retragerea aceasta a trupelor francese din Roma va fi definitivă în termin de 2 ani de zile. Armata papală recrutată, dacă ar con­­veni guvernului romanu din catolici, ar fi de ajunsu pentru a menține autoritatea statului părinte, precum­ și liniștea de în­lăuntru și acea a confinnlarii Stateloru sale, fără ca gu­­vernul Palianu să redice vr'o reclamațiune în contra composițiunei și a ț­frei aceste armate, numai să nu degenereze în niște În fine Pialia ar lua asupra sa partea datoriei romane afervnte la provintele vechi ale bisericei. Nu avemu intențiunea de a demonstra înal­­ta importanță a unei atare convențiuni, căci ea se manifestează în modulu celu mai ecla­­tantu prin înseși aceste date sumare. În de­­șertarea Romei de către trupele fracecese este pre de-o­ parte o afirmațiune și o vic­­toriă solemnetă a prințipiului de ne-interven­­țiune, pre de altă parte intervențiunea stipu­­lată de cătră Italia în datoria Romană pentru acestea sunt principiile moderne o sancțiune neechivocă a a stateloru de faptu. Ne­intervențiunea și recunoașterea stateloru de facto, pre care trebue să se baseză o politică con­­dusă de luminele politicei contimporane. Nu­­mai pre aceste după principie se potu basa a­­tăta Europa modernă cătu și com­binăciunile variate și poncișe pre care le poartă în sinul seu. Realizarea practică a acestei convențiuni Eranco-Paliane o vedemu în pregătirile care se facu la Turinu pentru a transporta capitala la Florența. Acestu proed­u de schimbarea capitaliei au provocatu între Turinezi o agi­­tare foarte vie, care pentru unu momentu pare că vrea a lua proporțiunile unei revoluțiuni. În 22 septemvrie colisiuni săngeroase au sbuc­­nitu între mulțimea tumultuară și între tru­­pele regale. u'au vărsatu multu sănge, pu­­merulu morțiloru e considerabilu; și minis­­teriulu, care au surprinsu opiniunea publică prin indiscrețiunile sale precipitate, au fostu la rîndulu său surprinsu prin mișcarea po­­porului; elu nu au întărzietu a recunoaște responsabilitatea care cădea asupra lui, și ș'au datu demisiunea. Generalulu La­marmora este însărcinatu de rege cu formarea noului ministeru. Această satisfacțiune aparente, dată pasiunilor locale ale Turinejilor, se pare a fi liniștitu mișca­­rea publică pe strade. De acum înainte con­­vențiunea din 15 Septemvrie va urma drumul seu în toate consecvențele și deducțiunile sale. Aceea, însă, ce împle inima multora de durere este că regele, pentru ca să meargă la Flo­­rența, e condemnatu a trece preste unu drumu semenatu de cadavere.­­ Iată la ce resultate triste și dureroase conducu misteriile diplo­­matice. Dacă opiniunea publică în Franția și Italia ar fi fostu pregătită asupra convențiunei din 15 septemvrie prin o publicitate inteliginte și discretă: Palia întreagă nu aru întălni, în calea bucuriei sale, acelu singe și acele cadavere care se plăngu la Turiu și care au pusu a­­ceasta cetate în doliu. Cu toate acestea, ori și ce s'aru fi întămplatu nu împedică ca tractatulu F franco-Iatalian pentru încetarea ocupațiunei francese în Roma să fie unulu din evenimentele cele mai însămnătoare ale anului presentu. mijloace de atacu în contra Paliei. partea aferinte Marcelor și Umbriei, constitue și pentru­­ nbzuițțăiu ,­­ Forestieria și Silvicultoria. Respunsu la articolulu d-lui D. Stănescu. ceei No. 232 alu Tribunei După ce d. Dimtrie Stănescu "și au rădicat, după cum cunoaștemu acum, silvicultoria la o specialitate, vine și pretinde apoi, ceia ce mi se pare mai gravu din toate, că eu nu fugu așa de multu de epitetulu „silvicultoru” iidi că amu purtatu unu timpu (de 4 și giumătate luni!) acestu titlu pe lăngă ministeriulu culte­­loru, și cu toate că lucrulu nu stă tocmai cum ălu pretinde, totuși d-sa se pare gata a mă întreba: ce amu făcutu în intervalulu fun­­cționărei mele ca pădurariu?­­ Suntu de­­parte de a nega d-lui Stănescu, ca și ori­cui, dreptulu de a'mi pune o asemine întrebare și găsăscu cu atătu mai de seriosu astăzi de da­­torie a'i da o singură socoteală dacă 'și aru găsi loculu aici și întrebarea n'aru fi cu două capete și nu m'aru îndemna și pe mine a o răsuci. Ce amu plăcutu eu dară ca puncționa­­riu silvicu, mi s'aru înterba? - Ami servitu ca instrumentu nevospiritu alu silvicultoriei, că silvicultoria se vede giurată a

Next