Uj Kelet, 1923. január (6. évfolyam, 1. szám)

1923-01-18 / 1. szám

élet^ is n*y «W^phez jut a föld és t­áipar. a zsidósag egyeteme a «alis pánkon Koprodukcióban van. K., litt, náloui ia csak az Iahet a helye­dl» és Wr y. hogy a zsidó to­rt visszatérjük a tölnhöz és a z « ipari. Mi szere­tlök elsősorban raeg­­akadozni a szellemi pályák felé való W-x,úl. bá mennyire groteszkus hat ' az etetvék legjobb«, ha a pá­­rágya megváltoznék és a Rjd.iíjusú; nem ilyen tömegekben kérem az intellektuális pályákat, ha­­nem­ földm.vt - n kertészet, az is az, a­­fo­rdulótabb pályák felé igyekez­nél,­ogy ezt a prog­amot nem tudtuk odam­egvalósitani, nem a mi hibánk. De ránkbizzák és megkapjuk a mó­­dokih.Ezé meg tudjuk valósítani a zsidik áttagozódását, amely önmagá­tól igazi vitatj­­a numerus , kla­tusz gon­datát is. Hiszen a mostani sze­­gén­y eszközeink melle­t is iskolánk­ban írhuzamosap a szellemi nevelés­sel, folyik a gyakorlati pályákra való nevelők. Igarunkban aszta­li és epesz­­műhelyek vannak, ahol kézingyen­ségr­e praktikus termelő munkára tanítják az ifjú-ügy. A nevelői­lyen módszere mellett érettségizett cipészeket 63 asz­talosok­­ adunk az álamnak. A difokérdésnek, amely a zsidókér­désnek része­g­e, itt van a lényege. Át kell cso­portosítani a zsidóságot, meg kell vé­tőz­etni a mai rétegeződését. Mi akarjuk ezt legjobban. Ifjúságunkat a produktív munka felé akarjuk vinni, el akarjuk téríteni a szellemi pályák felé törekvő útjukról és el akarjuk ve­zetni a termelő munka felé. Ehhez azon­ban az állam jóindulatú támogatása kell, a támogatás százszorosan meg fógja helyi gyümölcsét, mert megszün­teti csíráiban a zsidókérdés gondolatát és fagyizom­mal szaporítja a termelő el­veket A kormánynak gondolkoznia kell ajra ha gondolkozik, meghallgat bennünket és segít nekünk. Főügy;si Ur! .1 f&!- es szemtanúja volt ezek­­az eaostényeknek, amelyek miatt Kele* közel két hónapja csak fent túl megjelenni és esek olyan Bslemblek­, amellyel sehogyan sem I n. hivatásának. A mi kény-I ításunk ideje alatt olyan tik burjánzottak fel egyéb­­ készséges közéjük- V tala- ■ ilyek joggal et­hhette­k fel E . kételyt: müS^-c a fö-I és ha igen, \úv^ fsának I m? I lének vagyuns felvetni ezt a I a kissé megkésve is, mert I t kolozsvári lap, amely meg­fest­­­t volna arról a féktelen izg*­­Lt lelkiismeretlen uszításról, mélyt­­őleg a „Daeia Noua“ fenye- I hetenként Erdély társadalmi­­ békéjét. [ Az Ur! Erdély zsidósága, mu.'"1. es minden körülmé­­n /; tt jóaddozatus amely polgári égésnek a legmesszebbme­­­­gnescezebb ,órákban is meg* ily zsidósága ellen gyilkos­­sógat egy román,nyelvü heti­ynek felelős szerkesztőjét nev­­smerjük, mert a tör­vény zen­­ellenére sem írta ki nevét a idössze annyit tudunk meg falairól, hogy állítólag a ke­­gyetemi hallgatóság lapja és lav hallgatókból álló bizottság . Mi jóhiszeműek vagyunk és hisszük el. Nem hisszük, nem­rég csak gondolni sem arra, omán nemzeti kultúra elit­or vezetői írjanak olyasmit, -g­alább bátrak vagyunk magyar nőn és szemelvényekben Fó­rnak és olvasóinknak ia be* •tott . Sokáig tűrtük már inzultusai­ig többek között a zsidókról .iaNoua‘. Keztyüs kézzel bán- . ddigvalüsz, ezután az öklü­nket ó­- igénybe venni. Ha itt az ór­­o­kban tovább ia támadni fog­­,­élbafojtjuk őket. Összezúzzuk a mint mérges viperákét s floccsantjuk agyvelejüket. Ütött a, amikor mindazokat, akik­­ szegülnek nemzeti fejlődé­­s­ik, eunuchokká tesszük. .. Ha ' ,nem szolgáltat igazságot ne­­igazságot szolgáltatunk majd aknak mit ■" Szükségünk van hullákra az ^alat«jcefefesetl a .jJae/ai^oVia^ velső szám első oldalán .jelent mindez, de nem volt ennek a ipnaa egyetlen sora, amelyben a leg­­e­§a­b antiszemitizmus és a legsöté­­tbb /alölet ne ordított volna. Nem sok megfenyegetett zsidóság, de inden jóérzésü ember, hatósági és porban ügyészsági eljárást várt, de vident­­ csalódott. A következő héten­­őt megjelent a „Dacia Nova“ és ír­óivel, gúnyverseivel, karikatúráival­­ hevesebben izgatott és uszított a­­dók ellen. A harmadik szám vez .cikke emlékezetébe idézi az egye­temi­ hallgatóságnak, hogy: ... az egyetemen belül meg­­indult nemzeti mozgalom nem tisz­tára egyetemi kérdés. Általános kér­dése lett ez az egész román nem­zetnek és ezért, ha kívánságainknak m­egfelelően el is intézik egyetemi k­öveteléseinket, nem fogunk vissza­­í­ri az 1922 októberi status quohoz. "sem. A »Dacia Noua“ nem fog megelégedni a numerusz klauzusszal sem, tovább fog izgatni és uszitani és ezt nyíltan be is jelenti vezércikkben. Marosvásárhely rendőrprefektus.,a meg­értette: a.1 fenyegetést és kétszer is a­l­­kohoztattfc a • »Dacia NouaM K­olzs­­váron**a­ dkp tovább is megjelent­etett' A negyedffi" SÍSfh ' bejelenti a marosi' vásárhelyi lapelkobzást és természete­sen megfelelően_ l^idózza^C*?»»^ az elkobzd tfcíi­ífrr pretentust. Beelenti, hogy a belügyminisztériumhoz fordul a »Dacia No­ua“ jogorvoslatért és mi amulva kérőjük: ilyen bujtogatók és izgatók jogorvoslatot is kérhetnek? főügyészi úr! önnek kötelessége a sajtó működését megfele­l keretek közé szokítani. Nem a sajtószabadság megsértését kérjük, de követeljük a sajtótörvény­­alkalmazását. Az ország­nak a nyugalomra, rendre és jogbizt­o­­ságra van szüksége és százszorosan szüksége van erre ma, amikor az ország határain felhők tornyosulnak. Az ország védelmére katonai intézke­dések történnek, de a belső polgári béke és rend fentartására a legelemibb óvintézkedéseket is elmulasztják ? Egyetlen kolozsvári lapnak sem volt bátorsága megemlékezni a »Dacia Noua" veszedelmes működéséről. A román, magyar és félzsidó lapok egy szót nem találtak a hazafiatlan és­­ veszedelmes izgatás ellen. Az Új Kelet felhívja rá Főügyész Úr figyelmét és elvárja, hogy a lakosságnak az a békés és munkás része, amelyet oly súlyosan megfenyegettek, kellő jog­ vAJoltMnk Ia » fíl ‘hifii Nyilt levél Balasan főügyész úrhoz I­I ÍJ KELET Csütörtök, 1923. január 18. a Palesztina-kivándorlók fl-­ Kycsznébe. Miután az utolsó időben aránytalanul megnövekedett a Palesz­tinába kivándorolni óhajtók száma, s rengeteg borzúságot, felesleges kiadá­sokat és utazásokat okoz, hogy az út­levelek nem a szükségesnek megfele­lően vannak kiállítva, ezúton ismétel­­ten és nyo­­­­kosan felhívjuk a bi­­léndailfv. £ e hogy a Paleszti­nába va­n az nli­ás áttéve.oe a prefektun­át­­ minden körülmények között b.ií. n .ó a név alá úgy a ro­mán, mint a francia oldalon e két szó: „Cetetean Romín*, illetőleg „Citoyen roumain*, ugyszintén a rendeltetési­­orsztágok közé feltétlenül és kifejezet­ten szerepelnie kell a „Palesztina” szónak. Ellenkező esetben a helybeli angol konzul semmi körülmények kö­zött nem vizumozza az útlevelet. Az Erdélyi Zsidó Nemzeti Szövetség Pa­­lesztina-hivatala. Hosszú hallgatlanok ideje alatt­­ nagy veszt­ség ért­e a zsid'­­ népet: megha­t Bea Jehuda, ta ujheber nye­v ni',alapítja őt mestere. Az ábki megható nek­rológot egy magyar ortzigi h­aluc, Mordechaj Avi-Sbaul küldötte Jeruzsálemből az új Keletnek. „Ével gád­­ tá ehudim.* Nagy gyásza van Izraelnek. Az új Inber nyelv feltámasztója, teremtője és makacs, nagy harcosa örök álomra hunyta le fáradt szemeit. Kieser Ben Jehuda meghalt. Ott feküdt kiterített, kis törékeny teste a szegényes fogadószobában, egy szives szőnyegen, — azzal a kék­fehér tá­­sszal volt fedve, amelyhez ha­sonló volt ruházata,amelyben Jeru­­zsálem utcáit rótta még néhány évvel ezelőtt. A tagadó zsidónak tálsz volt a ruházata és őrültnek nevezték érte, úgy, mint negyven év előtt a faéber beszédjéért. Negyven évvel ezelőtt jött Jeruzsá­lembe Eliezer Ben-Jehuda. Ismeretlen ember volt — egy cikk a Smolenskin lapjában volt egyetlen irodalmi tette — s elkezdett héberül beszé­li a szent városban. Az ellenségek: vagy dühöng­tek, vagy gúnyolódtak — a barátok: vagy sajnálkoztak, vagy könnyeztek : senki sem bízott benne. De Ben-Je­­huda házában csak héber szó hallat­sz­­t. S az 5683. év d­anukájának harmadik napján tízezer felnőtt héber és 5000 héber iskolásgyermek kisérte a nagy mestert az Olajfák hegyére — örökutjára, — — azon a tömegen kí­vül, mely még nem lépte át a ,Pár­­dész* kapu­át. Ugyanezen a széken ültem ezelőtt öt héttel , velem szemben a beteges testü, hőslelkű Atya. A zsidó nemzeti múzeumról beszélt s üzenetet küldött a gilum zsidóságának. S most, amint itt fekszik ri­deg testtel, a könnyek foj­togatják a torkomat, s amikor irom e sorokat, felcuklik bennem egy-egy kevery jajt . . . „Sokat dolgoztk, Mester ?“ — kér­deztem akkor. „Jöjj velem” — szólt és kivezetett dolgozószobájába. Egy hosszú asztalon rengeteg nyitott könyv feküdt rendszeres összevissza­­t­óban és a fal mellett egy keskeny kis munkaasztal. Az asztalka felett, a falon arannyal hímzett fekete terítő, arra mutatott a Mester, feleletül: „Haj­om bácér, vehamelacha me­­rubba.“ Rövid a nap, sok a munka. E mondás életelve volt a Mester­nek. Éjjel-nappal dolgozott a nagy szótáron; a munkája mintha az egész héber zsidóság munkája lett volna: mindenki szívszorongva kisérte hala­dását. A héber irodalom nosztalgiás Vágya a nagy „Mollon“ — elárvult... „Ki lesz az árváknak második atyja ?* — kérdezte a héber irótársa­­ság elnöke Ben Jehuda még nyitott sírjánál. A kérdés a héber néphez volt intézve és az összegyűlt ezrek némán és összeszoritott ajkakkal — mintha nem merték volna meghallani a kér­dést: torkukba szorították fájdalmuk könnyeit Igen, ezt kérdezzük, ki lehet atyja az árváknak, ki bírja folytatni azt a gigás­­ munkát, amely egy egész tudós társaság energiáját és tudományos ismeretét követeli és amely most félbe­­szakadt? Van-e még olyan „makacs” héberünk, mint a Mester volt ? Pénteken még dolgozott, szombaton reggel kifaürt a teste. Szótárának utolsó szava „nefes“ volt. Misztikus érdekes .. Ki merne beléhatolni ?... Rechov-Hec­abasim, Rechov-Jaffa, Rechov-Szulejman, — amint végig hömpölygött a gyászoló tömeg a szent Város utcáin a Ház hazétim felé, olyan volt, mint egy nagy jajt a nagy Isten­hez ... S az útvonalon, amikor Ussis­­kin a cionista Világszervezet nevében Dávid Jelcin a „Vaad Haleumi" nevé­ben, Melud­esz és Dr. Mazin a Vaad Halláson halvrit“ nevében, Dr. Klaus­ner az írók nevében és a többiek, a­­ többiek mind, a művészek, a tanitók, a­­ gyermekek, a munkások, — a nép nevé­ben gyászolták — olyanok voltak a gyászbeszédek, mint a nagy sajm­ak sikolyai.. . M­ikor a Dam­aszkusz-kapu elé értünk és vittük vállainkon a Mester Tetemét, — akkor elállt az eső és mi feltekintettünk a Har-Hacofim felé — k sütött a nap és egy nagy szivárvány keretezte be a csodás képet. Akkor úgy éreztük már, hogy a gyászoló tömeg egy nagy reménységgé olvadt egybe ... Oh, ha igaz lenne a Reménység! Berdicsevsky, Frisch­m­ann, Ben Ja­­huda, — van-e még sok veszten valónk ? S a Remény mégis valósággá fog válni! Megesküdtünk a Mester sírjánál. -Óh, te kicsiny, szegény kis Siloah itt alattunk! Mióta itt folydogálsz Jeruzsálem falai alatt, hányszor láttad már örömömben és hányszor gyász­ban, az örök népét?! S hányszor sim­ál gyászdalt Juda és Efraim felett, amikor a város falain belül halott, mort duhajkodott a barbár ellenség?... L­á­sd, mi mégis itt vagyunk! Mert itt leszünk örökké! * Hatvanöt éves korában halt meg Ben-Jehuda és negyven évig szolgálta a Népet. Mit adott ő n­künk ? A könyvek nyelvét az élet nyel­­nyelv­vé tette, az írók nyelvét a gyer­­mekek nyelvévé avattatta, a tudomány nyelvét a mindennapi élet beszédjévé gyúrta át. S teremtett, e szónak leg­szentebb, legnemesebb és legigazabb értelmében. * Amint ő cselekedett a zsidó nép nyelvével azt más népek csak évszá­zados sőt évezredes fejlődéssel szok­ták elérni nyelvükben. Ben-Jehuda különbséget tudott tenni a »szeretném* és az »akarom‘ között. Minden zsidó megtanulhatna a Mestertől „akarni*. A csodák embere volt ő. Nem csoda-e, hogy gyermekek tíz­ezernek lett anyanyelve a héber, mely negyven év előtt csak az iroda­lom nyelve volt?-Nem csoda-e, hogy ma Erec Jiszrael egyik hivatalos nyelve a hébe, mely csak 2000 év élő­­ volt az s ennek negyven évvel ezelőtt még olyan volt a kulturnép k fülének, mint a négerek és zulu-kafferet nyelve ?! Legalább olyan csoda, mint a zsidó nemz­et otthon maga, mely huszonöt év előtt még „utópia“ volt. S várjon voln­a-e ma zsidó nemzeti otthon és kormányoztatna-e a „Nediv Jehuda Vejiszraél“ a Har­bacofimon emelkedő palotából — ha Ben-Jehuda nem lett volna ? Ben-Jehuda nem volt tudós bizo­nyos értelemben és nem volt szó bizo­nyos értelemben. S mégis többet tett és többet teremted, mintha tudós, iró és művész lett volna abban a bizonyos értelemben is. Hát nem volt-e ő fia annak a bizo­­nyos népnek, melyről az van írva, hogy „Ám késő­sres hú*?... Milyen kicsiny dolog» volt: lefordí­tani Emile Zolának a »Pénz“ című re­gényét héberre. Milyen kicsiny dolog volt: újságot alapítani Jeruzsálemben és abba hébe­rül írni politikáról napi eseményekről és tanügyi kérdésekről. S mit jelentenek e Sk­iny dolgok hégy évtized elmúltával! Kevés nagy embernek jut osztály­részül az, ami Ben-Jehuda osztályrésze volt, munkájának er­edményét látni. Ha még kevesebb népnek jut osz­tályrészül az, ami a zsidó nép osztály­része lett: egy nagy Master tanítását gyümölcseiben élvezni — közveti mál. Óh testvéreim, talán érdemes ezen eltűnődni­­, még valamin az a férfiú, aki palotát épített népének, nem érte meg, hogy az ő saját hajléka felüpül­ Beai Jehuda halálára

Next