Uj Szó, 1947. április (3. évfolyam, 74-97. szám)
1947-04-19 / 88. szám
6 $ígijjdanchin Stá fiack ' Az összeesküvők első csoportja fölött kimondott népbírósági ítélettel kapcsolatban a »Szabad Nép« írja: »... Kiderült, hogy milyen nagy szükség volt a demokrácia szüntelen éberségére s az elhárított veszély nagysága arra int, hogy éberségünknek a jövőben sem szabad ellankadnia... S mindazok, akik szeretnek arról álmodozni, hogy a demokrácia, csak átmenet, amelyet rövidesen felvált a reakciós restauráció, gondolkodjanak a népbíróság ítéletére: ez a sors vár azokra, akik ezeket a népellenes terveket meg akarják valósítani. S különösen gondoljanak erre azok a politikusok, akik bár a demokratikus nemzetgyűlés tagjai, még az utóbbi hetekben sem hagytak fel, vidéki nagygyűléseken és egyebütt, az összeesküvők mentegetésével, a demokratikus köztársaság törvényes szerveinek és bíróságainak rágalmazáséival■ Ha az összeesküvők a népbíróság tárgyilagos ítélete szerint olyan bűnöket követtek el, amelyekért kötél, fegyház és kényszermunka, jár, akkor a gonosztevők mentegetése és feldicsérése is megtorlást érdemlő cselekedet.« A »Kis Újság« írja: »... Ha a magyar demokrácia őrei nem mutatnának elég erőt és erélyt az ellenforradalmi törekvések felszámolására: nemzeti önállóságunk és puszta létünk kerülne végveszélybe. Nem bízhatjuk újra hazardírozókra az országot, azt sem engedhetjük, hogy ily hazardírozók nyíltan, vagy föld alatt összeesküdjenek a magyarság összességi érdekei ellen. Nem feledjük: egy ellenforradalmi kísérlet teljes sikertelenség esetén is, könnyen eljátszhatná maradék függetlenségünket, sőt önálló állami életünket is■. A magyar belpolitika hívei A nemzetgyűlés folytatta a felhatalmazási törvényjavaslat vitáját Pfeiffer Zoltán (pártonkívüli) képviselő koalícióellenes beszédet tartott. Néhány kisgazdapárti képviselő többször tapsolt neki. Nagyiván János (Sulyok-párti), majd személyesmegtámadtatás címén Gulácsy György (pártonkívüli) szólaltak felt, majd pedig Rajk László belügyminiszter beterjesztette az »önkormányzati testületek kárpótlási vagyonáról« szóló törvényjavaslatot, melyre a nemzetgyűlés kimondta a sürgősséget. A heti minisztertanácson a kultuszminiszter bejelentette, hogy bővíteni kívánja a külföldi kulturális megbízottak létszámát és állomáshelyeit, így jelentősen emelik a Szovjetunióban működő magyar kulturális megbízottak számát is. A honvédelmi miniszter javaslatára bejelentést tartozik tenni mindenki, akinek tulajdonában, birtokában vagy ingatlanán hadianyag van A tájékoztatási miniszter jelentést tett az 1948 as szabadságharc-centenárium megünnepléséről, majd — több kisebb jelentőségű kérdés tárgyalása után — elfogadták a Magyarország és Csehszlovákia közötti lakosságcseréről szóló rendeletet. Nagy Ferenc miniszterelnök, a Független Kisgazdapárt képviselői csoportjának ülésén figyelmeztetést intézett a képviselőkhöz: ne adjanak módot rá, hogy a koalíciós pártok sajtója bírálhassa őket, koalícióellenes megnyilatkozásaik miatt. Bejelentette, hogy a nemzetgyűlést nem szándékoznak túlságosan sokáig szüneteltetni Itt említjük meg, hogy a »A Holnap« című Sulyok-lap felmondotta a Légrády-nyomdával kötött szerződését és szerkesztősége elköltözött a Légrády-nyomda épületéből. a Szó 1947 április 19, szombat Zalka Mátét ünnepük a Szovjetunióban A Szovjet Írók Szövetsége elhatározta, hogy nagy ünnepségekkel emlékezik meg Zalka Mátéról, a kiváló forradalmi íróról, aki Lukács generális néven Spanyolországban harcolt a fasiszták ellen a nemzetközi brigád zászlója alatt és ott hősi halált halt. Zalka Máté sokáig élt a Szovjetunióban. Emléktáblákat helyeznek el arra a moszkvai házra, amelyben lakott, és az ukrajnai Beliki falucska egyik házára, melyben a polgárháborút követő években tartózkodott. Műveit a szovjet könyvkiadók oroszukrán, magyar és spanyol nyelven ismét kiadják. Számos nagy szovjet városban emlékesteket, beszámolókat és előadásokat rendeznek emlékének tiszteletére. A magyar kormány meghívja Budapestre a Moszkvából hazatérő külföldi újságírókat A négyhatalmi konferencia befejeztével nem csupán a diplomaták és politikusok, hanem a világsajtó kiküldöttei is elhagyják Moszkvát. Értesülésünk szerint a magyar kormány a Moszkvából hazatérő külföldi tudósítókat, akik az egész világ sajtóját tudósították a négybatomi konferencia eseményeiről, meghívja, hogy hazautaztukban ejtsék útba Budapestet és ismerkedjenek meg a magyar demokráciával. KÖNYVESPOLC A »Nemzetközi, könyv« (Mezsdunaradnaja Knyiga) budapesti kirendeltsége a minap jelentős számú orosz könyvküldeményt kapott. Az orosz- és németnyelvű kiadásokból kiemeljük a következőket: OROSZ NYELVEN: Vasziljevszkaja: Válogatott művei. Vorobjov: Örökség. Razsov: A malahit-skatulya. Golubov: Bagration. Gorki: Klim Szamgin élete. Groszman: Háborús évek. Groszman: A sztálingrádi csata-Zenyin: A »Diana« kapitánya. Ivannilov: Pszichológia (középisk. tankönyv). Leszkov: Válogatott művei. Osztrovszkij: így edződött az acél. Paramanov: A darwinizmus. Pervencev: Az égő föld. Puskin: Válogatott művei. Tarejev: A malária. Tvardovszkij: Poémák. Tolsztoj A.: Golgotha. Tolsztoj L: Válogatott elbeszélései . Csehov: Válogatott elbeszélései. Scserba: Az orosz nyelv grammatikája. I. rész. Fonetika. Tumanján O.: Válogatott művei. Kuprin: Elbeszélések. Furmanov: Csapajev. NÉMET NYELVEN: Fogarasi: A kultúra pusztulása Németországban. A Szovjetunió Kommunista (bolsevik) Pártjának története. Gorkij: Az én egyetemem. Gorkij: Artamanovék. Gorkij: Elbeszélések, vázlatok,megemlékezések. Gyoszman: A treblinkai pokol. Jagolin: Zenei élet a Szovjetunióban. Katajev: Fhík a gáton. (Távolban egy fehér vitorla.) Kalinin: A szovjet nép és állama. Karpinszkij: Hogy él a paraszt a Szovjetunióban? Lasznik: Mit adtak a poroszok Németországnak? Rudenko: Utat az igazságszolgáltatásnak. Sztálin: A Nagy Honvédő Háborúról. Sztálin: Rövid életrajza. Zavlavszkij: A szovjet demokráciáról. A. Tolsztoj: Golgotha (H. kötet) Hadifogoly üzenetek Dr. Petrích Károlynak (1916. Jurány Katalin; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 430/2.). Múlt évi levelezőlapodat megkaptuk. Nagyon várunk már. Mindnyájan egészségesek vagyunk, írjál mielőbb Apus, Kató, Feri, Ilike, Zsuzsárka. Takács Jánosnak (1902. Farkas Borbála; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 392/8.). December 10-i lapodat megkaptuk. Mi egészségesek vagyunk Örülünk, hogy te is jól vagy, üzenj az Új Szóban, vagy írj. Csókol feleséged és az egész család* Takács Jánosáé, Budapest. Verseny u 20. I. 11. Szemoródy Pálnak (Moszkva, Vöröskereszt postafiók 134/2.) üzen menyaszonya: Jól van, egészséges. Nagyon várja haza, írjon minél előbb- Csókolja Ilonka Budapest, X., Ceglédi út 18. Herczegh Imrének (1915, Kajzer Rozália; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 199/3.): Lapjaidat megkaptuk. Sokszor csókol feleséged, két gyermeked és szüleid. Weiszmann Róbertnak (Moszkva, Vöröskereszt postafiók 62/4.): Marci bátyádnak írt lapodat megkaptuk. Marcinál lakom. Rákosliget, XVI. 1- 9. sz. alatt. Én jól vagyok. Szeretettel csókol és vár édesanyád. Dóczy György zrs.-nak (1927, Havas Hornonna; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 83.): Huszadik születésnapodra minden jót kívánunk. Mi valamennyien jól vagyunk. Szeretettel várnak és csókolnak szüleid. Bársony Józsefnek (1909, Vas Franciska; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 126/1): Mi jól vagyunk és egészségesek- Trj. Sokszor csókolnak szüleid és feleséged. Bársony István, Alpár, Szatmári u. 339. Breszt Adámnak (Moszkva, Vöröskereszt postaitok 125/1211.) üzeni felesége, hogy mindhárom gyermekével egészégesek, jól vannak. Hazavárják apukájukat, írjon* Budapest, V., Honvéd u. 38. IV. 6* címre. Gotha Károlynak (Moszkva, Vöröskereszt posafiók 157/2.): Lapjaidat mind megkaptuk* Jól vagyunk és hazavárunk. Gotha Ferenc. Ifj. Martz Jánosnak (1912, Stumpf Katalin; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 125/1216.): Leveleidet, megkapjuk, mi is írunk sokat. Mindnyájan jól vagyunk és nagyon várunk haza. Csókolunk mindnyájan. Dodó Gyulának (1920, Ványa Amália, Moszkváva. Vöröskereszt postafiók 148/25*): Mi valamennyien jól vagyunk. Gyerekek egészségesek és szeretettel várnak. Én is. Csókolunk, szerető feleséged, Gizi, Gyuluska és Lidikó. Patkós Jenőnek (1910, Stumpf Júlia, Moszkva, Vöröskereszt postafiók 236/1853.): Szeretettel gondolok rád. Gyerekek jól vannak. Én is* Csókolunk, feleséged és gyermekeid, Sanyi, Tibi, Edit, Jusztina, József. Tóth Károlynak (1924, Bekka Julianna; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 236/1853.): Mi mindnyájan egészségesek vagyunk. Szeretettel várunk haza* Csókol nagyanyád. Koerler Józsefnek (1928, Sebők Mária; Moszkva, Vöröskereszt postafiók 236/1853.): Mi jól vagyunk, egészségesek. Szeretettel gondolunk rád és várunk haza. Szerető szüleid és testvéreid. Sebők Józsefnek (Moszkva, Vöröskereszt postafiók 192/27.): Januári lapodat megkaptam. Jól vagyok, egészséges. Üzenj az Uj Szó által- Sokszor csókol édesanyád, özv. Sebők Istvánná , Hejőcsaba, Borsod m. SZÍNHÁZI műsor ÁLLAMI OPERA: Siegfried (6). — NEMZETI SZÍNHÁZ: Irger Bulicsov és a többiek (7). — NEMZETI KAMARA: A kaméliás hölgy (7) — VÍGSZÍNHÁZ: Három nővér (7)- - PESTI SZÍNHÁZ: Férfi nélkül (7). — BELVÁROSI SZÍNHÁZ: Könnyű préda (ij. — MADÁCH SZÍNHÁZ: Egerek és emberek (1). — MŰVÉSZ SZÍNHÁZ: Vidám kisértet (T) — FÖV. OPERETTSZÍNHÁZ: A mosoly orslága (7). — MEDGYASZAY SZÍNPAD: Siakits helyesem (7). - PÓDIUM: Mesterdalnokok (1/1). — ROYAL REVÜ VARIETÉ: Ibolyát lessék (7). — KAMARA VARIETÉ: Csak felnőtteknek (7). MOZIK MŰSORA Szovjet filmek más NAGY-BUDAPESTEN— MARX: Népek ítélőszéke; Ifjúság ünnepe* PETŐFI: Népek itélőszéke; Ifjúság ünnepe. — ROYAL APOLLO: Akiket nem lehet leigázni. — URANIA: Lant és kard. — TAVASZ (Rákospalota): Népek ítélőszéke; Ifjúság ünnepe* BUDAPEST: ADY: Yankee Doodle (3, 5, 7). — ÁTRIUM: Arab éjszakák (V*4, Vs6, Vs8. sz. v. ü. Vő). — ALFA (Kőbánya): Singapuri táncosnő (Vs4, V26, V*8. s-z. v. ü. 2, 4, «. 8). — ASTORIA (Kőbánya): Rio Rita (5, 7, sz. v. Vsi, Vb6, Vs8). — ALKOTÁS: titen voltak (Ve4, Vsü, Va8, sz. v ü. 2, 4, 6, 8)* BELVÁROSI: Fehér vonat (5, 7, v. ü. 3, 4, 5, 6, 7). — BETHLEN: A két büvészóna( 14, 6, 8, v*i. 2). — BODOGRÁF: Fehér vonat (Vs4. Vs6* V 8, v. V*2). - CAPITOL: Mrs. Miniver (3, V26, 8, szombat, vasárnap ünnepnap Vs1). — CORSO: Kék fátyol (előadások 1/s4, V26. V28, sz* Vs2). — CORVIN: Kairó (4, 6, 8, sz v. v. 2). — CITY: Egy balerina szerelmei (Vs4, Va6, V28, sz. v. ü. V12). — DÉCSI: Elveszett boldogság (4, 6, 8, sz v. 2)* — DÓZSA: Alvilág alkonya (Vs6, V28, sz. v. Vs4. — ELIT: A két bűvészinas (V21, Vs6, V28, sz. v. ü. V22). — ÉVA: Kétszer kettő (V26, V28, sz v. V.4). — FORUM: Elveszett boldogság (4. 6, 8, ez. v. 2)* — FLÓRIÁN: Boszorkányt vettem feleségül (*/*4. Vs6, ,/,8). — HÍRADÓ: Optikai költemény, színek és vonalak szimfóniája; A dinamit regénye, a Nobel-díj története; Miért nem megy moziszínésznek? Ragyogó új rajzos trükk film; Magyar, orosz francia és amerikai híradó (folyt, előad, reggel 9-től este 10-ig). — IPOLY: Bűn és szerelem (V14, V26, Vie8, v. ü* V*2, sz. v. V110). — JÓZSEF ATTILA: Fehér vonat (4, 6, 8, v. ü. 2) — KAMARA: Egy balerina szerelmei (4, 6, 8, v. ü. 2). — KOSSUTH: Mrs Miniver (3. V26, 8, sz. v. 11). — LLOYD: Kairó (V24, V26, V28, sz. v ü* Vr2). — MARX: Népek ítélőszéke. Ifjúság ünnepe (Vs4, Vs6, Vs8, sz. v. Vsl6). — OMNIA: Vadnyugat királya (4, 6, 8). — PALACE: Aloma (11, 1, 3, 5, 7). — PÁTRIA: Casablanca (4, 6, 8, sz* v ü. 2). - PARTIZÁN: York őrmester (V 4, Vs6, V*8). - ROYAL APOLLO: Akiket nem lehet leigázni (4, 6, 8. sz. v. 2, 4, 6, 8). — ROXY: Waterloo Bridge (2, 4, 6, 8. v. V212. V?2, V*4. Vz. V*8). — SAVOY: Lehull az álarc (V*4. Va6, Vs8. ez v- VslO. Vő). — SCALA: Arab éjszakák (4, 6, 8. sz. v. ti. 2, 4, 6, 8). — STÚDIÓ: Hová lettél drága Völgyünk? (Vő V.4. V16. 8, v. V*121* — SZABADSÁG: A szerető két arca (V24, V76, V28. sz v. VslO). — ÚJLAKI: Lehull az AUro (Vs4. V*6, V*8). — URÁNIA: Lant és kard (4. 6. 8. v. 2)* — VÁROSI SZÍNHÁZ: Ördög az emberben (3. 5. 7). — ZUGLÓI: Torpedótámadás (V26, Vi8. sz. v. V*4.j. KÖRNYÉK: BÉKE (Rákospalota): Hercegi szerető (V/aG, V*8. e. v. V*4). — FLÓRA (Kispest): A vadnyugat királya (Vsp. V28, sz. v. V14). — FORUM (Pestszentlőrinci: Gályarab (Vs6, Vs8, sz. v. Vt4* — KOSSUTH (Pesterzsébet): Madách r/:6, Vz8, sz- v V:4). ROYAL (Kispest): Utolsó pillanat (V26. 1/s8, sz. v. */a4)._ — SZABADSÁG (Újpest): Nagy hazugság (V*6, VaS* sz* v Vs4). — SZÉCHENYI (Pestújhely): Szerelem nem tréfa (V26, s/:8, sz. v. Va4). — TAVASZ (Rákospalota): Népek stélőszérce; Ifjúság ünnepe (Va6, Va8, szv. Vw6. — TÁNCSICS (Csepel): Őrség a Rajnán (6, 8, sz. V* 4). — TÁTRA (Pesterzsébet): Hercegi szerető (5, 7, sz. v 3). — TÜNDÉR (Újpest): Tom Tyler legifjabb kalandjai (Va6, Va8, sz. v. V 4). — UNIÓ (Pestszentlőrinci: Tavasz a Broadwayn (Vs6, V.8, sz. v. Va4). A moszkvai rádió magyar adásainak új időrendje A moszkvai rádió magyar adásainak új időpontjai a következők: A Magyarországnak szánt délutáni adást 18 órától 18.30-ig, a második adást pedig 20 órától 20.30-ig sugározza a moszkvai rádió, a 19.5, 25.5 és 31.5 méteres rövidhullám sávon. Előfizetett-e már AZ ÚJ SZÓRA Előfizetés egy hónapra: 5, negyedévre 12, félévre 24,1 évre 48 forint