Ujság, 1934. április (10. évfolyam, 73-96. szám)
1934-04-01 / 73. szám
H-fuswefi szám, most fillér Budapest, 1934 vasárnap, április 1. X. évfolyam, 73. szám SZERKESZTŐSED S KIADÓHIVATAL! VI. Aradi.uUsa 10 TELEFON : 207—54, 207—55, 207-56, 207 57 FIÓKKIADÓHIVATAL ÉS KÖLCSÖNKÖNYVTÁR Budapest, VII. üri«étjel*Sl»rtit 43 (Royal épület). I etalon 316—28 UtazAtl és menetjenyiroda: Budapeet VII, grzaebal kttrut & Telefoni 419—34ÚJSÁG fizettvénypályázott szelvény 1034 április 1. Név ............................ Lakáscíme.it,h Legyünk békességben egymással húsvét szent napjain és álmodjunk szépségről és jóságról és minden vágyak teljesüléséről húsvét kerek világában. Isten csoda és jó vélemény, hogy mindenki megfeledkezhetik minden bajáról, ha húsvéti érzés költözik belé. Két nap pihenő, két nap meg békéttség és két nap buzgó imádsága — jusson belőle ezentúl a hétköznapokra is valami. * Idegen sokaság nyüzsög az utcákon és a budai hegyeken. Ezek fecskék, melyek igenis hivatva vannak meghozni a tavaszt. Husvét Magyarországon — olyan jelszó lehet ez, mely senkit be nem csap, még ha operettcímnek használnék is. S a budapesti szállodák megtelnek ilyenkor s meglátszik, hogy az a túlsok szálloda milyen kevés, ha Budapest szépsége és kedvessége abban a mértékben érvényesül, mint lehetséges, ha soha nem elégednek meg az elért eredménnyel. ' , ■ ■ * Húsvéti nyilatkozatnak tekintjük Mussoliniét, hogy Franciaország és Itália között a légkör javult. Legutóbbi nyilatkozatával kapcsolatban azt mondták, hogy rontotta ezt a légkört. Nem jól mondták. Csak őszinteség volt és ezt a teherpróbát a légkör kiállotta. És nem hisz háborúban. Jó ezt hallani, mikor a leszerelésről már hallani sem lehet Semmit. Nemzetközi bonyodalom insull miatt London, március 31. A Reuter-iroda úgy értesül Newyorkból, hogy isztanbuli hírek szerint a török hatóságok elrendelték Insull letartóztatását. A végzés arra kötelezi Insullt, hogy jelenjék meg a török bíróság előtt, amely dönt majd abban a kérdésben, hogy a bankár kiadható-e az Egyesült Államoknak. A határozat végrehajtására azonban ma alig kerülhet sor, mert a török államügyészség még nem kapta meg az ügy iratait. A kétségbeesett pénzember ez alatt eget-földet megmozgat, hogy szükség esetén nemzetközi bonyodalmak árán is kiszabaduljon a kelepcéből. Athéni ügyvédje, Pop, tiltakozó táviratot küldött Kemál pasához s egyszersmind felkérte Maximosz görög külügyminisztert, tegyen diplomáciai előterjesztéseket a török kormánynál azon az alapon, hogy Insull letartóztatása a nemzetközi jog megsértését jelenti. Az istanbuli görög konzulátus jogi véleményt kért a nemzetközi Dardanella bizottságtól a Majális feltartóztatásának nemzetközi jogi vonatkozásairól A Majátisz kapitánya — miután hajója feltartóztatása ellen a török rendőrségen és az isztanbuli görög főkonzulnál tiltakozott — kijelentette, hogy soha sem tadlja kiszolgáltatni Insullt, aki a görög lobogó oltalma alat áll. Insull a maga részéről kijelentette, hogy önszántából nem hagyja el a hajót. Severing átpártolt Essen, március 31 A Rheinisch-Westfaelische Zeitung jelentése szerint Berlinben legközelebb megjelenik Severing Károly volt porosz belügyminiszter „Utam Hitlerhez" című röpirata. E röpiratban — mint a lap közli — Severing be akarja igazolni, hogy a nemzeti szocialistákhoz, való „átlépéséről" nem lehet szó azért, mert lelke mélyén mindig Hitlerrel rokonszenvezett. ,,Senki sem teheti nekem azt a szemrehányást, hogy hiányzik belőlem a nemzeti öntudat" — írja Severing a frheinisch-Westfaelische Zeitung jelentése szerint. Szolgálati tevékenységemet 1919 ben a német nép baloldali radikális elemei elleni közdeleníei** kezdtem meg. Ezt a harcot 1920-ban folytattam. A középnémetországi 1921. évi zavargások idején egy lépés nem történt a jobboldalon álló elemekkel szemben. PRÓFÉTÁK és FARIZEUSOK Irta KÓBOR TAMÁS Tele van a világ prófétákkal és ezrével tolonganak körülöttük az éhezők és szomjazók. Lelkükben harsogják az igéket és megtelnek vadsággal és ádáz haraggal felebarátaik ellen. És levervén ezeket, a próféták tanai szerint, melyek kenyeret és bort ígérnek, éhesen és szomjasan maradnak. És tele van a világ írástudósokkal, akik a megromlott, a megszentelt tan értelmében nyilatkoznak és összeülvén, a tan szellemében határoznak, aztán szétoszolnak és a tan ellen cselekednek. És próféták és farizeusok nem bántják egymást — ki nem mondott szövetségben hódítják a népeket és meghagyják őket éhezőknek és szomjazóknak. Mondja a próféta: Kétezer éven át bolondították és csábítottak mindenféle maszlaggal. Most íme, az igazság: buták vagytok, nem képesek arra, hogy a magatok dolgát intézzétek. Gólya kell a békáknak királyul, nem pedig nagyobb béka. Ne legyen nektek akaratotok, akkor teljesül minden, amit kívántok. Én jobban tudom, mi válik javatokra. Ti balgák, azt hiszitek, mivel mindegyikteknek külön agyaveleje van, önállóan gondolkodhattok. Mivel külön gyomrotok van, külön kell táplálkoznotok. A külön agy és külön gyomor a teremtés végzetes tökéletlensége. Ki fogom javítani, át foglak benneteket gyúrni, hogy csak egy agyvelő legyen, az enyém és egyetlen gyomor, mely valamennyitek számára emészt. Ahogy tökéletlen a forrás és patak a vízvezetékhez képest. Ezt a konyhátokban megcsapolhatjátok, ahhoz messzire el kell menni. Mit jelent a két lábatok a vasúthoz viszonyítva? Meddig juttok velük? Én pedig lábatlanul is felültetlek a vasútra és repültök. Az élet ez anyagi változásait már megszoktatok, a lelki hasonló változásokat most foganatosítom. És boldogok lesztek és lustálkodva is repültök. Ám a gépész dolgába ne szóljatok bele. És , mondja a farizeus: A törvények fel vannak dúlva, helyre kell állítani a törvények világát. A háború megtizedelte az emberiséget, a háborút ki kell irtani. És ki kell irtani mindent, amit a háborús lélek a fegyverek elcsöndesülése után még művel. Ne álljanak továbbra is gyűlölködve egymással szemben a nemzetek és nem élvén többé fegyverrel, ne rontsák egymást fegyvertelenül sem. Senki kára nem lehet a mi hasznunk és a haszon, ha másnak kárt okoz, nekünk is csak kár. A világ tele van bőséges földi javakkal és a nyonyorúság égbe kiált. Le kell rontani az elzárt határokat, hogy a bőség oda áramolhasson, ahol szükség van. És mindenütt van olyan bőség, mely másokat sanyargó ínséget kielégíthet. Ne zárkózzanak el a népek egymástól, mert egyik sem állhat meg egymagában, hanem álljatok láncsorba és mint tűzvészkor a vödör, kézről-kézre jár, mint békében az, akinek lova van, elébe fogja annak akinek szekere van,segítsétek egymást. Ha pedig ez meg nem történik, vége a világnak. S a próféta, hallván a farizeus beszédét, azt mondja: Helyes. És a farizeus, látván a próféta lábát a nép nyakán, azt mondja: Helyes. És kezet nyújtva egymásnak, hozzáfognak a munkához. És hozzáfogván a munkához, közösen ügyelnek arra, hogy ne sikerüljön.* Mert van valami, ami erősebb a prófétánál és hatalmasabb a farizeusnál. Az emberi lélek kettőssége. Mindegyik csal, mert nem ismeri önmagát. A próféta felülvon a parancsolás trónjára, tudja, hogy az embernek rabszolgatermészete van. Lelki szüksége, hogy engedelmeskedjék kényszer hatása alatt. Csak ezért lehet valamire kényszeríteni. Meg lehet félemlíteni, mert tud félni. Hiszen a legmagára hagyottabb ember is, barlangban lakván, vadállattal viaskodva, mindenki mástól függetlenül, megteszi maga fölött urnak a villámot, a szelet, vagy egy ócska követés,könyörög hozzá. Megnépesíti elhagyott vadonét szellemekkel, akiket meg kell vesztegetni, alázatosságat ki kell engesztelni. Vedd el a vadember félelmét önképzelte hatalmaktól, és gyámoltalanul ténfereg kietlen biztonságában. A szervezett emberiség pedig mindenkor vezér után kiáltott, akinek összes hatalma pusztán abból áll, hogy alárendelik magukat. Nincs az a Xerxes akit tíz ember el nem taposhatna. Mégis százezreket halálra korbácsolhat. Azonban nem tudja, hogy minden egyes ész és akaratnélküli engedelmeskedőben éppúgy lappang a vezér, mint a prófétában a rabszolga. A seregszerűen egyenruhás atomember, aki megállított aggyal tüzet fog a beléje gyújtott szavaktól, otthon kényurként parancsol és a kocsmaasztalnál csak úgy ontja az önálló nézeteket, melyek éppenséggel nem egyeznek a vezéri kinyilatkoztatásokkal. Nem kilengés az úgynevezett egyéni akció, hanem az atomokban ugyancsak eleven, parancsoló és vezéri ösztön érvényesül, mikor szűk körben adott alkalommal uralkodik azokon, akik hatalmába adódtak. Mindenki próféta és a vezéri próféta is rabszolga, mert többé-kevésbé tudva vagy tudatlanul parancsaiban alkalmazkodik a tömegek engedelmességi hajlandóságához és tartózkodik a vezényszótól, mikor az engedelmeskedés irányában bizonytalanság merül fel. Olyasfajta az érzülete, mint az állatszelidítőé, akitől rettegnek a fenevadak, mégis minden pillanatban számol a lehetőséggel, hogy széttépi. Nem tartozván senkinek felelősséggel, örökösen igazolja magát Mindenki fölött állva, egyre a tömegek elé áll és kicsiholja belőlük a jóváhagyó lelkesedést. A saját akaratára rábizonyítja, hogy a nép lelkéből olvasta ki és így az engedelmeskedő tömeg voltaképen a saját narancsát teljesíti. Alkalmazkodó póféta, uralkodó rabszolga. — ezt mondják ma népinek Valóban más, mint idegen szóval megjelölve ugyanaz: demokrácia. . . . A farizeusok? Oly isteni a tan és olyan emberséges a célzata. Valamennyien egyet vallanak. Mintha csak össze kellene ülni és az igéből valóság lesz. De mihelyt öszszeülnek, az ige semmivé foszlik. Világos, hogy a háború végpusztulás, de nem lehet leszerelni. Mindnyájan elítélik az elzártságot és elzárkóznak. Nyilvánvaló, hogy az aranyat igazságosan el kell osztani és két-három halomba gyűjtik és követelnek még többet attól, akinek semmije nincs. A nemzetek szolidaritását tüntetően hirdeti a világ minden nemzetének szövetsége és erény a minden más nemzet elé megvetően tornyosuló nemzeti dölyf. A népek szabad elhatározása dogma, de szuronyok és bombák ügyelnek rá, hogy a népek ne rendelkezhessenek maguk felett szabadon. Képmutatók? Világcsalók? Csak emberek, szintén kettős lélekkel. Az egyik, kilépvén a földi gyarlóságból, megismeri az igazságot. A másik visszamerülvén a porhüvelyes életbe, nem hozza magával a felismert igazságot. Igazság és valóság, erkölcs és cselekvés között tátongó űr, erkölcs kezdetétől fogva. Kezdetben vala az önzés, ökölre támaszkodva és született az erkölcs az ököl megfékezésére. De ez hat napon át gyomroz, az erkölcs pedig csak vasárnap szólal meg a templomban. Megtelikilyenkor a lélek malasztos tisztasággal, de hétfőn virradóra az élet tisztátalan fortélyai és befogadott aljasságai nem kerülnek hatása alá. A farizeus meggyőződéssel prédikál és a hívő hivően hallgatja, de természetes, hogy a szózat nem arra való, hogy a világi élet dolgaiban utána igazodjanak. Más a vallás és más a törvény, más az evangéliumi és más a világi élet. Egy az élet és kettő a világ. Az erkölcs, mely hivatva volna intézni az élet dolgát, elismeri ennek függetlenségét és megállóit, ahol megindulni kellene. Helyes, — de nem lehet megvalósítani. Elmélet. — de más a gyakorlat. Pedig ha nem lehet megvalósítani, nem helyes és ha más a gyakorlat, vagy az egyik hamis, vagy a másik. De két lant szolgálnak. Az egyik csak arra való, hogy hirdessék, a másik, hogy érvényesüljön. S az egyik megmentené a világot, a másik rombadönti. Aki a vasárnapi tant bevinné a hétköznapokba, sem nem próféta, sem nem farizeus, hanem megváltó volna. Ember, ez nem lehet. És ha Istenember akad, annak keresztre kell feszülnie. Terhelő tanú a Prince-gyilkosság gyanúsítottjai ellen Páris, március 31. A Parisban letartóztatott De Lussat és Carbone továbbra is állhatatosan tagad. Közben azonban a rendőrség kihallgatott egy francia gyárost (akinek nevét egyelőre nem hozták nyilvánosságra). A gyáros közölte, hogy február 20-án, tehát a Prince-gyilkosság estéjén, Comfie-aux-Sées közelében, a gyilkosság színhelyéhez közel, gépkocsijának benzinkészlete fogytán volt. Ekkor egy az út szélén kioltott lámpásokkal veszteglő gépkocsihoz közeledett, hogy néhány liter üzemanyagot kérjen. A kocsi közelében tartózkodó három ember a gyárost ekkor durva szilvákka elutasította és megfenyegette. A gyáros Alltólag fénykép itán Carboneban és Spirítóban a titokzatos gép, kocsi utasaira ismert.