Universul, mai 1916 (Anul 34, nr. 119-149)

1916-05-01 / nr. 119

fi Í Realitatea sihatisi Faptul că Puterile Cen­trale, în deosebi Germania, dețin teritorii însemnate i­­namice, e considerat de mulți ca o­­ garanție pentru acele puteri, că atunci când va sosi ora încheierii păcii, își vor putea impune condi­țiile. Se uită însă un lucru : Că puterile înțelegerii mul­tiple dețin la rîndul lor și mai întinse teritorii inamice, — și anume aproape întreg imperiul colonial german. Prima colonie germană care a căzut, a fost înflori­­toarea Kiao-Cean, în China, aproape de Peking. Portul Tsing-Tao a fost luat de ja­ponezi cu ajutorul diviziilor navale engleză și franceză din mările chineze. Apoi a urmat colonia logo și Deutsch-Sü­d-W­est A­frika, pe care le-au ocupat murii cre­dincioși imperiului britanic. După aceasta, marea colo­nie Kamerun a fost luata, și Deutsch-Ost Afrika atacară de asemenea, o lovitură cu care se va fi sfirșit cu pose­siunile­ germane din Africa. Cele din Oceania, de aseme­nea, sunt parte cucerite ( ( Sa­moa, Carolinele, Noua-Cuh­nea), parte nu vor mai putea opune împotrivire... Va să zică, au și Aliații În­țelegerii grele ipotece asupra adversarilor lor. Se socote­ște numai în Africa, după chiar datele oficiale germa­ne, la nu mai puțin de 1 mi­lion 712.300 kilometri pă­trați teritoriul pierdut și a­­nume: 87.200 Togo, 790.000 Kamerun, 835.100 Africa ger­mană de sud-vest. Aceasta întindere echivalează cu su­prafața totală a Germaniei, Austro-Ungariei și Franței la unj­loc. ’ ’ Dar mai este și altceva. Nu numai cuceririle terito­riale contează, ci si expan­siunea economică, industria­lă si comercială. Aci de a­­semenea Puterile Centrale sunt gîtuite, si n’ar putea ri­dica prea sus glasul la o e­­ventuala negociere pentru pace. Mările sunt stăpînite de puterile înțelegerii; e zadar­nic să­ se mai tăgăduiască a­­­cest lucru, căci îi confirmă faptul că dela 1913 la epoca actuală a războiului, comer­țul exterior german a căzut dela 10 miliarde la 3, — va să zică s’a redus la mai pu­țin de o treime. Este în mîinile puterilor înțelegerii ca să mențină a­­ceastă sugrumare a vieții e­­conomice germane și să o reducă încă și mai mult, și aceasta valorează tot a­­tât, dacă nu mai mult, ca și deținerea oarecaror terito­rii inamice. Ea trebuie să dea mai mult, de gândit avantagiul a­­cesta, căci dacă teritoriile se pot întoarce ușor la poseso­rul lor, — adesea piețe pier­dute sau se mai pot recuceri, — mușteriul deprins odată să cumpere în altă pare, nu se mai întoarce la vechiul furnisor. — Trebuie deci sa-i fie mai de­grabă Germaniei să nu-și piardă, temelia eco­nomică a înfloririi sale in­dustriale și comerciale, decit Franței sau Rusiei să-și re­dobândească teritoriile ocu­pate de inamic. Toate aceste considerații pot servi la o cumpănire a situației mai conformă cu realitatea. Ziua d­e mâine — Statele-Unite, Franța, Anglia și Rusia — D. H. G. Wells, ilustru scriitor englez­ continuă publicarea stu­diului­ său asupra Europei de­ miine. Din capitolul publicat hn urmă, extragem, după ziarul Le Temps, pasajele următoare: .. . in articolul acesta îmi propun­e să fac cîteva conjecturi asupra evoluțiunii ce așteaptă pe aceste­­ patru state mari, alte căror de­stine vor fi, de aci înainte, mult m­ai intim amestecate decit­m au fost in trecut istoriile lor. Cred că cursul stelelor tinde să­­ gru­peze aceste state intr o alianța de pace suverană, garantă a Pa­rii lumii. Se poate să m ăi intre și alte­ stele în această constela­ție, de exemplu șt­alta, Japonia, o confederație a statelor Am­ericii latine. N’am însă de grind să mă ocup de această eventualitate deocamdată­, ci mă voi întinde cu vorba numai asupra formării simpatiilor luminate si scopuri­lor comune dintre Franța, Rusia și țările engleze. ..Printre lecțiile ex­perient­e­, este ura pe care toate aceste țări au învățat.o in comun, in cursul celor ui,­ urmă doi ani, și au pierdut mult din încrederea lor A­lees* cazul mai cu­rieos* biro p :tr . Statei.'.Urm­e a­le A­gricj­icii. l­a it'­'"• in t­iul războiului, ii‘ateio unite erau in prana du­­hmii rudi­­u­.’ I '■ pluteau da­­supra ’polite­­i internaționale gr ]]orale: că n aveau rebunita­ de aliați și aici d ■ c.? să se teamă de inamic:, că consituiau un fel de loc de add post­i?i contra raz­boiului in conica tutelor gr.ii- Ier și­­ rujinășiilor durei­as­­a 1- Lumii-Vechi. Fiind ele ii sigu­ranță, puteau să intervin, cu o hotart­re cruntă, ca să proteagă p­e conaționalii lor din toată lu­mea.’ Nu bombardaseră ele Alge­rul?... „Mi-aduc­e aminte cu­ curînd după­ deschiderea ostilitaților,de­ intiam la Savoy Hotel, i­n Lon­dra, prin atunci de americani luați la goană din­ Europa. Se întîm­plă că atelierul meu era un om de oarecare importanță di­plomatica și că mai mulți din­­tr acești americani, veniră­ *să-i vorbească. Erau toți adăpați de noțiunea răsuflată a inviolabili­tății americanilor. Indignațiu­­nea lor era comică, chiar în ora aceea gravă. Unii au fost mal­tratați; alții își pierduseră ba­gajele în Germania­­.Cînd mi se vor înapoia?** întrebau ei. .Unii păreau să­ fie convinși că um turist american avea cu totul dreptul— și-n timp de pace­ c­a și în timp de război—sa hoinărea­scă prin Vosgi ca și pe țărmii Rinului, așa cum le­ plăcea lor. Era o familie car­e s'a apucat să­ dea tîrcoale printre liniile fran­ceze și germane, cu totul senină și inconștientă de puținul res­pect al țăndărilor de obuze pen­tru naționalitatea­­ americană... Din momentul acela, națiunea americană, di­n punctul de vede­re politic, a îmbătrînit­ cu o sută de ani. „Oamenii din St­atele­ Uni­te s-au lepădat acuma de ide­ea fal­­să că există o emisferă orientală și alta occidentală, și că nimic nu poate să­ pătrundă,dintr'una ghhir­ alta, decit imigranții, turi­­știi si comerțul. Acuma își dau­­ socoteala că lumea­­ noastră, este un singur și acela­ș glob, a cărui circumferință se strînge din ce in­ ce mai raurt, dacă o măsurăm la fiecare 10 ani, luînd ca unita­te dru­mul ce se poate­ face într'o zi. Ac­uma silabisesc lecția pe ca­re englezii au în­vățat’o în curge­rea celor 20 de ani din urmă, și anum,> ca: lumea noastră, e o lu­me unică, iar baionetele sunt un seceriș care se propagă; că, răsar numai și scot muguri, oricî­t de dejmrii, îți vei închipui că sunt, și că va veni un moment, c­înd vor ieși dinn plimbat chiar sub nasul tău.. „Nu e pace reala decit numai pacea lumii Întregi, și această pace nu va fi asigurată decit nu­mai prin­­ silința lumei întregi de a combate și de a înăbuși spiritul de agresiune, orișiunde s-ar manifesta. Pentru oricine urmă­­reș­te presa americană, această deșteptare de conștiință est­­ din ce în­ ce mai evidentă. Da la vi­suri!­­­oaie de neamestec și de nespusă superioritate, America se întoarce acuma, repede la con­­cepțiunea unui rol activ în grea­ua lucrare a­ politicii constructi­ve. Se gândește la­ alianțe posibi­le, se gin­dește să arunce greu­tatea influenței sale in balanța în care sunt pus­e butiul drept și siguranța. Sătulă de a fi, în poli­tică, un David Thoreau retras in păduri, u­n fel de pustnic ve­getarian printre națiuni, o fiin­ță­ cu virtuți negative, cu multă inconștiență,—iar‘o că‘și încin­ge mijlocul ca să ia, în munca lunii, o parte virilă printre cei­lalți oameni“. Vom da­ urmarea studiului d-lui H. G. Wolfe în­­ numărul viitor. _____________________________ SCRISORI DIN PARIS­­ ■ 1­111 ........ 1 — Cum văd parizienii pe prințul Alexandru Parisul a făcut prințului Ale­xandru al Serbiei, o primire demnă de el și de marea capi­tală, întreaga emoție pricinuită de bătălia de la Verdim a gă­sit, ocazia favorabilă,­­să se risipească, în energice manife­stații­ ale mîndriei naționale. Dacă—­cițiva plictisiți și blazați — pe ici pe colo — n’au putut să-și ascundă îngrijorarea — massa națiunei franceze a rămas ce a fost de la începutul răz­boiului: virilă, încrezătoare, plină de credință în viitor. Ea știa, că lupta este îndîrjită, im­placabilă, dar mai știe că toate sforțările disperate ale Germa­niei vor rămîne neputincioase— pentru a-și realiza visul mon­struos de­­ aservire mondială, pe care l-a conceput și preparat timp de i­0 de ani. Ea mai știe — mai ales azi după Conferința de la Paris— că Germania și sa­teliții săi sunt incapabili să sfă­­rîm­e centura de fier și foc, care se strînge încet și sigur împre­­juru­le pînă la­ sugrumarea fi­nală. Omagiul pe care parizienii l-au adus tânărului­ șef al eroicei armate­ sîrbești, este o mărturie formală a voinței Franței și A­­liaților săi, că războiul nu se va sfirși, fără ca toate reparațiile să fie obținute și toate garanțiile luate în contra a noi atentate. Dar în particular, aclamațiile, ce a fi însoțit pe prinț în tot par­cursul drumului său Și pretutin­ eleni unde­­ s-a arătat, exprimau un dublu sentiment de recunoș­tință și de reînviere. Recunoștință! Aliații și mai ales Franța, nu vor uita nici odată, ce datorase rezistenței în­­dirjite a două popoare — bel­gian și sîrb — care au preferat ruina dezon­oarei ! Reînviere! Nu mai este nici o îndoială că B*s Ma și Serbia mar­­tirizate, sifirc­ș­­te sub forța bru. vor fi­ restaurate in­­ mod glorios în integritatea drepturi­lor lor istorice. Dar cine este, ce a făcut și ce caută aici, acest prinț — căruia Parisul și apoi Londra — i-au oferit întîiere flori ale primăve­­rei, sufl­ul femeilor - aplauzele bărbaților și omagiile tuturor? Este în vîrsta­ cinci prinții fac de obiceiu astfel de călătorii de-a lungul capitalelor­ — pentru a lega amb­iții politice sau pentru ■t­ consolida dinastia printr’o că­sătorie princiară. Cu acest scop sosit-a­m­ aici? De loc în vîrstă, de abia 28 de ani, este un erou curat și sever, a cărui nenorocire complectă și nemeritatfi apar­ține­ prin frumusețea și măreția, ei, marilor subiecte, ale istoriei. Acest învins provizoriu, care merită toate onorurile ca­ și toate victoriile, este: Alexandru Kara­­gh­eorgh­evici, general șef al ar­matei sîrbe, legitim descendent­, prin ginge și suflet, al acelui su­blim țăran,cneaz, care fu libe­­rator al­ Serbiei și teroare­a Tur­cilor". , Regent al regatului, în timpul boalei tatălui său, el a domnit în țara­ sa în ac­elaș timp în­ care lupta și titulatura sa fac în jurul numelui ce poartă, zgomo­tul unei trîmbițe re­sună asal­tul, înainte de a cunoaște glo­ria dureroasă, epopei?» martiru­lui, crucificarea poporului său, Alexandru al Serbiei a­ fost au­tori,!! vess! și măreț, colabora­torul novice, continuu și perse­verent, al unei mari victorii. În timpul războiului balcanic — a­­vea­ de «bin 24 de ani—studentul în drept de la Petrograd, lau­reatul tinerei Universități sîrbe­­­ luă comanda primei armate avînd c­a ajutor pe generalul Ro­vanovici. Pe drapelele noi ale regimentelor sale, prințul înscri­se, cu litere de auroră și de foc, victorii]« de la Kumanovo, Fri­­lep și de la Monastir, — debu­turi magnifice a căror strălucire depăși — ca un fulger — hota­rele țării sale. Vine al doilea război balcanic — provocat de trădarea bul­gară. Prințul Serbiei conservă comanda armatei sale și acoperi de praf luminos și de iarbă de pușcă însingurată stindardele deja botezate în sînge și foc. Re­gentul Serbiei, nu era deci un debutant î­n arta războiului și a strategiei, când ultima lui Austro Ungariei deslănțui marele răz­­boiu­. Regele Petru, neputincios­­ și bolnav, știa în ce mîini lăsa re­genta regatului și boutardamen­tul și un rom al armatei. Istoricul viitor nu va gă­si destule cu­vinte de laudă, pentru valoarea individuală, pentru rezistența colectivă a acestor soldați-țărani pe cari prințul Alexandru îi cu­noștea, îi iubea, îi vizita și nu-i părăsea decît, ca să-l procedeze în pericol. În ochii unui t­înăr șef, bătaia este totdeauna fru­moasă! Dar cu­ este de greu să­­fii mare în înfrângereî ’Prințul Alexandru­ își rezerva dreptul să uimească lumea prin splendoa­rea retragerei prin care—de la Prizrend la Scutari — conduse în ordine o armată ruptă de o­­boseală și sfîrșită de foame. Că­lare și pe jos, prințul era pretu­tindeni în două zile și jumătate a străbătut un drum pe care ge­neralul Putnik îl făcea în 11 zile purtat pe brațele oamenilor săi, drum pe care miniștrii sîrbi l-au parcurs de abia în șase zile. Gra­ție repeziciunei prințului, solide­le sfărîmături ale Serbiei vii gă­siră la Scutari adăpost și puțină hrană. Nimic nu tulbură calmul pe care prinț­ul îl arătă, pentru a impune celorlalți această vir­tute supremă de soldat. Cînd hi­­droavioanele austriece svîrșiră bombe asupra­ cartierului gene­­ral, Alexandru al Serbiei, știu să­ măsoare pericolul unei plecări în dezordine și spuse în mod simplu: „Stați că stau­­ și eu!” De asemenea, regentul Serbiei nu plecă din, Corfu decis după ce a văzut și supraveghiat, îm­barcarea tuturor trupelor al că­ror șef rămîne pentru inevita­bile victorii ale luminosului mi­­ne. Prințul Alexandru, ve­nind din sfinte­ și mutilata sa patrie—asemuitoare unui cămin de nestins incendiu — a sosit­ în Franța ca pe un al doilea pă­mint natal. N’a sosit aici ca să-și repauzeze tinerețea neînfrîntă de oboseli și d­e pericole. A venit să arate, că nici ardoarea sa, nici a vitezei sale armate nu s’au sfă­­rimat pe panta alunecoasă a în­frfngerei! El poartă — tînăr vultur ră­nit — o aripă măreață ale cărei, pene înroșite ’se vor șterge și usca de sîngele vărsat — pentru­ a-și lua din nou sborul către soare. Aici, în tăcere, poate pr.­găti liniștit măreața revanșă Mi­estert a’­urea acest­*-iroli­trar pu­tea prepara mai minuțios și mai solid, tot ce va fi necesar pentru liberarea țărei sale și victoria definitivă... # Parisul a primit și salutat pe Alexandru al Serbiei în numele Franței, în numele Aliaților săi, în numele tuturor­­ acelora ce sunt în tranșee și cami combat, ca niște giganți­, în fața­ Verdu­­nului de 50 de zile pentru liber­tatea omenire!! Parizienii au văzut și citit, în privirile dulci și pătrunzătoare ale acestui prinț miop, dorința Sfîntă și justele speranțe de reîn­viere ale patriei și națiunei sale. Franța întreagă știe că el a venit la Paris cu acelaș avînt ce poartă vulturul răpit către raza­ de soare! Ș’apoi, se poate uita răspunsul ce acted prinț,­ca­vaier a făcut pro­punerilor de pace ale Germa­niei?­ . Cuvîntul Serbiei este an­­gaj­at”! Cuvîntiu Franța de asemenea! O. Radulescu-Mirtza pori.?, m­nrtir — —wBrin­gsgggtfgj^­­ g?Aj- îj -^g> - - ----* Luptele, din Armenia Progrese rusești pe țărmurile măre­­leste.­ -Isprava eroică a oui detașament rus Petrograd- 28(11)- Pe grad­­­a țărmului mărei, elemente­le­ noastre au: ■ progresat la vest și la sud-vest de orașul Pla­tane. •­ in cursul luptelor cari au a­­vut loc in regiunea la vest al Ashkalia, turcii au înconjurat un detașament rusesc, compus din soldați de rezervă. Acești soldați preferind o moarte glo­rioasă unei predări rușinoase, avînd în cap pe sub­ofițerul Foiiașvili, s-au năpustit asupra escortei turceș­ti, au înfiiat-o și au ajuns apoi regimentul lor.­it. Am respins prin focul nostru de artilerie toate încercările turcilor de a da o ofensivă în direcția Erindjan. (Westnik). vase engleza torpilate fără avertisment- Karnervon, 29(12). — In Ca­mera Comunelor. Macnamara, sub­ scri‘<anul amiralității, a de­clarat că între 7 Octomvrie 1915 și 7 Ma­i 1916, 37 de vase bri­tanice nearmate și 22 de vase neutre au fost torpilate fără a­­vertisment. Maonamara a decla­rat că cea mai mare distanță de continent în care submarinele germane au­ scufundat vase co­­merciale nearmate, fără a le fi dat ajutor, a fost cazul ,,Silve­­rash­“, din 6 Octombrie 1915, la 1811 de mile de teritoriu. PCILITIC. Ungurii în tot cursul istoriei nu au avut decât un singur scop: acela de a asigura triumful naționali­­tăței ungare, subjugarea celor­lalte națiuni și crearea unui stat ungar neatîrnat Revoluția de la 1848 era ca pe aci să asigure ungurilor, reali­zarea visului lor; armatele au­­striace fuseseră învinse, și cele­lalte naționalități înșelate cre­deau că sunase și pentru ele, ceasul libertatii. „ Din nenorocire, Habsburgii În­vinși, fac apel la­ armatele țaru­lui rusesc și acestea intrînd în cîmpia Ungariei, înăbușe, răs­coala Mai apoi, intervine acel fai­mos dualism austro-maghiar, care avu de efect distrugerea autonomiei Transilvaniei și în­ceperea unei ere de maghiari­zare a tuturor elementelor, care voiau să-și păstreze limba și credințele lor. Cu o îndirjire și o îndrăsneală fără seamăn, ungurii, reușesc sa joace cel mai însemnat rol în monarhia habsburgică și să conducă ei­ politica externă a în­tr­egei monarhii. Nu mai este astăzi un secret pentru nimeni, că lor se dato­­resc în mare parte nenorocirile războiului actual. In cursul războiului, după ce au aruncat în foc, și au lăsat a fi măcelăriți, sute de mii de ro­mâni, sîrbi, slovaci; tot ei se m­aia ® plîng și tribuna Camerei ungare răsună de tot felul de acuzări. 1). Polonii declară, că Austria profită, de acest războiu, spre a slăbi elementul maghiar. Contele Karolyi, șeful partidului inde­pendent, se plinge, că culorile ungare fuseseră smulse de pe pieptul unui ofițer ungur și că tricolorul ungar fusese scoborit de pe citadela Belgradului. In Europa întreagă ei reușise­ră să facă să creadă toată lu­mea că poporul ungur este re-( prozei)lantul libertatii, pe cînd­ în realitate erau niște năpras­nici asupritori. Cînd Germania a propus o mai strînsă uniune economică între ea, Austria și Ungaria, poporul ungur a înțeles pericolul acestei uniuni care pregătea egemonia germană și de aceea el caută să întrezieze și să împiedice reali­­zarea ei. Amicii contelui Tisza scriu și protestează contra unei astfel de uniuni. Politica ungară, oricare ar fi rezultatul războiului, a dat deci greș. Dacă Germania ar fi învingă­toare, Ungaria devine un fel de stat confederat german; dacă din contra este învinsă, oricine își poate da seama, că Ungaria va pierde însemnătatea ei, fiind re­dusă numai la teritoriile ocupate de populațiile maghiare. G. Meitani . »«afS&Sggk ? 3 WLtMtm WM­S «SMäiäS­ äLiftMeäN Paris, 28 (11). — Răspunsul riscatelor­ Unitfe pune guvernul german în fața unei situații gre­le, care poate fi cuprinsă în a­­ceastă­­ dilemă: Sau să anuleze concesiunea­­ propusă și să reînceapă în mod intensiv torpilările, cum s’ar­tă­­■V­­* •• demnitatea­­ ge­mană va cere-o. Dar atunci, suntem în fa­ța unei rupturi imediate, fără nici o discuțiune prealabilă. Sau să se supue lecției date de Statele­ Unite, a menține conce­siunea făcută renunțînd la com­pensația cerută. Atunci guver­nul riscă de a-și atrage mânia celei mai mari părți a opiniei publice i’l’iată de pangerma­niști și de a-și pierde prestigiul pe lîngă neutru­. Hotărîrea pe care o va adopta guvernul german, nu va arăta­­ dacă el poate continua blufful, sau dacă din contră, el trebue să facă și să se închidă de teama de a adăuga încă un nume pe lista dușmanilor­ săi la. așteptare- presa elvețiană pare convinsă, că ruptura dintre Germania și Statele­ u­nite nu e de­cît amânată și că ea se va produce mai strain, căci Germa­nia va viola de­sigur în curînd noile sale făgădueli. Ziarul „La Tribune de Geneve” explică ast­fel nota președintelui Wilson : „Ca un om pe care citirea răs­punsului german l-ar fi plictisit peste măsură, el trecu peste con­ținutul său, închise ochii și de­clară ca o consideră ca un an­gajam­ent de a observa de acum înainte legile internationale. Din partea, sa, presa engleză, crede în general, că nota d-lui Wilson nu va împiedica Germa­nia, după toate probabilitățile, de a continua torpilările sale. (Agenția Radio). Berlin, 28 (11). — A doua zi după răspunsul german la nota americană­, agenția. Havas tele­grafia în lume articolele presei pariziene cari spuneau în una­nimitate că acest răspuns era neacceptabil pentru America. Mai ales „Journal des Debats” declara că mi sar putea face lui Wilson injuria de a se îndoi de răspunsul lui. Presa franceză exprima astfel în mod neechi­voc siguranța sa că­ o ruptură se va produce între Germania și Statele­ Unite, conform cu dorin­țele împătritei înțelegeri. Or, se știe că răspunsul Statelor­ Unite a fost cu totul altul de­cît cel sperat la Paris și la Londra. Dar în loc de a-și mărturisi decepți­­unea, presa franceză afectează astăzi­ că este încîntată­ de întor­sătura evenimentelor. Ea califi­că răspunsul american de dezas­tru diplomatic pentru Germania, iar agenția Havas telegrafiază in modul cel mai serios articole din presa pariziană celebrînd victoria repurtată de împătrita înțelegere în conflictul germano­­american­ fată de o atare men­talitate de atari piruete, ră­mâne cineva cu adevărat de­zarmat. împătrita înțelegere fa­ce în mod sistematic mina de a triumfa, după fie­care din în­frângerile ei, atît militare cît și diplomatice. In adevăr, n’are ni­meni dreptul de a se mira după experiențele de mai înainte. Presa franco-engleza care a a­­vut îndrăzneala de a celebra e­­vacuarea Varșoviei,­ retragerea de la Dardanele, căderea Rut-Ei Amarei și o ofensivă germană, de la Verdun, sca triumfuri ale înțelegerei, are de­sigur dreptul de a­­ jubila cînd gratie [ra­ ichw­­îpi difArrhiá’Vieí frmis'n. ’ ‘patn­o­­tul germ­ano-american este evi­tat. W.­ii.: Luptele din lesopoaifa Armata turcească Paris, 28111). — O tele­grama din Londra declară că armata turcească din re­giunea de la Kut-El-Amara e foarte slăbită și că pare incapabilă de a întreprinde noui operațiuni active. (A­­gantia Radio). Rușii la 175 kilometri dev fiaonai! " Marșul victori­os al inșilor în Asia mică a dat ce rezultat ocu­parea orașului Kash­chriae la o depărtare de 18 kilometri de fruntaria persană și situată la 7.75 k­m. de P­igtted, pe draanul cel mare dintre Khim­anshat și Bagdad. Ocuparea aces­tei importante poziții deschide trupelor rusești drama­ Mesopotariei și apropie momentul evenirea sutelor hotărî­­toare de care e legată soarta ora­șului, Bagdad, a cărei cădere va decide și de viforul Turciei de Asia. Independent se desfășoară o altă acțiune militară nu­mai pur.i­mportant, în­­ sfera ma­rei Negre. Aci, de asemenea toa­te sforțările armatei turcești de a reocupa teritoriile și pozițiile pierdute sunt cu totul zadarnice. Dimpotrivă, turcii dau înapoi în multe locuri. (Ag. N. S.) SíHúi öí S,? SH0fl 67 în audiență la Kaizer Viena, 28 (11). — împăratul a primit pe literata suedeză An­nie Wall Aubrice, care i-a pre­zentat o broșură scrisă în con­tra Italiei și intitulată „Un po­por înșelat”. In audiență împă­ratul a primit broșura și a per­mis ca Annie Wall să-i rapor­teze amănunte despre evenimen­tele observate de dînsa la Roma înainte de începerea războiului (K. B.) Is­tra Kitch­ener și grupul rusesc sosit în Anglia Roma, 28(11).—Din Londra se anunță: Mareșalul Lord Kitche­ner a trecut în revistă în piața -­b­uelar a ministanului de răs­­feoiu, grupul de ofițeri și soldați ruși veniți în, A­ngli­a pentru a ft­ a fi arta la fabricarea mani­­ții]sr­ — (A. T, I.). I j l J ; V X­I-m 751S TOATE ! M. I. Cine e d. M. S. iouescu? < A fost în tinerețe un modest­­ actor, băiat foarte onorabil, care,­­ văzînd că cihistuul arid al teatru­­­­lui nu poate duce departe, să lepădat de artă, și astăzi e șef­ de gară într’un oarecare colț al I R­omâniei, respectat’ de subaltar­ , fiii săi, iubit și apreciat de supe­­­­­­riorii săi. Ce am cu­m M. S. Ionesco? O farsă f­aimoasă a distinsului actor d. Gîr­lă, pe care-mi pro­pun s o povestesc cetitorilor no­ștri, fa, făcut celebru în teatru pe acele vremuri pe acest modest actor. : nu ce i se zicea lui M. S. Io­nescu? Fiindcă tînărul actor, pe vre­mea aceea, ca să se distingă de numeroșii Ionești din țara asta,­­vrea mult să i se zică M. S. Io­­nescu, ceea ce îndritui pe cole­­g "ii săi să 1 numească scurt d. I Mese Marele nostru Grigore îv­ano­­lescu plecă cu trupa sa, din Ga­­lațui s.o .­,porul­u i"Wiederich Ca­rol , să joace la Viena celebrul Um re­­ertor și să afirme că sunt și ’n țara­ noastră talente de sea­mă, vrednice de marile teatre din Occident. Vaporul înainta despicînd un­dele Dunărei și, pe cînd Grigore Manolescu și Aristizza Romane­­s­scu, într'un colțișor al vasului,­­ calculau urmările unui insucces­­ și­­ răspunderea ce și-au asumat-o j prin măreața lor întreprin­dere,­­­ artiștii și artistele ce-i alcătu­­j­iau trupa erau voioși, despicînd­­ văzduhul cu rîsetele și cîntecele­­ lor. Necunoscutul îi înaripa, țe­­s­tul către care ținteau îi înviora și le dedea parcă puteri noui de exuberantă și veselie. sh cu cît vasul înainta, cu a­•­bi­­­ele păsări călătoare deve­neau mai sgomotoase, mai vese­le, mai născocitoare de jocuri cu j­cari cercau să risipească norii de 1. .­r 1»a'măștilor sur.fi. V. * u [UNK] [UNK] aceasta artistică era dusa tot mai departe, atrǎgînd admirația călătorilor străini cari av­ea norocul să se afle cu ea. Iar în serile înstelate, în pe­numbra covertei, actorii din tru­pă­ se strîngeau într’un colț și in­tonau în cor imnuri de veselie sau de melancolie, can le amin­teau de țara lor care se tot de­­părta de ei. Dar serile erau așa de răco­roase, încît cei mai mulți dintre ei stau bine înveliți în paltoane, ei să nu răcească. Aveau toți paltoane cu ei, afară de bietul .’.*.■!■ ] care, socotind că e mai bi­ne să prefacă nefolositorul­­ său palton în arginți luați de la un teîal din Galați, tremura de frig în hăinuța lui strimtă și-și ținea într-una mîinile în buzunar. Așa că, bravul Cîrjă, locotenen­tul credincios al lui Manolescu, care era printre artiștii trupei, se gîndi că ar fi­ nemerit să aplice preceptul Mîntuitorului: „Cine are două cămăși să dea una, a­­pi­ capelui său care nu are nici una”. Nababul trupei era apreciatul actor societar de la Iași, Gostică Ion­escu, mort nu de mult, care avea singur din trupă o bogată garderobă și două.. două pal­toane. furi Gîriă, mucalitul Cîr­jă se gîndise să înzestreze pe .Lese cu­ un palton, spre a nu mai tremura de frig, iscodi o farsă. — Draga Gostică. zise el lui Io­nescu întru seară răcoroasă, pe cînd se aflau cu toții pe co­vertă și bietul Mesă tăia la cuie. Tu ai două paltoane, împrumută cu unul pe bietul Mese, nu vezi cum tremură? Gostică Ionescu stătu pe gîn­­duri, apoi, în fața stăruințelor lui Gîlcă, zise lui Meșe: — Vino cu mine în cabină, am să-ți dau paltonul meu ce­la». Și se execută. Dar, cînd rea­păru Mesă,pe covertă, îmbrăcat cu paltonul lui Costică Ionescu, toți cei de față au isbucnit în­­tr'un hohot de vis. Ce se întîm­­plase? Paltonul lui Ionescu care era înalt și spătos, îi atîrna pînă aproape de gresnelul bietu Mese, care era mic și pipernicit, și trecea cu mult de lungimea bra­­ț’telor sale. Vederea acestui tablou, care înveseli pe toți ceilalți din tru­pă, inspiră pe Cîrjă să facă fai­ i moașa farsă de mai jos. Luă de­­ o parte pe Mese și-i zise: „ Frumos palton ți-a dăruit I Gostică Ionescu.­­ — Cum, mi l’a dat de tot? In­ba Mese. — Apoi, n’ai auzit cum sa­i­ spus: „vino să-ți dau paltonul­­ meu cela»“ ? Asta va să zică că­­ ți l-a­ dăruit. Și a fost atU de convingător ! Cîrjă în privința darului lui C. I­­­ oscui, încît bietul Mese , la­să să fie convins. Atunci Cîrjă­ de Emil locuiau ca să nu-i dea greș farsa, îi zisa lui Mesă: — Vino cu mine în clasa a treia, acolo e croitorul trupei — • Manolescu călătorea cu tot per­sonalul necesar trupei — și ți’l va ajusta. Mese, fericit de isbînda de a avea un asemenea palton, un palton englezesc, urmă grăbit pe Cîrjă. Acesta ordonă croitorului, să ia măsură lui Mese, și să cro­­iască paltonul cit mai grabnic... A doua seară Mese, îmbrăcat ditr un palton elegant, bine croit, se plimba, mîndru pe co­vertă, cu mîinile în buzunar, atrăgînd admirația colegilor săi Tocmai atunci veni acolo și Gostică Ionescu care, văzînd pe Mese îmbrăcat cu un palton a­­tb de elegant, i-a zis: — Bine, mă Mese, aveai așa palton și mi-ai cerut mie unu? Dar deodată se uită mai lung la calitatea stofei Dal­tonului Ru Mese,­­ pipăi, se uită la căptu­­șală și, îngrozit, strigă: și Mese, dar ăsta e palto­­nul meu. — Nu mi -ai dăruit, coane Gostică? bărbăi Mese. — Eu? Ticălosule, m­i-ai stri­cat paltonul! Și se gătea să se năpustească­ pe bietul Meșe, care rămăsese uluit. — D. Cîrjă mi-a spus... și vorba i se încleștă pe buze, pe cînd Gostică Ionescu, fivnd, stai îngrozit în fața­ catastrofei. Actorii și actrițele din trupă înțelegînd că e vorba de o farsă a lui Cîrjă, s’au pus pe un rîs care întărită și mai mult mînial lui G. lonescu.­­"•Linel Gîriă, crezînd că ț momentul să intervie, se răstii către bietul Mese. ^ — Nu ți-e rușine obrazului! Eu stăruesc către Costică să­ fii dec pal­ton­u­lui. și tu. i-1 strici?; ^ Dar Costică Tonescu, stăpînin­­du și’ iim­i?. ca. să. nu devie și­­■ ! '"u*i; mi era putință, de­­ îndreptare, se- adresă Îmi­ Gîrcă: • 1 — Ce. crezi că mi-ai făcut o farsă? Tocmai mă gîndisem să'i dii iese paltonul lui Meșe. Și așa, grație farsei iscusite a lui Cîrjă, Meșe și-a continuat călătoria cu un palton ajustat, ucis și care de astă dată era­ în­ triade­văr al lui. Baia Camera reprezentanților din Washington Berlin. 28 (11). — Se comuni-; că din Washington: Camera re­­prezenta­nților a respins proiec­tul de lege tinzînd la sporirea­ armatei cu mai mult de un mi­lion de oameni. Acest vot este­un eșec necontestat pentru pre­ședintele Wilson, care din­­ Oc­tombrie trecut preconizase cu căldură acest proiect, neisbîndă, cu atît mai simțitoare cu cît re­­lațiunile americano - mexicane încearcă acum o nouă tensiune fi astul de acută. In adevăr o de­peșă din Washington anunță că Carranza a­ repetat cererea sa către Statele­ Unite de a-și reche­­­ma trupele de pe teritoriul mexi­­­can. D. Wilson a refuzat și chiar a dat ordinul de a se trimete întărire de 4­000 de oameni la graniță. In cercurile oficiale se și vor­bește pe fată despre o interveni rniro armată. De altfel, situațiu­nea s'a mai agravat și din cauza agresiunii sîngeroase pe terito­riul american chiar­ întreprinsă de către partizanii lui Carran­za. Cercurile americane nu-și ascund neliniștea. Ele se tem ca trupele americane să nu fie atacate de forțe numeric supe­rioare. Și de­oarece Statele­ U­nite sunt deja de garnisite de tru­pe regulate, guvernul ar fi a­­tunci nevoit sa cheme trupele din a doua chemare. (W­B.) Pentru cei cari luptă pentru patrie in Italia Roma, 28(11). — intrim re­­cent decret locotenențial suver» mii italian a luat măsuri* pen*­te” a se ușura și « se sritbi a­­cordarea de pensii răniților și familiilor celor căzuț­ îi» răz­­­boiu. — (A­ T. I.). I * S^rescriindi Is Ism prismistal fa­c­e fi șapt ss Sasamei­l pe «iessăssa ssnsaa* si resafe» foli $5 slavedati fol* d*®«Sasă frestinoase seis»’' ■ ISiRT^saf.*e­­rmnasiești« 4%

Next