Vásárhelyi Ellenzék, 1904. május (1. évfolyam, 48-72. szám)
1904-05-01 / 48. szám
1904 május 1. mesteremben közgyűlést tart, melt Szabó Aladár Budapesti theollár, a belmisszió kiváló munkása,gyérdekű előadást fog tartani mgfelelő műsor keretében. E kedv és értékes összejövetelre a nőélet összes tagjait s rajtuk kívül nagyközönséget is, különösen a formátus nőket, szívesen meghívja felkéri az egyleti elnökség. — Vallásos felolvasás. A VI. r. Görbe-u. 29 sz. a. Győrfi József rész tart vallásos felolvasást május n. — Anyakönyvi hírek. Házastól kötöttek: Horváth János Gibii Erzsébettel, Ábrahám Márton Lídiával, Varga Imre Molnárzsébettel. Kihirdettettek: Dezsőndor Hős Eszterrel, Szalontai Mily Baranyi Jusztinával, Bakos Pál Benkő Máriával. Elhalt: Hicsi János 2 napos, Fekete Mátsné Albert Zsófia 44 éves, Csákiván 10 hónapos, Ábrahám Jásné, Kovács Zsuzsánna 78 éves, Kasz Sándor 14 éves. — Országos vásárok. Mint a jóságot értesítik Bács-Almáson máj. .n, Gyulán május 11—15-én, Köröslányban május 10—11-én, Krassón május 17-én lesz az országos vásár. MULATSÁGOK. Műkedvelői előadás. Mint tr többször megírtuk, a helybeli kos ifjak önképző egylete holnapsárnap este 8 órakor a városi akörben tartja műkedvelői előását, amely alkalommal szimterül a „Mozgófényképek“ című romfelvonásos bohózat. A medvelők előadása iránt már azért felhívhatjuk különösebben olvask és a közönség figyelmét, mert szereplők kerek és összevágó előásban, nagy hatással mutatják be szükségüket. Az előadás után a gadóban táncmulatság lesz. EGYESÜLETI ÉLET. A róm. kath. legényegylet őse. Május hó 4 én szerdán d. u. órakor a róm. kath. legényegyelet választmánya a belvárosi róm. th egyháztanács közgyűlési terében ülést tart. A választmányi ésnek igen fontos tárgyai: egyletre vétele, zászló készíttetés s a mondott ellenőr és háznagy helyek betöltése iránti intézkedés és bb előző határozat végrehajtása. Nábókos Najjános és Fergedi Mártony jó szomszédok. Nábókos: Hun azisten haragjába zökkentek tegnap egész álló nap ? Férgedi: Odalé vótunk a vajba kumplit rakni, mer jó a jó kurumpliprikás ! Nábókos: Jó ám, ha leginkább beleglik valami gyönge bárány. Férgedi: Úgy, úgy, ne olyan nagy bátya ! Nábókos: Látva kentök nagyot veejtettek, hogy itthon nem vótak. Férgedi: Hogy, hogy ? mongya kendín. Nábókos: Úgy azéltatta, hogy olyan alka úri asszonyságok őgyelögtek e, oszt benisztek minden házban végett a kijállitás végett ni hogy mit akar porodukálni az a sajácscsás miégygyetmássábul. Minállunk is megfordultak, még szintey megszégyöltem formán magamat, így kifordított nadrágba vótam, de , azt hiszem, hogy tugygyák azokat, hogy szegényember nem nagy dologba még nem őrözhetik gálába. Vásárhelyi Ellenzék Fölkérdezték oszt a páromat leginkább, hogy van-e szándéka valamit kijállítani, akármi csekélységet, csak olyan legyek, ami a maga erejibül hitelük, teszem ászt kézimunkát, miégyetmást. Igen barácscságos egy pár úri aszszonyság vöt, én meg is kértem ükét, mondok ereszkögygyenek lé, tö meganyaguk hozz be egy rostakéreg pattogatott kukoricát, hacscsömögézzenek. Hát csak elhalgattam üket, olyan szépen tuttak beszélni, hogy rávették a szegény páromat is, hogy ő is kiállít egy pár kopasznyakú csirkét — abbul a jó tojóbul, — kézimunkából is ad már be, egy valódi takaros eletét, akinek fogója is lesz zadköcsög födőgombjából, azután meg, hogy meglátjak azágyon egy félvég nyers vásznat, mingyá aszonta az egyik, hogy enynye galambom, ebbül a szép vászonból is lehetne valamit csinálni, teszem ászt egy türülközőt, vagy egy szakajtóruhát, vagy ami teczezik, mer ebbül a faj vászonéul só minden háznál kerül ám mán mongya. Erre oszt aszongya a párom, hogy na jó van ! megmutatom, hogy a szegényosztály is tud ehön a kézimunkábon, oszt föltugygya dogozni a takácsmunkát. Tessék följegyezni a nevem után, hogy adok egy szép kisilingelt elejű nőji inget ebbül a nyers vászonból, a zajját meg a maji divat szerint behúzom valami sárgával, hogy ha a rokonát fölfogják is — mint ahogy most divat — hát mutasson az is, aszonták rá, hogy köszönettel veszik, hanem itt oszt én is beleszóltam, hogy mondok, a sárga szin helyett inkább tán más szint választanál anyayuk ? de hogy mindég a zűvé szokott lenni az utolsó szó, hát csak ráhattam. Hanem panaszkoztak is ők kicsit, hogy aszongya nagyon sok helyen bezárták előttük a kiskaput, nyilván attól tartottak, hogy valamire kérögetnek — mer szó kösztünk maragygyék, erre a kilső városrészbe igencsak akkor látunk urasabb népet. Még ászt is panaszolták oszt, hogy előttük már elverte valaki a harmatot, pedig úgy osztották föl maguk koszt a várost, hogy mindenki tugygya mejik kerülőbe, mejik uccába köll járni, hanem ti kösztük is kerül fortéjos, oszt a zahinabb helyekre a másik kerülőbelijek is elmennek, hogy nagyobb legyék a dicsősségük, mer sokat tösz a ! Férgedi: Csak, hogy én meg mán evvel a bukkó eszömmel úgy fogom föl a dógot, hogy ammög mán nem járja, mer ha töszöm ászt csősz vónék is, émmán nem szeretném, hogy az én érzetembe valaki belékotnyeleskönne, nem én a zébatta! Nábókos: Húsz persze, hogy persze, hanem ők is aszámitanak, hogy többet előznek olyan helyen, ahin rézbül van a tajtókilincs nem fábul. Férgedi: A mindég úgy vót, még úgy is lesz, még a világ, világ lesz, hanem azér utólagosan mink is csak jelenközünk, hogy ne maragygyunk el a világtól, mert zen feleségem is csinált egy ágytakarót olyan cifrábbnál cifrább posztódarabokból, akit a Kostántijaktól kapott perezentbe, hogy ászt ugyan megniszheti még a fölsége is! Hanem, hogy én is megmutassam, hogy mit tudok, én meg csinálok sündisznóbárbül olyan bornyára való parókát, akitül ha megszopódik a bornya, lehagyom a nyakam vágni. Nábókos : Akkor annak ! IRODALOM. „A Messiás“. Kun Béla verses előszava fogja bevezetni Vásárhelyi R. Antalnak Pünkösdkor megjelenő „A Messiás“ című novellás kötetét. Hogy mennyire fogja emelni a könyv érdekességét az illusztris poéta verses elöljáró beszéde, nem szükséges bővebben fejtegetnünk. Midőn ezt a könyv t. előfizetőinek s közönségünknek szíves tudomására hozzuk, egyúttal jelezzük, hogy a könyv külső csínjára is sok gond van fordítva. Előjegyezéseket elfogad a H Hódmezővásárhely“ politikai lap kiadóhivatala. SZÍNÉSZET. A szegedi színház műsora. Heti műsor: Vasárnap délután: Viola, az alföldi haramia. Vasárnap este : Boszorkány vár. Éjjeli posta. 1904 ápr. 30. Japán nem vásárol magyar lovakat. Az itteni japáni követség közli, hogy az a hir, mintha a bécsi követség attaséja kormánya nevében a háború céljaira nagyszabású levásárlásokat akarna Magyarországon foganatosítani, teljesen alaptalan, ezért minden erre vonatkozó kérdezősködés vagy ajánlat céltalan. Elsüllyesztett japáni hajók. Jeszen ellentengernagy jelenti, hogy két orosz torpedóhajó április 25-én (12 ó naptár szerint) elsülyesztette az 500 tonnás Hogomaru nevű japáni gőzöst és annak legénységét megmentették. Ugyanaznap este 8 órakor légberöpítették a 220 tonnás Nakamura Mura nevű japán gőzöst a nyílt tengeren. Ennek legénységét is megmentették Következő éjjel Vs2 órakor légberöpítették a 4000 tonnás Kincsimaru nevű katonaszállító gőzöst, mely katonai célokra szolgáló rizzsel és más élelmiszeszerekkel, továbbá 1500 tonna szénnel megrakva és négy darab 4,7 centiméteres kaliberű Hotchkinsággal volt fölszerelve. A személyzet közül 7 tisztet és 20 katonát, 35 teherhordót és kulit, továbbá a hajóslegénység közül 65-öt, kik ellentállás nélkül megadták magukat, orosz hajók vették fel. A többieket, kik nem akarták magukat megadni és az orosz cirkálóhajóra menni és fegyveres ellenállást fejtettek ki, a szállítóhajóval együtt légberöpítették. Csata afalu mellett. Hosaja admirális a következőket jelenti a legutolsó hétfőn és a következő napokon a falu folyó torkolatánál az oroszokkal vívott ütközetről: „A mi hajóink főképen az északi part ellen irányították a tüzelést. Az oroszok sok sebesült hátrahagyásával vonultak vissza. A mi részünkön nem volt veszteség. Boxerlázadás veszedelme. A japánok túlzott diadalhíre az idegenek irányában most is ellenséges boxerek közt nagy lelkesedést kelt. A Daily Chronicle-nek távírják Pekingből, hogy a boxerek lázadásra készülnek a külföldiek, a követségek és a hittérítők ellen. A követségi palotákat megerősítették. A francia, angol és német követséget 300—300, az osztrák-magyar és az amerikai követséget pedig 200—200 fegyveres katona őrzi. KÖZGAZDASÁG. Budapesti gabonatőzsde. Tartott üzletmenet mellett 14,000 mm. búza került forgalomba 2 és fél fillérrel magasabb áron. Rozs változatlan maradt 6.35 kor.-ig budapesti paritásra. A többi cikkek iránya mérsékelt forgalom mellett változatlan. — Az üzlet folyamán a következő kötések történtek : Az árak 50 klgrammonkint értendők. Kőbányai sertéspiac. Április 29. Magyar elsőrendű: Öreg nehéz (páronkint 400 kgrmon felüli) 115—117 fillér. Közép (páronkint 300—340 kgrmon felüli súlyban) —.— fillér. Fiatal nehéz (páronkint 320 kgr. felüli súlyban) 122—123 fillér. Fiatal közép (páronkint 251—320 kgr. súlyban) 122—123 fillér. Szerbiai: Nehéz (páronkint 260 kgrmon felüli súlyban) 121—123 fillér. Közép (páronkint 240—260 kgr. súlyban) 121—123 fillér. Könnyű (páronkint 240 kgr. súlyban) 119—121 fillér. Búza 1904 októberi___ 7.90—7.91 Rozs 1904 októberi___ 6.49—6.50 Zab 1904 októberi......... 5.49—5.50 Tengeri 1904 májusi .. 5.04—5.05 Tengeri 1904 júliusi .. 5.18—5.19 Kiadó: a szerkesztőség. 8 Felkérjük azon kereskedő urakat, akik az „Ellenzék“ árusítását elvállalni szívesek volnának, hogy ezen szándékukat egy levelező lapon kiadóhivatalunkhoz címzetten jelentsék be. Az Ellenzék a következő kereskedésekben kapható: Balogh István keresk. veres kereszt. Bán Máté, keresk., Damjanich utca. Bokor Péter keresk. Szentesi-u. Darvassy Béla keresk. Damjanich-u. Dániel Andor keresk. Szabadság-tér. Dékány Zoltán keresk. Lázár-utca 20. Engelthaller Ferenc Szegedi-utca. Engelthaller Kálmán Andrássy-u. Égető Bálint keresk. Malom-utca 10. Friedmann Géza keresk. Bálint-utca. Grossmann Benedek utóda könyvk. Gulyás János, keresk., Kistöltés-utca. Halász József keresk. Pálffy-utca. Jaeger Nándor könyvkötő. Kácser Gyula keresk. Kállay-utca. Miskolczi Ármin kerek. Pálffy-utca. Novák József keresk. Kinizsi-utca. Posztós Pál könyvkereskedő. Reiter Mihály keresk. Szentesi-utca. Scheyermann K. keresk. Andrássy-u. Solti Vilmos Szegedi-utca. Szamák Károly Szegedi-utca. Szép Imre keresk. Szentesi-utca. Varga Albert keresk. Zrinyi-utca 5. Üzlet áthelyezés. Május elsejétől kezdve tűzifa-, mész- és faszén-üzletemet Bokor Péter úr házából végleg áttettem I- kerület Lázárutcza 6. szám alá, saját házamba. A tűzifa árát lejebb szállítottam és 100 kilo házhoz szállítva 95 kr., viszonteladásra 90 kr. Tisztelettel Balogh Péter. Üzlet áthelyezés. Értesítem az igen t. vevőimet, hogy a Bartha-féle házban létezett női kalapüzletet teljesen ujonan felszerelve dr. Hódy Mózes úr ujonan épült palotájába Kohn Róza cimen áthelyeztem. Az igen t, vevőim további pártfogását kérve, maradtam tisztelettel Marsikné. Kitűnő minőségű erdélyi ó rizling fehér bor 1 liter 36 kr. FALTA BÉLA fűszerkereskedésében.