Vásárhelyi Hiradó, 1905. június (6. évfolyam, 131-156. szám)
1905-06-01 / 131. szám
sen csattogott papucsa és karján két garaboly volt. Egyik az övé, másik a felperes szomszédaszszonyé. A káros űzőbe vette az alperest, meglehetős izgatott hangon adván tudtul mindenkinek, akiket nem is illet, hogy garabolyát elvitték. A Kinizsi utca sarkán — ott, ahol tavaly télen Baricsa Imre gépész a jobb lábát kitörte — ott érték utól Julis asszonyt, a garabolyos nőt. Természetesen parázs botrány származott a dologból s a tumultus csak akkor oszlott el, mikor a rendőr a városházára kisérte al- és felperest. — Nem akartam és ellopni. Védekezett a nő. — Miért vitte hát el? Replikázott a felperes. — Mer’ hogy találtam, mondáam az — s a rendőrségre akartam bevinni! . . . — De hiszen a rendőrség nem arra van! Igazította ki a rendőr. — Nem ? . . . Csodálkozott az alperes. S elkezdett tűnődni ezen, majd szeme felvillant s derülten felelt : — De arra van a még is, a cédula háznál. Tudom én! . . . Az asszony ügyét a bírósághoz teszik át. Megjegyezzük, hogy a garabolyban 3 korona 60 fillér készpénz és néhány ruhadarab volt. APRÓSÁGOK. Úri malacok. Két szolgálója volt a női asszony-nak. Kérdi egyiket. -- Hallod-e Zsuzsi, hát Panni hol van ? — Bizonyosan a malacokat eteli — válaszol Zsuzsi -- mire éppen belép Panni. - Hol voltál Panni ? kérdi tőle. — Hát, kérem alásan, az urfiaknak vittem be a reggelit. Mit kérdeztem ? Magyarázat közben a falusi tanító egy kérdést tesz fel, egyik hallgatója azonban minden egyéb volt, csak hallgató nem, ezért rákiált: — Te, minek hívnak? — Engem a istálom a Minya bá'ék — Hát mit kérdeztem ? Azt, hogy minek hívnak ! Közgazdaság. Budapesti gabonatőzsde. Budapest, május 1 Búza, májusra . . . 17.68 Búza, októberra 1905 . 16.36 Rozs, .. ... 13.26 Zab, „ ... 11.36 Tengeri, májusra 1905. 15.24 A szerkesztő üzenete. Haragosnak. Helyben. Minden félreértés kikerülése céljából értesítem, hogy „Presbyter“ tegnapi cikkében írott azon részt, hogy nem régen is egy katolikus ember mellett mindent megtett, hogy tanácsnok legyen, nem Gonda József,de hanem Szathmáry Tihamérra értette. Szász Károly helyben. A cikket megkaptam. Módját ejteni, hogy legközelebb leközölhessem. Tr. Sándor Jenő. Párbajellenes cikkét közölni fogom. Sz. I. helyben. Kézirataira rákentem a sort. Szives türelmet kérek. 1905. csütörtök, június 1. REGÉNY-CSARNOK Walparrya fia. Irta: (Folytatás.) És most nem tudja miért, nem jön Mátyás. Már alkonyodik. Katóka, bár soha sincs táncos nélkül, kedvetlen és szótalan. Bánna 3 legény elmaradása. Aggódik is egy kissé miatta. Tegnap este benézett a házukhoz a legény s emllette, hogy vadungi, kószálnak a vidéken, a napokban valamelyik éjjel rájuk lesnek. Hátha már az éjjel meg volt a veszedelmes vadorzó fogás. Hátha Mátyás is megsebesült ? Ezek a gondolatok bántották a kis Kató szívét, mikor egyszerre csak felderült az arca. Matyi lépett be a kerítés ajtón. Az ő szemei is csak Katókát keresték. Éppen akkor vezette helyére egyik legény a lánykát. Matyi nagy hirtelen mellette termett, hogy más táncos el ne kaparítsa megint az orra elől, bárha ettől úgyse igen kellett tartania. Amint a legények látták, hogy ő megérkezett, azt is tudják, hogy most már állandó táncosa van Katókának, akivel nem tanácsos kikezdeni. Matyinak kemény öklei és erős karjai vannak. Jaj annak az oldalbordának, amelyikkel közelebbi érintkezésbe avatkoznak. Pár perc múlva már együtt jár ták a táncot a jókedvű fiatalok sorában. De a lányt bántotta, hogy a legény még csak nem is mentegeti elmaradását. Végre is, egy kicsit durcás arc- cal ő terelte rá a beszédet. — Na ugyan te valóban szép ! legény vagy! Éppen csak ez az egy vasár- nap délután van, mikor" az ember egy kicsit mulathat és te erre is épen hogy előkerülsz. Ugyan hol a manóba bujkáltál ilyen sokáig. Matyi egészséges, piros pozsgás arcán széles mosolygás derült fel a beszédre. Érezte a szavakból, hogy a szerelem türelmetlensége szól a lány ajkáról. Huncutkodva felelt hát: — Hát hol lettem volna, tegnapon túl, holnapon innen, az i Óperenciás tenger hátán, gyémántpalotában fogoly voltam. Különben már rég itt lettem volna a te oldaladnál. — úgy, úgy, csak csúfolódjál! Nem is tudsz te mást, de majd visszafizetem ám én is, "— tromfolta vissza a lány, de azért csak kezdőleg nézte a táncosa arcát. Fúrta az oldalát a kíváncsiság, s hol lehetett egész vasárnap az erdészlegény ? Matyi is tudta, hogy kíváncsi a lány. Épen azért hallgatott a dolgai felől még egyidejűleg. Szeretett fontoskodni a legény. Ne gondolja a kedvese, hogy csak olyan mismás foglalkozás az ő mestersége. (Folytatása következik.) „Vásárhelyi Híradó” nyomdájából. NYILT-TÉR. (E rovatban közlöttekért nem vállal felelősséget a szerk.) Háztulajdonosok és földbirtokosok, akik ingatlanaikra I. vagy II. helyre olcsó törlesztéses kölcsönt felvenni óhajtanak, forduljanak bizalommal Grróf Albert v. intézeti ügyészhez, Bpest, VII., Dohány utca 84., minden felvilágosítás díjtalan. Apróhirdetések, új varrógép üzlet-megnyitás ! Van szerencsénk értesíteni a névközönséget, hogy Hunvásárhelyen, a Zrínyi utca 27. sz. a. volt raktárunkat megszüntettük és a Piac tér, a templom-bazárban uj üzletet nyitottunk, kizárólag világhírű „Eredeti Singer“ varró gépeinkből és ennek vezetésével Molnár György urat bíztuk meg, kit régi szakképzettsége és ismert megbízhatósága folytán a t. vevőközönség teljes bizalmába ajánlunk. Raktárunkat felszereltük „Eredeti Singer“ gépeinkhez való öszszes géprészekkel, úgyszinte tűk és olajakkal, valamint a divatos műhímzéshez szükséges összes kellékekkel. Bármily gyártmányú gép javítását elvállaljuk és olcsó árért eszközöljük. Teljes tisztelettel Singer Co. varrógép-részv.-társaság s a „Trcs Shell!“ il“Wyn-Pilipf. biztosító társaság magyarországi vezérképviselősége közli velünk, hogy Csordán Gyula úr a helybeli főügynökség vezetéséről lemondott és az intézet a főügynökséget a helybeli Grossmann R és Fia cég főnökére, Nagy Ernő úrra ruházta át. 547 Minden hirdetés egyszeri közlése 20 vagy 40 fillér, a szerint, amint 10 vagy 20 szóig terjed a közlemény. Ha 20 szónál több, minden további szó 2 fillér. Az apró hirdetések feladására és a díj lefizetés egyszerűsítésére 20 és 40 filléres, bélyegzőnkkel ellátott levelezőlapokat árusítunk. Aki egy ilyen lapot 20 vagy 40 fillérért megvesz, az által már a hirdetést is megfizette. Minden, lapunk bélyegzőjével árusított és hozzánk beküldött ilyen hirdetési levelező lapra írott közleményt még ugyanazon nap közöljük lapunkban. Lapunk címére nyomtatott apróhirdetési levelezőlapok kaphatók a Vásárhelyi Híradó kiadóhivatalában, továbbá a Hungária (Dura-féle) könyvkereskedésben, Solti Vilmos (tó alatt),Égető Imre (Damjanich utca), Baloghi S. (vöröskereszt mellett), Reissz I. (János-tér), Baeser Klór (Ujváros), id. Csizmadia Lajos varrógépraktáros Szentesi u. 3. és Szagy Gy. Sámuel 111. ker. Lévay-utca 70. sz., kereskedők üzleteiben. Tasznó- és libazsir pótlására ajánlók elsőrendű kókusz-zsirt a legolcsóbb árban. Deutsch Zoltán Jánosi téren, a Fekete kutyához. 735 l.jajnal Pál VI. ker., Garab utca 32. számú háza eladó s azonnal átvehető. 746 tárcsa kapható csütörtökön, pénteeken Kinizsi utca 20. sz. a. Klein Sámuelnál. Lakás áthelyezés. Pákozdy László vár. állatorvos, Petőfi 12. sz. alól, Szárazna féle ház. Deák Ferenc-utca özv. Darvasiné házába költözött át. Ugyanott fajcsirkék, fehér és sárga orpingtonok és azok köttető tojásai kaphatók. 471 A posta közelében 2 szobás lakás kerestetik. — Din postrestante 20. Értesités. A n. é. közönség becses tudomására hozom, hogy Oroszlán utca 11. sz. a. (Kéti kútjával szemben), mindenféle szita és rosta, továbbá dob- és dobsziták, selyemsziták, dohánysziták mindenféle szövetekből szelelő és cséplőgépekhez és e szakmába vágó mindenféle cikkeket raktáron tartok és nálam legolcsóbban beszerezhetők. A n. é. közönség pártfogását kérve, tisztelettel MÜLLER SÁNDOR, 464 szitásmester. ÍgüäSS” KitUnöen képzett 3H| ajfesulonoi Naponta fogad lakásán, IV. kerület, Újvilág utca 24. szám alatt. Úri házakhoz méltányos díjért eljár. Sfagy kocsiraktárt rendeztem be saját készítményt! különböző kocsikból, I. Szegváriutca 17. sz. a. házamban. Kaphatók készen: fedeles hintők, nyitott kocsik, ajtós oldala féderes kocsik, egyfogatu fedemkordék, kosaras kocsik és erős ligás kocsik. Raktáron vannak továbbá saját készítményü, számos érdemmel kitüntetett több-barázdás cikék. Amidőn ezen raktáramat a n. é. I gazdaközönség b. figyelmébe ajánlom, kérem szives pártfogásukat, amely esetben a legszolidabb és pontos kiszolgálással biztosíthatom és maradtam teljes tisztelettel ifj. Kis Pál, 254 kovács- és bognármester. Kiadó lakás. Kenéz Tamásnak a Bocskay* utca 6. sz. a., az uj-templom melletti Vekerdy-féle iskolával szemben levő házánál egy 4 szobás lakás, megy*' a felelő mellékhelyiségekkel, azonnal kiadó. — Értekezni lehet IV., Andrássy-utca 34. EGY Női divatár-üzletpel ! Egy jóhírnevű cég üzlete élénk feltűnést kelt ízléses választékos és olcsó áruival. Ez a cég Gonda Mór, János tér, 1. szám alatt levő a „Piros Szegfűhöz1” címzett divatáru-üzlete. A női divatnak minden újdonságai föllelhető, a mai nívón álló üzletben. Különösen meglepő szépek az idei tavaszi és nyári szövet, delvi, svájci hímzett és selyembatiszt stb. újdonságai. Nagy választék minden e szakmába vágó divat - különlegességekben, ágyneműekben, ágy - garnitúrákban, fejkendőkben, mosóárukban meglepő szép választék. Iszennyasszonyi vásárlásoknál nagy előny adatik.